Глава 24: Почему тебе приходится издеваться над этими двумя птицами?

Глава 24 Что нужно сделать, чтобы запугать этих двух птиц?

«Дядя, я правда не хочу это смотреть. Дядя Чи настоял на том, чтобы отдать его мне». — пробормотала Тантан, потирая уголки красных глаз двумя маленькими ручками.

«Ладно, хватит притворяться, ты не можешь дать мне пощечину». Тон Се Яньцин был спокойным, прямо пронзая ее маскировку.

«Мне кажется, я слишком тебя испортил, даже смею читать такие неприличные книги». Се Яньцин холодно фыркнул.

«Если ты не хочешь, может ли он заставить тебя посмотреть это?»

Тангтанг увидела, что переменам нет места, поэтому она просто признала это и серьезно вздохнула: «Эй, дядя, я читаю эту книгу только для твоего же блага!»

Потом выражение личико стало серьезным: «Дядя, я решил в одностороннем порядке сообщить тебе кое-что».

«Какого черта ты собираешься делать? Если ты снова не подчинишься мне, я отправлю тебя обратно в столицу на ночь». Се Яньцин беспомощно сжала центр бровей и пригрозила.

«Я не боюсь. Начиная с завтрашнего дня, дядя, ты должен быть более уверенным в себе. Я хочу, чтобы моя прекрасная сестра была моей тетей».

Тетя? Се Яньцин молча наслаждался: почему это название такое приятное?

«Не притворяйся, я знаю, что ты интересуешься красивой сестрой».

— Ты знаешь еще раз? Се Яньцин приподнял бровь.

«Хм, когда ты был в машине, ты все обнимал свою прекрасную сестричку и не отпускал, разве ты не хотел с ней расставаться?» Тантанг сжала ее за талию и сказала не без причины.

Потом он пояснил от себя: «Я прочитал эту книгу главным образом для того, чтобы освоить в ней навыки преследования девушек, чтобы помочь вам как можно скорее догнать красивых сестер».

Се Яньцин увидела, что то, что она сказала, логично и уверенно, и потерла виски от головной боли: «Я могу преследовать себя, так что тебе не нужно об этом беспокоиться».

«Эй, я не думаю, что ты прожил такую ​​старость, и у тебя нет даже самки комара, так что я волнуюсь за тебя?» Тангтанг серьезно сказал.

«Хорошо, я конфискую эту книгу и перестану дурачиться с твоим дядей Чи в будущем, и не учусь у хороших и не учусь у плохих».

Тантан озорно высунула язык и вела себя мило: «Понял, как я смею это делать?» Опять же, ей, вероятно, придется сидеть с дядей Чи.

Киото Сецзя

В пустой гостиной доносились только звуки пекинской оперы, игравшей по телевизору. Фу Вантинг, пожилая женщина из семьи Се, в ярком китайском платье, облокотившись на диван, элегантно пила чай.

Внезапно во дворе послышались крики попугаев. Госпожа Се поставила чашку в руку и тихо пробормотала: «Может ли этот старик успокоиться на некоторое время, почему он должен запугивать этих двух птиц?»

Мать Инь улыбнулась и налила ей чашку чая: «Старая госпожа, это то, что любит старик после выхода на пенсию».

Старая госпожа Се сердито сказала: «Что это за хобби? Я думаю, он пристрастился к издевательствам над этими двумя птицами, дразня их весь день».

Закончив говорить, он повысил голос и крикнул в окно: «Старик, проходи скорее, у меня есть к тебе вопрос».

«В чем дело? Я занят!» Через окно в комнату послышался умеренный и слегка хриплый голос.

«Чем ты занят? Ты занят, играя с птицами?» Миссис Се недовольно проворчала.

Мать Инь услышала только долгий вздох снаружи, и господин Се послушно вошел в комнату, заложив руки за спину, с холодком по всему телу.

Она знала, что Инь Ма хихикал, что старик большую часть своей жизни обожал старушку, и никто снаружи не знал, что господин Се всю свою жизнь был солдатом и добился больших успехов, но он боялся своих собственных .

Г-н Се: «Эта старушка действительно не может оставить меня на какое-то время».

Мадам Се вздохнула: «Вы слишком много думаете, я скучаю по сыну и внучке».

Г-н Се: «...»

Попугай крякнул: «Возмездие, кто сказал тебе выщипывать меня за волосы!»

Завтра будут новые обновления, а стабильное обновление начнется послезавтра. Надеюсь, маленькие феи присоединятся к нам!

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии