Белокожий Шенму улыбается: «Природа — это женщина, которая старше брата в борделе».
Миля — это все равно, что смеяться и смеяться. «Кто тебе сказал, что я был в борделе и встречался с ними?»
Шен Мубай не хотел говорить эти странные вещи и сказал, что принц не ходил в бордель, кто верил.
Однако она все еще молила о пощаде, извиваясь телом: «Эй, брат… ты не делаешь этого…»
Через некоторое время Бэйли отвел руку и сфотографировал пердеж девушки || Сток, «Быстрый и хитрый».
Щеки Шэнь Мубая покраснели, он был так зол, что не мог говорить, и всю дорогу ему было скучно, особенно когда она что-то чувствовала к ней.
Байли взял всю одежду девушки и подошел. «Ты еще не ответил на мои слова. Как ты познакомился с Ло Юйцином? Если ты этого не скажешь, я не буду думать, что отпущу тебя».
Шен Мубай поспешил. «Он сказал, что видел меня в военно-политическом ведомстве. Я никогда его не помнил».
Бэйли фыркнул. «Он думает о тебе. Сестра Чу действительно очаровательна. Я так равнодушна, я завербовала так много людей».
Она ничего не сказала и почувствовала, что мужчина просто неразумен.
Байли моргнул, просто хотел что-то сказать, ухо слегка пошевелилось, Шэнь Шэн: «Сиди спокойно».
Лошадь была беспокойна и несколько раз ходила по одному и тому же месту. Под действием подростка он сделал несколько шагов назад.
Шен Мубай остался в объятиях другого и смог ощутить ощущение силы, с которой Байли 稷 открыл лук и стрелы.
Когда лошадь закричала, три стрелы уже были выпущены, и издалека послышался тяжелый, тяжелый звук, и тяжелые предметы рухнули.
В то же время бросилась еще одна группа людей.
«Два императора, у медведя нет звука, его застрелят ваши немногие стрелы». Непосредственная охрана похвалила один канал.
Хотя второй император не говорил, но лицо имело уверенный вид, но по мере того, как расстояние приближалось, в его глазах становилось холодно.
Охранники не ожидали, что убьют Чэн Цзиньцзинь посередине, и этот человек все еще был Королевским Высочеством принцем.
Бай Лицзюнь, естественно, увидел двух человек и поднял брови. «Я не ожидал, что второй император увидит эту добычу».
Охранник не мог не запеть. «Его Королевское Высочество, мы всю дорогу следуем за этим медведем».
Байли показался второму императору улыбкой. «Итак, второй император, это вина. Я первым застрелил этого медведя».
Сердце второго императора было мрачно, а лицо было кротким и смеющимся. «Где три императора говорят это, медведя можно увидеть только после того, как он его увидит, но три императора охотятся с мисс Сяо Эр, не боясь случайной травмы Цзя».
Бай Ли взялся за линию губ и почесал пальцами нос человека, которого он держал в руках. Он не думал, что сказал: «Разве это не принц? И принц не желает оставлять сестру Чу И».
Второй император усмехнулся в глубине души. «Три императора — это семя увлечения. Интересно, захотят ли три императора пойти со мной посмотреть на медведя?»
Естественно, он не верит, что у Байли на руках человек, и он может метко пустить стрелу в тело сильного и свирепого медведя. Даже если он сам, сделать это сложно.
«Если второй император любит этого медведя, то принц не очаровательный, так что пусть будет так». Берри натянула поводья, поднесла девушку к рукам, а затем повернулась и улыбнулась.
Сердце второго императора мрачно.
------------