Глава 130: Сестра Фу стала мужчиной.

Глава 130. Сестра Фу стала мужчиной.

«Никто не сможет спасти тебя сегодня!»

Королевский меч находился всего в волоске от ее шеи.

Суйсуи встала на городской стене, тут же закрыла глаза и крикнула: «Папа, помоги мне...»

Ваш маленький мальчик будет подвергаться издевательствам.

Как только он закончил говорить, он услышал порыв ветра, пронесшийся мимо его ушей.

Звук «бах…».

Как только Суйсуи открыла глаза, она уже отлетела на три фута от короля. Ее голова застряла в снегу, а меч в ее руке был сломан на две части.

Он стиснул зубы и вытащил голову из снега.

Суйсуи был ошеломлен.

Затем он ухмыльнулся.

Руки на бедрах высокомерно, смотрят в небо и кричат.

«Я знал, что на моего отца можно положиться». Брови маленькой девочки наполнились радостью.

Я действительно любимый папин детеныш.

Внезапный…

Пара прохладных рук упала ей на голову, и она, казалось, тихо вздохнула, полная беспомощности.

Послышался слегка хриплый голос молодого человека: «В следующий раз мне не захочется называть тебя папой».

Суйсуи был необычайно скучен.

Молодой человек покрыт доспехами, у него звездообразные брови и мечеподобные глаза. Его брови подобны картине, а по всему телу царит убийственная аура.

Суйсуи был ошеломлен юношескими амбициями и гордостью между его бровями.

Скоро…

Глаза внезапно покраснели.

Фу Цзюсяо почувствовал себя неловко, но когда он опустил голову и увидел красные глаза маленькой девочки, он сразу растерялся.

«Я…» Как ему объяснить Суйсуи, что он солгал ей?

Неожиданно девочка расплакалась.

«Скажи мне, скажи мне, кто над тобой издевался или бил тебя!» Плачущий голос был полон обиды и горя.

«Как я могу разбить ваши ****ы на куски и развалить их!»

"Кто сделал это? Сестра Фу, кто это сделал?!

Суйсуи посмотрел на свою плоскую грудь с разбитым сердцем. Фу Цзюсяо почувствовал комок в горле и не знал, что делать.

«Когда я вернусь после победы, пожалуйста, выслушай мои придирки... ах, пожалуйста, выслушай мое объяснение. Суйсуи, я могу объяснить». Фу Цзюсяо не осмелился взглянуть в глаза плачущим Суйсуй, развернулся и полетел вниз по городской стене.

Столкнувшись с мечом короля Ли.

Каждый ход чрезвычайно жесток.

"Почему ты здесь?" Король Ли внезапно почувствовал себя плохо.

Фу Цзюсяо выглядел холодным для посторонних. В этот момент брови Цин Цзюня были испорчены оттенком враждебности: «Это просто для того, чтобы пригласить тебя войти в урну. Твой брат, я отрезал ему одну руку. Боюсь, что он больше не сможет быть император."

"невозможный!"

«Армия должна была выйти всего три дня назад. Как можно было развернуть ее заранее! Черт возьми, кто слил секрет!» Глаза короля Ли покраснели от гнева.

Фу Цзюсяо посмотрела на маленькую девчонку у стены, чьи глаза были красными от слез, а уголки губ были слегка приподняты.

Если бы не Суйсуй, десятки тысяч людей в шести округах Ваншаня на этот раз умерли бы без места захоронения.

А что насчет него?

Как наследному принцу, охраняющему границу, потеря нескольких городов, находящихся под его юрисдикцией, также помешает ему стать императором.

«Независимо от того, кто раскрыл секрет, раз уж ты здесь, оставайся в Дай Вьете!»

Сзади послышались бесчисленные крики: прибыла армия Фу Цзюсяо.

Но в этот момент у армии Бейди нет возможности отступить.

Впереди них были беженцы и люди Ванцзякунь, а армия принца подошла сзади. Им почти не удалось спастись, поскольку их атаковали с обеих сторон. «Захватите короля Ли живым, награда будет огромной!» Фу Цзюсяо плотно поджала губы и смогла признаться Суйсую в своей ошибке после того, как поймала короля Ли!

Ли Ван с передней ногой все еще произносил резкие слова, но Ли Ван с задней ногой стал тем, кого поймали живым.

Эта битва продолжалась до рассвета.

В тот момент, когда петух поет, только рассветает.

Сломанные ворота округа Сюшань рухнули и с грохотом упали прямо на землю.

Военный флаг Бейди был разорван пополам, и кровь потекла рекой.

Королю Ли подарили пять цветов и отправили в Суйсуй.

«Презренные люди Даюэ, если вы посмеете унизить этого короля, Бэйди обязательно растопчет вашу землю и разрежет вас на тысячи кусков». Король Ли был мятежником и родился самым благородным принцем. Как он мог вынести такое унижение.

Фу Цзюсяо с грохотом пнул его по колену.

Затем он преклонил колени у ног Суйсуи.

«Мы захватили пять тысяч вражеского оружия, две тысячи боевых коней, пять тысяч доспехов и девять тысяч серебряных таэлей…» Глаза Янь Ханьшэна сверкали. У всех в деревне Ванцзя были травмы, но они уже зажили.

Округ Сюшань понес тяжелые потери, но дух народа достиг своего пика.

«Срывайте с пленных одежду. У нас в городе еще не хватает хлопчатобумажной одежды». Суйсуи махнул рукой.

— Сними и ботинки.

Король Ли был так зол, что у него онемела голова: «Как ты смеешь, Шузи!»

Суйсуи молча повернулся и посмотрел на него: «Посмотрите, как он одет, у него, должно быть, много денег». Он поджал губы к Янь Лангу, и Ян Лан немедленно принял меры.

Король Ли был так зол, что выл и кричал: «Вы неуправляемые люди! Как вы смеете, вы неуправляемые люди! Я король Ли из Бэйди, и я хочу увидеть ваше Величество!»

Ван Юцай закатил глаза и быстро сказал: «Горы высокие, а император далеко. О чем Ваше Величество говорит у нас? Просто познакомьтесь с главой нашей деревни».

 У короля Ли закружилась голова. Он был в ссоре с Фу Цзюсяо с самого рождения, и теперь, когда он оказался в руках Фу Цзюсяо, он действительно ненавидел его.

«Кто ваш деревенский староста?»

— Глава деревни? Глава деревни — это тот, кто подстрекал нас к сопротивлению и отобрал у вас еду и оружие. Все указали на четырехлетнюю девочку перед ними.

В этот момент глаза Ван Ли действительно расширились.

Он стоял на коленях на земле, а другой человек был такого же роста, как и он.

Маленький деревенский староста уставился друг на друга.

«Ха, такая маленькая девочка, как она может быть главой деревни?» Король Ли не мог не посмеяться.

«Хоть ты и молод, но можешь быть полезен. Ведь если бы не она, твоя команда, вышедшая на поиски еды, и твоя атака на город сегодня, вероятно, увенчались бы успехом». Фу Цзюсяо очень гордился тем, что потерпел поражение от руки четырехлетнего мальчика. Я боюсь, что король Ли сойдет с ума из-за своего вспыльчивого характера.

Конечно же, оставить короля — это все равно, что оплакивать наследника.

Ян Лан обыскивал его снова и снова, даже снимая с него обувь и носки.

"Ничего себе, он действительно жирный баран. У всей армии вместе взятых нет столько денег, сколько у него. У него при себе 30 000 таэлей серебряных банкнот. Еще у него есть нефритовый кулон..." Он даже сорвал нефрит хоста на голове.

«Почему у тебя сверкают зубы?» Суйсуй увидела униженно ухмыляющегося короля Ли и внезапно наклонила голову, чтобы посмотреть на него.

Кожа головы Ван Ли онемела.

В молодости он шалил и однажды упал с дерева и потерял зуб.

Отец сделал ему золотой зуб из золота. Чтобы хорошо выглядеть, он специально выбрал самое привлекательное золото.

Одна штука бесценна.

Теперь он ненавидит себя только за то, что хвастается своим богатством, и просто хочет забить себя до смерти!

«Ничего, это просто листья овощей». - неопределенно сказал король Ли.

«Это золотой зуб, это золотой зуб! Мой раб видел это. Его зуб сиял цветом. Должно быть, это приз стоимостью в тысячу золотых, записанный в книге». Цзяцзя чуть не упала на землю, прежде чем увидела слова в его рту. Этот зуб.

Как и ожидалось, Суйсуи радостно крикнул: «Держи его и вырви ему зубы. Найдите кого-нибудь и проверьте, нет ли на нем чего-нибудь из золота или нефрита!»

Маленькая девочка выглядела взволнованной.

Ее группа жителей деревни действовала как бандиты и немедленно затащила короля Ли в дом.

В доме вдруг раздались крики.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии