Глава 1213: Клетка из золотой проволоки (39)

Люди, заслужившие заслугу, были благодарны генералам, пока не напились в течение трех минут.

Солдаты выпили мясо и доели мясо. Выпив вина, они вернулись в лагерь отдохнуть.

Он понюхал одежду со своего тела и начал наносить лекарство на раны.

У Чжоу, который был пьян и наполовину пьян, вошел и вздремнул. Он увидел травму мальчика и фыркнул. «Братишка, ты сегодня действительно достаточно хорош. Неудивительно, что генерал тебя так ценит».

Запах людей не говорит, рана почти тихая и трогательная, хоть и остановила кровь, но все равно сильно ошеломила.

У Чжоу увидел, что он даже не наморщил брови, и восхищался им все больше и больше. «Маленький брат, я видел много таких героев, как ты, в У Чжоу, но я все еще впервые восхищаюсь одним человеком». Он сел. «Тебе не следует сегодня снова заходить внутрь. Если будет поздно, тебе придется расстаться с жизнью. У генерала хороший благодарный человек. Если ты умрешь, он не сможет плакать».

Услышав людей, он сказал: «Я знаю».

«Ты знаешь, что ты еще идешь, меняешь кого-то другого, а внутри ты уже умер». У Чжоу вздремнул и перевел взгляд куда-то. «Итог, ты просто хочешь эту черную штуку? Я, слушая врача в лагере, сказал, что это плохой препарат, ты.. Эй, ты не врач, какой в ​​этом толк. Если нет, даже если это полезно, разве это важнее жизни?»

Я слышал, что люди оделись и легли на кровать, поэтому больше не разговаривали.

У Чжоу знал, что у него такой характер. Он думал, что не ради этого сыграл с ним одну игру. В итоге он пришёл на несколько лет, в том числе и потому, что братишка не радовал глаз, и теперь ему нечего сказать.

Он тоже заснул на кровати и проснулся в дурацкой сонливости. «Нет, мой младший брат, я помню, как видел, как ты смотрел на серьгу в моей руке. Тогда я думал, что это вещь твоей матери. Теперь подумай об этом, даже если ты носишь ее, ты не можешь себе позволить такую ​​вещь. молодая штучка. Братишка, ты уже женился?

Запах людей внезапно открыл им глаза в темноте, и тон стал тяжелым. «Если ты будешь говорить глупости, я отрежу тебе язык».

У Чжоу был потрясен. Оригинальное вино было еще более бодрящим. Он был глуп на какое-то время. «Я не могу помочь младшему брату». Он схватился за голову и пробормотал: «Но ты смотрел на серьги. Понятно, что я думаю о маленькой леди».

Видя, как люди смотрят на него самодовольным видом, он ложится, как только почувствует дух, больше никакой ерунды.

Запах этого мужчины вынул серьги из тела и некоторое время смотрел на него. Это было падение девяти сестер. Он не знал, что скрывает его разум в данный момент, и он еще не вернулся.

В ухе слова У Чжоу эхом разнеслись, он ударил скорпиона и снова положил серьги обратно.

Затем погрузиться в сон.

Странное ощущение пришло откуда-то из тела, и запах людей внезапно поднялся и донесся. Штаны были липкими | намочите большой кусок.

На глубоком лице появилось слабое выражение.

Не то чтобы я не разбирался в подобных вещах, но он необъяснимо смущен и неспокойн, и он медленно бродит.

Медленно закройте глаза: девять сестер во сне такие же, какие они есть.

В тот момент, когда У Чжоу подошел вплотную, он быстро вылетел ножом, вытер его из уха и вставил прямо в стену, «перекатываясь».

------------

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии