Минато продолжал прыгать и бегать по густому лесу. После нескольких кругов Минато пришлось остановиться.
Не говоря уже о том, что не было никакой еды, что было еще более серьезным, так это аномалия тела.
Жарко.
В лесу так жарко?
Еще не лето.
Все его тело было красным и мокрым от пота. Час спустя Минато бессильно присел на большое дерево. Он продолжал тяжело дышать, и его зрение постепенно затуманилось.
не хорошо...
Вот-вот потеряю сознание.
Минато потерял сознание.
Когда она снова проснулась, Мэй Цзи уже стояла перед ней, и ее не было в густом лесу.
«Почему я упал в обморок?» — слабо и растерянно спросил Минато.
«Ты такой слабый». Мэй Цзи сказал: «Это всего лишь простой тепловой удар. У тебя очень плохое телосложение».
Это так?
Но среди мальчиков в классе у меня явно хорошее здоровье.
Монах Минато Сёдзи был немного смущен.
— Кажется, ты мне не веришь? Мэй Цзи сказал холодным голосом: «Если вы хотите подвергнуть сомнению мое заключение, есть ли у вас какие-либо доказательства?»
«Нет…» Минато немного подумал и сказал: «Но…»
«Прямо сейчас тот факт, что вы страдаете от теплового удара и настолько голодны, что потеряли сознание, доказывает, что вы действительно слишком слабы». Мэй Цзи сказал: «Тебе нужно усилить свои тренировки».
Спустя час и тридцать минут Мэйдзи имел приблизительное представление о физическом уровне Минато.
Хотя есть и другие способы проверки, это необходимая процедура для ученика, чтобы показать свой авторитет, иначе легко потерять авторитет мастера.
«Я постараюсь изо всех сил, Мастер!» Поломавшись мозгами, он не мог понять, как впал в кому. Вероятно, это был тепловой удар, вызванный его слабым телом. Минато мог только пропустить сомнения по этому поводу и заверил Мики.
"Очень хороший." Мэйдзи сказал: «На сегодня всё, расформируйтесь».
Как только она закончила говорить, Мики исчезла из глаз Минато.
Итак, что вы узнали сегодня?
Минато немного растерялся, изо всех сил пытался встать и пошел в сторону деревни.
Такие ли чужие мастера?
Мне всегда кажется, что что-то не так.
Но Минато не мог сказать.
Слишком много странных мест, и в моей голове крутятся тысячи нитей, а это, по сути, то же самое, что не иметь ни малейшего понятия.
Мне понадобилось целое утро, чтобы добраться сюда, а когда я вернулся, я все бежал и бежал, а была ночь. Когда я поднялся в свой магазинчик, Минато был совершенно измотан и вскоре уснул. .
очень устал.
Я так устал, что забыл о голоде.
Вернее, я совсем не голоден.
Минато тоже этого не заметил.
Открыв глаза на следующий день, Минато подсознательно вздрогнул, глядя на стаи насекомых, летящих перед ним.
Волосы по всему телу встали дыбом.
Странно. Понятно, что другая сторона не сделала ничего лишнего, и это совсем не страшно.
Но Минато теперь боится, необъяснимо боится.
Встав с кровати и ненадолго умывшись, Минато последовал за насекомыми и побежал, следуя инструкциям насекомых.
После хорошего сна, когда я проснулся, усталость совсем сошла на нет.
У меня есть иллюзия, что я сегодня в особенно хорошем настроении. Я никогда раньше не чувствовал этого.
Тщательно пощупав это и осознав, что это не иллюзия, Минато не мог не думать об этом.
Может быть...
Я гений?
Минато был так счастлив, что еще целое утро бежал туда, где был вчера.
Мэгги здесь нет.
В тот момент, когда это было странно, стаи насекомых летали вокруг, образуя строку текста.
«Упражнение на выживание».
Минато какое-то время был встревожен, чувствуя себя немного беспокойным.
Учителя здесь нет, ты хочешь это сделать?
Но когда я задумался о возможных последствиях, я решил сделать это и нырнуть в лес.
Вскоре после этого Решающий потерял сознание.
Где-то, глядя на потерявшего сознание маленького Минато, девочка-насекомое слетела с дерева, где пряталась.
Слегка приподняв ноги Минато, он перевернул их, опустив голову, как будто он держал маленького цыпленка, и наклонил голову, чтобы с любопытством посмотреть на Минато.
Мама сказала позаботиться об этом парне.
Неся Минато, Чонгмей полетел в безопасное место, открыл Минато рот и накормил его едой.
Гушу
Не то чтобы миски не существовало, просто ее сделала для нее мать, и она не хотела отдавать ее Минато.
При этом червь-паразит в теле девушки-насекомого обернулся вокруг Минато и начал его лечить.
Дело не в том, что Чонгмей знает медицинские ниндзюцу. Она не может научиться такой сложной вещи, да и вообще не хочет этому учиться.
Это медицинские процедуры, установленные Мэйдзи, и паразиты осуществляются.
Сделав это, Баггёрл улетела, спрятавшись и тайно наблюдая за Минато.
Через некоторое время Минато проснулся, посмотрел на пятнистый солнечный свет, сияющий сквозь щель в лесу над его головой, и долго не двигался.
У меня снова тепловой удар. Я действительно слаб?
Совсем не гений?
Совсем запутался.
Пытаясь встать, Минато огляделся.
Мастера здесь нет.
Можете ли вы вернуться сейчас?
Поколебавшись некоторое время, Минато ушел, нанеся глубокий и поверхностный удары ногой.
Когда я вернулся домой, снова было очень поздно.
Он лег на мягкую кровать и сразу уснул. Жуки вылезли из комнаты и постепенно покрыли тело Минато. Через некоторое время клопы начали массово погибать, а другие клопы растащили трупы и отступили.
Проснувшись на следующее утро, он внезапно открыл глаза, и Минато нервно оглядел комнату.
"Очень хороший!"
Никаких ошибок!
Сегодня ты можешь нормально пойти в школу!
Счастливо умывшись, Минато поспешил в школу.
«Это потрясающе! Минато!»
На боевом уроке Минато чисто и аккуратно сбил своих одноклассников с ног, и одноклассники перешептывались.
Услышав эти слова, Минато ухмыльнулся яркой и солнечной улыбкой.
Я действительно гений.
Ничего плохого!
После счастливого школьного дня Минато, шедший по дороге в школу, застыл, глядя на летающих и кружащихся перед ним насекомых.
как сказать.
Ощущение, будто мышь встретила кошку.
Тяжелыми шагами Минато следил за движениями насекомых, поворачивая налево и направо по деревне, и подошел к дому на окраине деревни.
Несколько старый частный дом.
Стены двора покрыты плющом и цветами всех цветов.
На первый взгляд она выглядит изысканной, маленькой и элегантной, и довольно красивой, даже лучше, чем та квартира, в которой я живу.
«Я в...»
Наблюдая за тем, как насекомые залетают во двор, Минато открыл дверь во двор и вошел в дом.
С первого взгляда взгляд Минато привлек аккуратный огород во дворе.
На рядах полок в горшках, наполненных землей, выращиваются различные овощи, плотно и аккуратно расставленные.
Как бы это сказать, в отличие от внешнего вида, он совсем не элегантный, даже немного простоватый.
Но почему-то Минато почувствовал, что вполне подходит своему хозяину.
Должно быть, это было подброшено Учителем.
Скажем так, как мог кто-то вроде Мастера интересоваться выращиванием цветов?
Хотя время, которое они провели вместе, было еще недолгим, Минато кое-что узнал о своем хозяине.
«Ара…» В это время прозвучал нежный голос: «Кто этот милый маленький гость?»
Минато последовал за звуком и огляделся.
Очень красивая седовласая старшая сестра держала в руках распылитель и поливала цветы во дворе.
Она действительно красивая сестра.
Минато на мгновение немного смутился, смущенно покраснел, показал яркой и веселой улыбкой старшей сестре и вежливо поклонился: «Мы впервые встречаемся, здравствуй, старшая сестра, я Минато Намиказе, ученик моего мастера. , Мусихимэ».
Услышав это, Чжили посмотрел на Минато, некоторое время молчал и слегка прищурился.
«Если присмотреться, то ты очень милый».
Этот парень нашел ученика, почему я об этом не знал.
Почувствовав необъяснимый холод, Минато сказал: «Я не милый, сестра».
Как мужчину можно назвать милым?
"Я вас понимаю." Следуя словам Минато, сказал Иржи.
ха?
Минато посмотрел на Дзири и невинно моргнул своими большими глазами.
Я всегда чувствую, что старшая сестра, стоящая передо мной, меня не любит.
Иллюзия?