Глава 100. Ванцзякунь вот-вот восстанет.
«Как ребенок может быть главой такой большой деревни?»
«Что за вздор! Если я ее увижу, я должен преподать ей урок. Чей ребенок такой грубый!»
«Тогда Ли Тайхун тоже был недолговечным призраком. Он был сожжен заживо огнем с неба. Новый глава деревни теперь его сын? Ли Юэлинь?» Старику, который говорил, было, вероятно, лет шестидесяти, его волосы и борода поседели. Он был самым богатым главой деревни в уезде Сюшань. .
Деревня Тайшань — самая большая деревня в округе Сюшань, с постоянным населением 4000 человек.
Старик стар и обычно больше всего не любит порывистых молодых людей.
На бровях мэра деревни Тайшань мелькнул намек на высокомерие: «Дедушка Ли Тайхун, кажется, раньше приезжал из деревни Ванцзя, а затем отправился в гости в Лицзятунь. Бесхребетный человек. Деревня Ванцзя также очень способна делать такие вещи, как строить стены, сторожевые башни и учиться. Какой смысл кататься на лыжах и оказывать помощь при стихийных бедствиях? Если ваш ребенок станет главой деревни, рано или поздно вся деревня будет замучена до смерти. Если у вас есть способности, вы можете заработать больше еды! деревню и дать жизнь еще двум людям».
Между его бровями мелькнуло презрение.
Лицзятунь всегда соперничала с деревней Тайшань за звание самой большой деревни. Теперь, когда Ли Тайхун мертв, Лицзятунь нечего бояться.
«Я не знаю, что нас попросил сделать окружной судья? Уже три года наблюдается сильная засуха, саранча и ледяные катастрофы, и люди страдают». Глава деревни, который был хорошим другом деревни Ванцзя, вздохнул и сменил тему.
В этот момент лица всех потемнели, и они были полны беспокойства.
Шуашуашуа…
Внезапно все, казалось, что-то услышали.
Я увидел поднимающиеся вдалеке снежинки и фигуры, приближающиеся к зданию окружного правительства.
Более тридцати молодых людей с ножами в руках остановились, их лица покраснели, а глаза стали острыми.
«Маленький деревенский староста, выходи быстрее». Я видел, как Сюй Цзыи выносила Сяо Суйсуй, а в уголках рта маленькой девочки все еще были прилипшие пирожные.
"Холодно?" — осторожно спросила Сюй Цзыи.
«Там не холодно, брат положил внутрь одеяло». Суйсуи улыбнулась так сильно, что даже не могла видеть своих зубов.
Милый, милый и удивительно умный.
Все посмотрели на Ванцзякуня и были поражены. В этот год бедствия все люди были голодными и худыми. Почему Ванцзякунь...
Каждый из них выглядел маслянистым, и сквозь густую шерсть были видны мускулы на их телах.
Глава деревни Лицзятунь также поспешил вскоре после прибытия Суйсуи.
Дух Ванцзякуня был подавлен.
«Ван Юцай, насколько великодушно вы готовы передать должность старосты деревни трех- или четырехлетнему ребенку? Разве вы не боитесь, что ваши предки выпрыгнут из могил и создадут вам проблемы?» — сказал старик из деревни Тайшань с улыбкой, даже не глядя на Суйсуи. , я просто почувствовал, что эта девочка чья-то марионетка.
Выглядит она довольно хорошо, очень празднично и красиво.
Ван Юцай стояла позади Суйсуи, и никто через нее не перепрыгнул.
«Там будут жить те, кто способен». — спокойно сказал Ван Юцай.
Глава деревни Тайшань холодно отругал его, а затем сказал: «Пойдем…»
Волосы и борода у старика белые, но спина чрезвычайно прямая.
Мастер уже приготовил горячий чай в вестибюле, ожидая, пока все войдут.
Не знаю, намеренно это или нет, но Янь Суйсуй я поместил в конце.
Конец возле ворот, ветер сильный.
После того, как все сели, все жители деревни Ванцзя вытащили одеяла из рюкзаков и закрыли дверь холодному ветру.
Кто-то достал из его кармана пожарную клетку и поставил ее к ногам Яна Суйсуя. Внутри был жареный сладкий картофель и арахис.
Янь Ханьшэн отодвинул горячий чай, а женщина рано утром приготовила закуски.
Поставьте для нее стопку выпечки.
Ван Юцай достал бамбуковую трубку с воткнутой в нее тростниковой трубкой.
«Выпейте чаю с молоком, чтобы согреться. В нем двойное количество таро ****. Вы пострадали из-за плохих условий в нашей деревне». Ван Юцай выглядел виноватым.
Все были ошеломлены, когда увидели это. Деревня Тайшань изначально хотела что-то сказать.
В этот момент я почувствовал пощечину на своем старом лице.
Это называется высокомерием? Это марионетка?
Ба.
Это как служить императору.
Улыбка с лица Учителя мгновенно исчезла.
Я все еще хочу подавить престиж Ванцзякуня, но не хочу...
Ван Юцай закатил глаза.
Что можно сделать с лицом? Можно ли это есть? Можно ли его есть как мясо? Сможет ли он выжить?
Ба, ему каждый день снится, что его предки пытаются выкрасть трупы и выходят, чтобы воспользоваться ими.
Он сможет прожить такую хорошую жизнь, только стоя на плечах своих предков.
С тех пор, как они уступили свои позиции Яну Суйсую, жители деревни набрали вес!
Этот парень не знает, откуда у него удача.
Пока вы берете людей на гору, вы можете вернуть диких кабанов, кроликов, фазанов и т. д., когда вернетесь.
Время от времени он убивал головы, чтобы накормить беженцев, и лица беженцев были заметно розовыми.
Самое удивительное.
Из трех поросят, которых все принесли в качестве поздравительного подарка, одна была свиноматой, и она время от времени выходила на прогулку.
На втором месяце она родила поросят. Родилось восемь поросят. Они были пухлыми и все выжили.
Эти овцы производили козье молоко каждый день, поэтому в деревне из козьего молока делали чай с молоком. Цена чашки составляла десять центов, а предложение в деревне превышало спрос.
Четыре овцы были куплены в деревне Джурен несколько дней назад, а две овцы семьи Ян также были проданы непосредственно в деревню.
Сейчас в деревне восемь овец.
Эти куры съедают одно яйцо в день и никогда не ленятся.
Ван Юцай сожалел, что не отказался от своей должности раньше.
Всего за несколько месяцев общественная собственность села увеличилась в несколько раз, и теперь можно время от времени изготавливать небольшие вещицы и продавать их самостоятельно.
Ван Юцай взглянул на группу стариков: «Вы не понимаете счастья деревни Ванцзя».
С чашкой чая с молоком в руках и слушая оперу каждый чувствует себя счастливым, как бог.
Вся комната наполнена богатым ароматом чая с молоком, ароматным и крепким.
«Что за чушь. Он ест закуски, пока говорит о делах. Он действительно ребенок!» Глава деревни Тайшань сильно ударил тростью. Он был старый и самый старомодный человек.
Даже если кто-то выйдет, чтобы сгладить ситуацию.
«Глава деревни Яньсяо, что вы пьете… что это?» — спросил с улыбкой вождь деревни Юньлай. Это большая деревня на том же уровне, что и деревня Тайшань.
«Это чай с молоком, который готовят из свежего козьего молока после удаления рыбного запаха. Мы принесли его много, чтобы вы, дяди, могли попробовать…» Суйсуй махнул рукой, и Ян Ханьшэн вытащил бамбуковую корзину, наполненную Небольшая бамбуковая трубочка.
Ван Юцай был ошеломлен?
Как она может быть такой щедрой?
«Выпейте чашку, чтобы согреться зимой. В нашей деревне ее часто продают всего за пятнадцать центов за чашку. Она наполняет желудок и делает рот сладким... если у вас есть одна чашка, вам не придется есть всю день." На горе рубят бамбук, а дома выжимают козье молоко. Да, конфету в прошлый раз подарили в качестве поздравления.
Козье молоко имеет рыбный запах и запах. Раньше его можно было купить ведро за десять центов.
В эти катастрофические годы максимум, что мы можем получить, — это 20 центов за баррель.
Кроме того, козье молоко нужно смешать с небольшим количеством воды, но на самом деле это не занимает много времени.
Что касается таро, то в каждом доме его выращивают в большом количестве, но многие люди не любят его есть из-за его невкусности.
Что касается маниоки, то до прихода Яна Суйсуя они использовали ее в качестве дров.
Теперь в деревне полно завалов, и никто, кроме нее, не знает, как добывать муку из маниоки.
Единственная ценная вещь внутри — это, наверное, щепотка сахара.
Глава деревни Тайшань усмехнулся.
В этот голодный год у кого есть время потратить пятнадцать центов на закуски?
Просто глупо тратить такие бесполезные деньги.
Только то, о чем может подумать маленькая девочка.
Взял со стола бамбуковую трубку и случайно сделал глоток.
Первое, что вы попробуете, — это сладкий, мягкий, клейкий и ароматный Юаньцзы. После откусывания зубы слегка подпрыгивают. Легкий чайный аромат смешивается с ароматом молока, а послевкусие сладкое и сытное.
Глава деревни Тайшань моргнул.
Я не мог не сделать еще один глоток.
Сделав этот глоток, он получил взрывные жемчужины, которые могли взорваться.
Глаза старого старосты внезапно загорелись.
(Конец этой главы)