Глава 800: Лунный свет сегодня так прекрасен.
Костер покачивался у моих ног, а треск дров продолжался.
В прошлом кемпинг был обычным делом для ниндзя. Как проект военной подготовки, в последние годы он был исключен из практики ниндзя. С продвижением вышедших на пенсию или активных ниндзя он постепенно превратился в свою нишу. досуг.
«Я не знаю, что интересного в кемпинге». — сказал Хитоми, переворачивая жареную рыбу в руке.
Это долина в лесу, над головой яркие звезды.
«Разве у тебя не было достаточного походного опыта, когда ты был ребенком?» Свет костра осветил ее лицо, и Хитоми повернула голову, чтобы посмотреть на Мэй Цзи.
Поскольку она часто забывает пойти домой из-за пристрастия к игре с насекомыми, Мэйдзи обычно ночует в тайной яме, вырытой ею самой.
Иногда я меняю настроение и предпочитаю разбить лагерь в палатке в лесу.
Это воспоминания, общие для всех троих.
Мэй Цзи опустила голову и расставила удочку.
В отличие от моего детства, простую удочку можно было сделать из обрезанного деревянного шеста и веревки.
Роскошное оборудование, долгое время находившееся на складе после покупки, наконец-то было распечатано и введено в эксплуатацию.
Мэйдзи был занят работой.
Конечно же, выход на пенсию и рыбалка — идеальное сочетание.
«Почему вы делаете искусственную наживку? Разве раньше мы всегда не использовали червей для ловли рыбы?» Хитоми сказала: «Там всего несколько рыб, и этого мне достаточно, чтобы съесть. Их не так много, как ты поймал, когда был ребенком, Мэйдзи».
"Потерпи." Мэй Цзи продолжила свои движения размеренно, без паники и спешки, и сказала: «Когда я была молодой, мне приходилось расти выше и есть больше, а лишних денег на покупку удочки у меня не было, поэтому я использовал приманку для насекомых, чтобы повысить вероятность успеха».
— Значит, ты приехал специально порыбачить?
"Абсолютно."
Повесив фальшивую наживку, Мэйдзи встал и вытащил удочку.
«Значит, нелегко ловить рыбу на искусственную наживку?» — спросила Хитоми.
"Хорошо"
Что я должен сказать? — сказала Мэйдзи, меняя руку на наживку побольше.
«Нужно немного рыбачить».
«Вот что весело».
«То есть».
«Другими словами, — сказал Чжили, — из-за овощей стало меньше рыбы».
Как вы можете сказать правду?
Мэйдзи посмотрел на Чжили.
Как обидно.
Чжили моргнул.
"Грустный." Мэй Цзи отвернулась и продолжила возиться с удочкой в руке.
«Хитоми, ты никогда не видел, чтобы Мэйдзи ловил рыбу?» Джири сказал: «Звучит так, будто рыбы едят насекомых, но на самом деле это насекомые едят рыбу. Мэйдзи ловит рыбу намного быстрее, чем электрическая рыба, и она может точно определять местонахождение целей, чтобы избежать случайного убийства».
«Эй!» Семья Хитоми очень строгая, и они не были такими дикими, как Мики и Дзири в молодости.
А Мэйдзи любит ночную рыбалку.
Потому что ловлю ВВС днем увидят многие.
«В любом случае», Хитоми раздала жареную рыбу и сказала: «Этой рыбы недостаточно».
Видя, что Мэй Цзи не собирается закрывать удочку и менять наживку, Иржи махнул рукой и наколдовал в руке пять кунаев.
«Какую рыбу ты хочешь съесть, Хитоми?»
«Это действительно позорное зрелище». Мэй Цзи взглянул на кунай в руке Дзири и твердо сел на Дяоютай, не собираясь его останавливать.
"Дай взглянуть." Хитоми посмотрела на темное озеро в долине под темной ночью и огорченно сказала: «Я не узнаю многих из них».
«Потому что они приплыли снаружи». Мэй Цзи сказал: «Есть также мигрирующая морская рыба. Здесь особенно вкусный угорь. Особенно вкусен угорь, приготовленный на гриле. Из-за особенностей своего вида его всегда ловили искусственно, поэтому искусственное разведение затруднено. поэтому разведение особенно дорого обходится».
У этой маленькой твари стройное тело, похожее на змею, поэтому попасть в нее кунаем под водой непросто.
«Это тот?» — спросил Чжили.
«Эй, ты видишь это?» Хитоми была немного удивлена.
Какой полезный биоэлектромагнитный радар.
Вещи, которые все еще движутся, практически невидимы для восприятия Чжили.
«Это похоже на змею или что-то в этом роде». Сказав это, Иржи выбросил кунай и выстрелил им в озеро.
«Мои рыбы все напуганы». — сказала Мэй Цзи недовольно.
«Приготовление пищи – это первородный грех». Сказав это, Иржи протянул руку, и сверкнул свет грома, и Кунай вылетел из воды вместе с добычей.
«Ешьте угря!» Хитоми подпрыгнула от радости.
«Это змея! Змея!» Мэй Цзи взглянула и сказала.
«Давай испечем и тоже съедим». Чжили сказал, принимая всех желающих: «В следующий раз я не ошибусь».
"Это действительно хорошо." - ответил Мэйдзи.
— Тогда сделай это сам. Чжили поднял брови.
В это время удочка закусила крючок.
«Вот и мы!» Мэйдзи тут же встал, поднял шест и быстро потряс колесо рулетки.
Большая рыба вышла из воды и изо всех сил пыталась конкурировать с Мэй Цзи.
«Ух ты, он такой большой!» — воскликнула Хитоми.
«Поскольку это близко к устью моря, здесь будет много крупной рыбы».
Это развлечение, которое невозможно испытать в Конохе — ловля негабаритной рыбы.
— А как насчет этого? Этого достаточно, чтобы поесть. Сказала Мэй Цзи с гордой улыбкой.
Достаточно, но я не знаю, как это на вкус.
«Это морепродукты или речные морепродукты?»
"Да." Когда она собиралась что-то сказать, рука Мэйдзи взорвалась, и с грохотом осколки разлетелись в одно мгновение.
«Этот парень такой сильный». Сказав это, Мэйдзи, не жалея своей удочки, быстро побежала и, не сказав ни слова, нырнула в озеро.
Утка, которую вы получите, также может заставить вас летать.
Не мочь!
На берегу Хитоми и Харуна посмотрели друг на друга.
Через некоторое время движение в озере прекратилось. Вскоре после этого на озере появился Мэй Цзи, вытащивший на берег большую рыбу длиной четыре-пять метров.
«Это свежие продукты».
Он даже не обернулся и не забыл о проблеме Чили.
«Я только что сказал, что спустя долгое время там остались только маленькие рыбки. Оказывается, есть хозяин озера».
Лицо Мэй Цзи было полно волнения и покраснело от радости.
"Смотри смотри!"
«Очень большой, да!»
Они оба посмотрели на здоровяка, которого Мэй Цзи сбил с толку.
«Теперь я не могу доесть». Хитоми начала жалеть об этом.
«Это считается рыбалкой?» — сказал Чжили, покосившись на Мэй Цзи.
«Почему это не считается?» Мэй Цзи указала рукой на рот рыбы и сказала: «Смотрите! Рыболовный крючок все еще там!»
«Я ясно видел, что это ты его победил». Чжили сказал: «Какая бедная рыбка. Ее ни разу в жизни не били. Один раз — это целая жизнь».
«Хватит болтать!» Сказал Мэй Цзи, наклонился, достал из ящика для инструментов небольшой блокнот и сказал: «Запиши, обнови~»
Сказав это, он достал фотоаппарат.
«Все сюда!»
Стоя рядом с Большой Рыбой, Мэй Цзи помахал им обоим.
«Приходите и сделайте памятное фото».
Все трое стояли перед большой рыбой плечом к плечу, делая победные жесты, с одинаковыми счастливыми улыбками на лицах.
«Раз, два, три, баклажаны~»
Фотосъемка, приготовление рыбы на гриле и еда — все за один раз.
Трапеза была наполнена смехом и смехом.
«Я больше не могу есть!» Она заплакала и легла на землю своим круглым животом.
Рядом с ней на траве лежал Мэй Цзи и смотрел на звезды.
«Где бы вы ни находились, вы увидите одно и то же звездное небо». С кузнечиками в руке, расставленными один за другим, Чжили сказал Мэй Цзи, который подставил под него колени, и последовал инструкциям. Мэй Цзи посмотрела на звездное небо.
Оно ничем не отличалось от звездного неба, увиденного в Конохе, Джири уже запомнил его.
Запечатлено в памяти навсегда.
Перевернувшись, Хитоми наполовину прижалась к телу Мики.
«Я так рада пойти спать после еды, хм». Напевая, Хитоми сжалась в объятиях Мэй Цзи, посмотрела на звездное небо и сказала: «Звезды, ммм, они такие красивые».
Хочется сказать что-нибудь приятное, но не могу сдержать литературных слов.
«Лунный свет сегодня так прекрасен». — тихо прошептала Мэй Цзи.
Просто и художественно.
ах! одинаковый!
Мэй Цзи тоже не очень хороша.
Хитоми слегка прикрыла глаза от облегчения.
"Да." Чжили кивнул и ответил: «Как вода и мороз».
"Ага-ага." Хитоми согласилась: «Правильно».
Лунный свет сегодня так прекрасен, все в моих глазах ясно, и то, как ты идешь ко мне, нежно и сияет.
Но я был бы очень признателен за это.
Там осталась половина рыбы, и в глазах рыбы горел странный свет.
Да-да, ночь так прекрасна.