Глава 136: От династии Цин до династии Мин

Глава 136. От династии Цин до династии Мин.

Старик наконец бесстыдно допил чайник.

Охранник продолжал поворачивать голову, чтобы посмотреть на него.

Только что у тебя был отвращение к холодному чаю, а теперь ты держишь чайник и пьешь его? !

Охранники просто этого не заметили.

Яньчуань улыбнулся и сказал: «Старик вернулся в Сюшань, так почему бы не посетить наш праздничный банкет вечером. Наш деревенский староста очень сердечный и гостеприимный». Сяо Суйсуй продолжал кивать.

«Хорошо. Я останусь и почувствую радость победы».

Губы охранника слегка шевельнулись, и он лишь слегка вздохнул.

"да."

«Иди и принеси мне вино столетней давности, чтобы отпраздновать это событие. Кстати, убей несколько свиней, выращенных в старом доме, чтобы накормить всех». В старом доме проживает всего несколько служителей. Я вырастил много кур, уток, крупного рогатого скота и овец, и сегодня случайно убил их всех.

Охранник поспешно приказал людям сделать это.

Ян Суйсуй — человек, который любит веселье и еду.

Он сразу сказал: «Идите и купите немного красной бумаги и красного шелка и повесьте красные фонарики на деревьях. Нам нужно быть счастливыми в Новом году, но я терпеть не могу добродетель магистрата Чжу».

Старший клерк счастливо вздохнул и немедленно отправился в Яньчуань, чтобы утвердить двести таэлей.

Планирую сделать уезд Сюшань красивым.

Легче что-то делать, когда у тебя есть деньги.

Все снова услышали слова Суй Суй.

Старший клерк взял двести таэлей, и все расчистили снег в округе Сюшань. Под карнизами каждого дома вешали красные фонарики, на них наклеивали красивые праздничные оконные решетки.

Земля перед зданием уездного правительства была расчищена для забоя свиней и овец.

«Ух ты, как вкусно пахнет... Я уже много лет не ощущаю аромата мяса».

Суйсуй был очень щедр и даже посылал людей покупать свиней в соседнем округе Дунлин.

Соседняя дверь также столкнулась с вторжением Бэйди, но, поскольку она находилась недалеко от Фучэна, потери не были серьезными.

Я купил восемь свиней еще до наступления темноты, четырех зарезал на месте и четырех оставил для кормления.

С учетом тех, кого прислал г-н Лу, сегодня было забито в общей сложности двенадцать свиней, выращено шесть и выращены две коровы. А также бесчисленное количество кур и уток, но их еще много осталось.

Весь город аплодировал от радости.

Суйсуй посмотрел на скот на земле: «Отправляйтесь на север города и найдите участок земли, где можно разводить кур, уток, крупный рогатый скот и овец. Король Ли на самом деле привез две тележки с рыбой, и он не знал, где они. достали их, выкопайте пруд с рыбой и вырастите их как можно скорее».

Яньчуань усмехнулся: «Наш глава деревни пришел из племенного дела». Все зерно и домашний скот, с которым она работала, росли очень хорошо.

Даже яйца готовят часто.

Все были заняты делом.

Совсем не опустел после разграбления врагом.

Г-н Лу был очень эмоционален, и его глаза были слегка влажными. Эта родина наконец воплотила в жизнь свою надежду.

«Учитель, давайте вернемся, ладно? Ваше тело не приспособлено для долгого пребывания снаружи». Лицо охранника было наполнено беспокойством, а глаза были прикованы к старику.

На этот раз старик возвращается в Пекин не только ради выхода на пенсию.

А еще потому, что с его телом что-то было не так.

Как только наступил вечер, он почувствовал раздробляющую боль во всем теле, как будто кто-то раздробил ему кости.

За последние полгода старик трижды терял сознание прямо в суде.

В этот момент небо темнело, и стражник наблюдал, как солнце садилось на западе и постепенно опускалось.

Тьма покрывает землю.

Старик глубоко вздохнул и почувствовал, как боль, исходящая из глубины его сердца, началась снова.

Начните с сердца и постепенно распространитесь на конечности.

Лицо старика побледнело.

Охранники бросились ему на помощь.

Говорят, что он охранник, но на самом деле он младший из ветви семьи Лу, специально отправленный, чтобы вернуть старика обратно в Сюшань.

Что удивило старика, так это то, что боль в прошлом была настолько сильной, что даже лекарства, прописанные Имперским медицинским ведомством, не могли облегчить его боль, и ему хотелось умереть.

Но сегодня я чувствую себя муравьем, только немного онемевшим.

В этот момент вышла маленькая девочка в красном платье и с двумя косами на голове.

"Зажечь огонь." Маленькая девочка стояла за дверью и кричала. Весь округ Сюшань похож на длинного дракона. Из ворот здания окружного правительства поднимается свет звезд, и огонь распространяется дальше.

Красные фонари, вывешенные возле каждого дома, рассеивают тьму и приносят ослепительный красный цвет.

«Дедушка Лу, посмотри, это мир, который я завоевал для тебя». Суйсуи внезапно повернула голову и крикнула старику.

Лицо старика потемнело, и с того момента, как зажгли фонарь, из его тела не исчезло даже следа боли.

Лу Сяози хотел помочь ему, но оттолкнул его.

Он шагнул вперед и сказал с улыбкой: «Малыш, где ты научился этой грязной штуке?»

«Оперу на въезде в деревню поют каждый день». Суйсуи махнула рукой.

Два человека, старик и молодой человек, держали руки за спиной, что заставляло людей смеяться и плакать.

Старик не мог скрыть шока в глазах. Он действительно вообще не чувствовал никакой боли.

фонарь?

Дело не в том, что в Пекине таких вещей нет.

Всю ночь в столице горел свет, но боль не утихала.

Кто-то однажды сказал, что его поразили злые духи, поэтому старушка в особняке лично пошла в храм Хуго, чтобы попросить гадания у Национального наставника.

Господин государства однажды сказал, что его подавляли злые духи и что в течение дня Ян Ци было достаточно, чтобы противостоять злым духам.

Но нечисть ночью сильнее. Только в этом самом ясном и светлом месте он не может быть размыт злыми духами.

Позже пожилая женщина потратила 6600 таэлей, чтобы пригласить Бодхисаттву обратно из храма Хуго.

Каждый раз, когда наступает ночь, он всегда может чувствовать себя немного легче в маленьком буддийском зале.

Но я никогда не был так расслаблен, как сегодня, без какого-либо дискомфорта.

"Владелец?" Лу Хуовэй нервно посмотрел на него, но обнаружил, что лицо старика было расслабленным и боли совсем не было.

Этой ночью жители округа Сюшань всю ночь были заняты убийством кур и овец.

Старик был пьян. Сяо Суйсуй фыркнула и тайно взяла чашку, не открывая рта.

Затем Янь Чуань прижал маленькую руку, которая крала бокал с вином.

Сяо Суйсуй ухмыльнулся: «Хе-хе… Я просто чувствую запах. Я не пью это, я не пью это».

Внимательно глядя на бутылку вина, эй, я хочу пить.

«Ты еще молодой, тебе нельзя пить». Яньчуань нежно погладил ее по голове, чтобы утешить.

Суйсуи издала разочарованный звук.

Не то чтобы она раньше не пила.

Когда она была в Царстве Богов, она была маленькой богиней.

Маленькие богини, которые рождаются и воспитываются, отличаются от смертных, которые становятся святыми.

Лу Дунбинь любил выпить и любил дразнить ее весь день, когда видел ее.

На персиковом пиру он наконец пришел, чтобы уговорить ее бокалом фруктового вина Яочи трехтысячелетней выдержки.

Фруктовое вино имело ароматный, насыщенный и опьяняющий вкус. Она влюбилась в запах фруктового вина, как только почувствовала его.

Ее глаза сияли, а лицо покраснело. Она была немного пьяна сразу после того, как сделала несколько глотков.

Что тогда сказал дядя Лу Дунбинь?

Как маленькая богиня может не пить? Когда в будущем ты вырастешь, тебя легко уговорят красивые мальчики-феи.

Она взяла стакан и выпила его залпом.

Сладкий, но острый.

После этого она не помнила.

Не могу вспомнить, что произошло.

Во всяком случае, с тех пор, когда Лу Дунбинь увидел ее, он нервно замахал руками: «Маленькая богиня не может пить. Пьянство все испортит. Это все испортит».

Суйсуи всегда спрашивала с растерянным выражением лица: «Ты что-нибудь пропустила? Ты что-нибудь пропустила?»

Он всегда смотрел на нее с невыразимым выражением, глазами обиженными и беспомощными.

«Пожалуйста, не пейте!» Тот, кто предложит вам выпить, пожалеет об этом.

Лу Дунбинь чуть не стиснул зубы!

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии