Глава 662: Во дворце еще один ребенок.

Biquge www..com, самое быстрое обновление последней главы женской стратегии!

"Почему в чем дело?" Сердце Вэй Луовэня резко затрепетало, шрам на его лице немного скривился, а затем медленно успокоился.

«Отец, а где брат, рожденный матерью?» Глаза Вэй Юэву пристально смотрели на Вэй Луовэня, его лицо было тяжелым и грустным: «Отец, почему ты хочешь трахнуть старшего брата, рожденного его матерью? Зачем так напугать мою мать? Отец знает, как это грустно. женщину, у которой отняли ребенка, и как она сможет пережить эту мучительную душевную боль!»

«Я…» Вэй Луовэнь открыл рот, но обнаружил, что не может произнести ни слова перед своей инфантильной дочерью.

«Отца по любому поводу недостаточно, чтобы показать, что ребенка можно отобрать у матери, родившей ребенка!»

Уголок глаз Вэй Юэву непроизвольно затуманился: «Я слышал, что я родился меньше, чем Юэ Юэ, и мой отец в это время отсутствовал. Когда мать в родильном зале родила меня, Эри и тетя Дун были все еще спорил на улице. Шумно, я чуть не потревожил сердце моей матери, так что она погибла. К счастью, мой отец пришел и спас мою мать и меня. Но мой отец подумал, почему это было такое совпадение, что мой отец был в отъезде , что я родился заранее?»

«Для… почему?» — спросил Вэй Луовэнь немым голосом. Он думал об этом, но так и не понял этого. Это было просто совпадение.

«Потому что моя мать дала ей противозачаточные таблетки, и она дала ей противозачаточные таблетки, пока ее отца не было. Она просто хотела родить меня в то время, зная, что это не было хорошо для нее и меня в то время, но она все равно взяла. Дошло до того, что я родилась преждевременно, но, батюшка, ты знаешь, чего боится твоя мать? Она боится, что и меня заберут!»

Слезы Вэй Юэву бессознательно потекли. Хотя она нашла лишь немногое из этих вещей, она все же догадалась о причине с таким количеством подсказок.

Если бы не эта причина, то почему свекровь сначала пренебрегала бы своей безопасностью и даже предпочла бы умереть за две жизни, вместо того, чтобы ждать, пока Вэй Луовэнь останется рядом с ней.

«Все говорят, что ты хорошо относишься к своей матери, и я вижу также глубокую привязанность моего отца, но отец, ты знаешь, насколько важен ребенок для женщины, а ее матери нужен ребенок больше, чем эти преувеличенные слова. Сильная защиты, вместо того, чтобы отобрать ребенка у матери вместе с другими, чтобы она могла только смотреть на этого ребенка издалека».

Слезы Вэй Юэву потекли по щекам Юбай, и ее длинные ресницы дважды сверкнули, но ей было трудно скрыть боль в ее глазах.

Вэй Луовэнь открыл рот, но обнаружил, что не может произнести ни слова. Он просто чувствовал душевную боль и смотрел, как его дочь плачет. Он не смог удержаться от слез краем глаза и вытянул руки в стороны.

«Вуэр…» Снова повернув голову, разбираясь в эмоциях, Вэй Луовэнь что-то пробормотал. Он не позволил бы своей дочери знать. Даже если его дочь снова будет винить себя, он не сможет этого сказать, но я не хочу, чтобы Вэй Юэву неправильно меня понял, поэтому я хочу немного объяснить.

Но в следующий момент он застыл на месте и потерял дар речи.

«У госпожи Хуаянг Хоу на одного ребенка меньше, но во дворце еще один ребенок». Вэй Юэву со слезами посмотрела на Вэй Луовэня.

Она прекрасно знала, что если он не позволит отцу вырваться на свободу в этот момент, то, по сути, он больше не выпустит на свободу.

«Отец, я знаю, что принц — это мой брат, ребенок, рожденный моей матерью, ребенок, у которого отобрали мою мать, и сердце моей матери».

Слезы лились одна за другой, печаль сгущалась в прекрасных глазах, и он почти с грустью смотрел на Вэй Луовэня, но слова были чрезвычайно утвердительными, слово за словом, без всякого удушья.

Лицо Вэй Луовэня резко изменилось. Он осмотрелся. За ним последовали несколько человек, и голос между ними был невысоким, поэтому его было невозможно услышать.

Он протянул руку и потянул Вэйюэву в сторону дерева, чтобы избежать этого, и его рот поспешно произнес: «Не говори ничего вслепую!»

Вэй Юэ Ву осторожно сделал несколько шагов и, наконец, остановился под деревом.

«Отец, я говорю чепуху, ты знаешь лучше всех. Через несколько дней я скажу то же самое перед мамой. Отец, разве ты не знаешь, что моя мама уйдет рано из-за этого узла и проблемы с сердцем? «Вэй Юэву пристально посмотрела на Вэй Луовэнь, ее глаза не отводились.

Это замечание было похоже на тяжелый молот, который сильно ударил по сердцу Вэй Луовэня, и он топнул ногами, прежде чем остановиться.

Он догадывался и сожалел о некоторых вещах, но в мире нет лекарства для сожаления, которое можно было бы купить, но каждый раз, когда я думаю об этом, это причиняет боль сердцу, так что позже он медленно забывает и медленно заставляет себя помнить только Руйера. умер от болезни, но умер от нее, а не по другим причинам.

Тело Руйера не в порядке. Поскольку он был ранен, когда родил Вуэра, он рано сжег нефрит. Но на самом деле он всегда знал эту причину!

«Ууэр… что-то ты не понимаешь!» Вэй Луовэнь сказал тихим голосом, держась за ствол с одной стороны, он не собирался выяснять, откуда его дочь узнала или догадалась, теперь я хочу объяснить, но не знаю, с чего начать.

Это чувство такое же, как когда я смотрел на Цинь Синьжуя с теми же заплаканными глазами и смотрел на себя вот так, не мигая.

Иногда Вэй Луовэнь даже чувствует, что он не так решителен, как Жуйер, создавая лекарство? Чтобы потанцевать, когда тебя нет?

«Отец, я не понимаю, что это ты отнял у матери старшего брата, но по какой причине нельзя жестоко отбирать ребенка у матерински слабой женщины, Какой ребенок не упавший кусок мяса от твоей матери, и ты видел, как кто-то забрал ребенка».

Одним словом, он так волновался, а потом посмотрел в эти глаза, которые, казалось, встретились, Вэй Луовэн почувствовал, что не смеет смотреть прямо, твердая крепость в его сердце, казалось, медленно тает…

«Отец, я спрошу тебя, это правда?» Видя, как Вэй Луовэнь избегает его взгляда, заплаканных глаз Вэй Юэву, но все еще пристально смотрит на него.

«Отец, если у меня на этот раз что-то не так, должны ли эти люди сказать, что их мать — несчастье, поэтому у тебя все еще нет потомков, и если твоей матери больше нет, ты должен быть высмеян. Быть высмеянным и жеванным за спину из этих людей? - снова сказал Вэй Юэву.

«Вуэр, эта штука… эта штука не то, что ты думаешь, ты… твой старший брат не может не бросить твою свекровь». Глядя на глаза дочери со слезами на обвинение, Вэй Луовэнь не могла не объяснить:

«Для того, чтобы быть богатым и богатым? Я не верю, что моей свекрови это не нужно. Я считаю, что моя свекровь предпочитает, чтобы наша семья и Хэ Мэймэй жили простой жизнью». Вэй Луовэнь опустила голову, а Вэй Юэву печально склонила голову. , глядя на его цыпочки: «Свекровь должна была очень любить своего отца. Вуэр видела некоторые вещи, оставленные свекровью, но после дел старшего брата свекровь не должна осмеливаться доверять тебе!»

Некоторые вещи, даже если есть лишь некоторые доказательства, также могут доказывать некоторые местные события того времени.

То, что сказали другие, - это только то, что я видел раньше, но после этого мужской и женский облик - это брак, которым обе стороны довольны, но в конце концов у них остался один супруг.

Одна из главных причин этого – дети!

Когда-то брак был счастливым, но в конце концов свекрови не терпелось дать ей миску с родильным лекарством и родить самой, пока ее отца не было. Смысл в нем был разбить лодку.

В этом огромном Хуаянг Хоуфу свекровь может рассчитывать только на себя, а с ребенком она всегда боится, что окружающие ее люди снова испортят их ребенка. Человек, которому доверяют больше всего, становится самым опасным человеком. Эта степень опасности даже выше, чем у тети Донг и Ли из второй комнаты.

Как это печально!

Но даже в этом случае мать пыталась родить сама, а затем тащила больное тело, чтобы защитить себя.

«Отец, ты знаешь, королева умерла от рук королевы Ту». Вэй Юэву тихо сказал.

"Что?" Хотя слова были тихими, Вэй Луовэнь все же услышал их, и выражение его лица было потрясенным.

«Но отец не поверил? Неужели из-за того, какой договор был заключен, когда он отдал старшего брата царице? Да какой в ​​этом смысл? Если старший брат действительно принц, то как могут быть две матери, когда он придет в Дабао в будущем? Как могла королева Ту позволить своей матери жить на свете?»

Тон Вэй Юэ Ву очень легкий, как будто он говорит о чем-то другом, но он заставляет людей слышать какую-то глубокую печаль, исходящую из костей.

«Мой отец до сих пор помнит бутылочку с лекарством. Это была бутылочка с лекарством во дворце. Ее позже доставила матери королева Ту, которая была больна, и заменила другое лекарство матери». Танец Вэйюэ.

«Мисс Ту Эр, которая умерла позже?» Вэй Луовэнь сразу понял, кто упоминается в танце Вэй Юэ.

«Говорят, что эта дама Ту Эр позже тоже почувствовала себя виноватой, поэтому мать умерла, а сама она думала, что ее здоровье плохое. Вдобавок к этому она покончила жизнь самоубийством!» Вэй Юэу догадался об этом: «Подумайте о записке, оставленной мисс Ту Эр, и вы увидите, что мисс Ту Эр действительно виновата.

— А что же? Мать без нее жить не может! Вэй Юэву дико улыбнулась, и еще одна слеза покатилась по ее глазам.

"Это она!" Лицо Вэй Луовэня какое-то время было сине-белым, а уголки его глаз яростно дергались.

«Это не тот, кто еще у нее может быть, но ее отец должен проверить. Тот, кто отправил во дворец флакон с лекарством доктора, будет точно таким же, как и доктор Мин». Слезы в уголках глаз, прошептал.

Есть некоторые вещи, которые она не уточняет у отца.

У моего отца много рабочей силы. Я думаю, что скоро я смогу найти тело тети Донг. В то время оно неизбежно перевернется и позволит обидам моей матери выйти наружу.

«Ладно… Ладно-ладно, я потом проверю, королева нарисовала, тай нарисовала, никто ничего не знает!» Вэй Луовэнь яростно подпрыгнул с упрямой бровью и резким голосом. Дорога.

«Отец, твой брат действительно принц?»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии