Глава 16: Катастрофа в деревне Линьшуй

Глава 16: Катастрофа в деревне Линьшуй

«Не скажите, эта банка не выглядит большой, но вмещает ее вполне хорошо. Килограмма четыре-пять, да? Я каждый день тушу по полкилограмма, добавляю немного тофу и огурца, и суп будет вкусный." Эти четыре-пять килограммов можно использовать. Пью его полмесяца.

«Дома еще есть соя. Я закажу немного тофу, когда вернется мама».

«Из почерневших рыбных костей можно приготовить суп, а рис, приготовленный с ухой, очень вкусен. Я уже несколько лет не ем рыбу…»

В последний раз, когда у нас дома была рыба, тетя Ян рожала ребенка, и во время родов ее кусок упал на землю.

Ян Мин моет, берет и ест.

Третья тетя – талантливая женщина, и вся семья ее поддерживает. У нее нет пальцев, чтобы прикоснуться к красоте, и всю грязную работу делает ее мать.

«Пойдем в горы». Ян Лан взял сестру на руки, позволил ей сесть на свою шею и повел Янь Мина прямо за дверь.

Солнце садится на западе, и жара становится невыносимой.

Палящий солнечный свет падал на землю, обжигая ее, как пароход.

«Я не знаю, когда сегодня пойдет дождь…» — пробормотал Ху Сяошань.

Ян Лан вспомнил, что сказал Суйсуй три дня назад. Через три дня пойдет дождь, и сегодня будет три дня.

«Погода становится все жарче и жарче. Мы можем осмотреть только внешние горы. Мы не смеем идти в глубокие горы. Диким животным также не хватает воды, и они умрут, если мы встретим их». Ван Тяньбао тоже переоделся и взял клетку, чтобы ловить фазанов. .

«Маленький предок идет сзади».

«Маленький Предок, ты хочешь, чтобы я понес тебя? Маленький Предок, куда ты хочешь, чтобы мы пошли? Я тебя послушаю».

Некоторые дети засмеялись и сказали.

Самому старшему тринадцать или четырнадцать лет, а самому младшему — Янмин, которому семь лет. Пока группа шла, они собирали дикие овощи и фрукты, которых не хватало всем в горах.

«Здесь есть грибы, будьте осторожны, не соберите ядовитые». Ян Лан знал ядовитые грибы и сразу же закричал.

К счастью, несколько детей собрали половину корзины.

Погода настолько сухая, что грибы почти высохли.

«Жалко, что нет мяса. Будет вкусно, если кости потушить. Большие кости будут гладкими и нежными, когда вы их трахаете. Это вкусно."

Ху Сяошань – фаворит.

Он взглянул на Суйсуи. Не говоря уже о мясе, он даже не услышал щебетания насекомых. Может быть, его удача была фальшивой?

И как раз когда я раздумывал, идти ли домой, я услышал, как маленький, еще не выросший предок крикнул: «Что-то приближается».

Сяо Суйсуй стояла рядом со старым деревом и тайком пробормотала несколько слов о диких кабанах, прежде чем услышала какое-то движение.

Прежде чем кто-либо успел среагировать, они увидели черного кабана с блестящей шерстью, несущегося прямо к ним.

"Прочь с дороги!"

"быстрый!"

Подростки неудержимо кричали. Даже самый сильный охотник не посмел тронуть кабана на высоте холма!

«Ах!» Ван Синфэн стоял в конце и не видел кабана.

Когда он это обнаружил, он так испугался, что его икры задрожали, и он стоял, не осмеливаясь пошевелиться.

Все подумали, что вот-вот увидят кровь, и закрыли глаза.

Откуда вы знаете...

Раздался крик, и все дети побледнели от страха.

Ху Сяошань даже вздрогнул. Ван Синфэн был младшим внуком деревенского старосты и, как говорили, был учёным. Последние несколько лет его держали дома и освободили только в год катастрофы.

Было бы ужасно, если бы что-то случилось.

«Почему вы все закрываете глаза? Хрюша застрял на дереве!» Суйсуи спросил, ярко ли солнце?

Посмотрел на небо. Был уже вечер и было не ослепительно.

Все были ошеломлены и быстро открыли глаза.

Я увидел сильного кабана с чрезвычайно длинными бивнями, направлявшегося прямо к Ван Синфэну. Кто знал, что Ван Синфэн, казалось, потянул своего маленького предка и сел на землю. Клыки промахнулись мимо него, но вместо этого глубоко вонзились в древнее дерево.

В этот момент нет возможности вырваться на свободу.

Ян Лан достал из пояса нож мясника с холодным светом, взял банку прямо и поставил банку прямо на землю, чтобы собрать свиную кровь.

Маосюэван вкусный.

Белый нож вошел, а красный вышел. Через некоторое время кабан умер.

Суйсуи стоял в стороне и наблюдал с большим интересом. Когда она опустила голову, то увидела трех маленьких черных поросят, которые щурились и подталкивали ее ногами.

«Свиньи едят твою капусту». Ван Синфэн указал на Янь Суйсуя с бледным лицом.

«О, это три поросенка. Боюсь, это детёныши этого кабана. Это его логово.

«Он только родился, а его глаза еще даже не открылись».

Дети очень новые.

Солнце зашло, и небо заволокли красные облака.

Ху Сяошань взглянул на своих друзей, их было около семи или восьми человек, а затем на Янь Суйсуя.

«Этого кабана обнаружил наш маленький предок, который также привел нас сюда. Семья Ян должна получить больше этой свиньи, половину, а остальное будет разделено поровну. Поросенок также останется семье Ян. " Ху Сяошань оценил. Через некоторое время я обнаружил, что свинья весила около трехсот килограммов.

Янланг был немного удивлен.

Ху Сяошань был тайно счастлив, хм, ты не понимаешь, как повезло нашему маленькому предку.

Глядя на маленького предка, ему было так же тепло, как при виде золотой горы.

Дети в деревне послушали его и сразу кивнули.

«Положите поросят в корзину для маленького предка. Не позволяйте им умереть на солнце. Дайте им немного воды». Дети — половина рабочей силы семьи, поэтому они, естественно, понимают.

«Это все благодаря нашим маленьким предкам, что мы можем есть мясо». Несколько детей зашептались.

«Янь Манцан, лжец, должно быть, боится, что мы получим благословение нашего маленького предка, чтобы мы могли изолировать семью маленького предка, и тогда весь маленький предок воспользуется семьей Ян». Лица нескольких детей покраснели от гнева.

«Да, мы должны защитить нашего маленького предка и никогда не позволять посторонним его портить». Дети решили сохранить это в тайне.

Ян Лан вздохнул с облегчением.

Суйсуи внезапно посмотрел на склон холма слева.

Затем его лицо побледнело.

"Пойдем! Пойдем! Жирная семья!" — торопливо сказал маленький предок.

Ху Сяошань был поражен. Деревня Линьшуй находится на другой стороне горы?

Это то место, откуда выгнали группу людей, ночевавших несколько дней назад?

Я увидел густой дым, клубящийся с другой стороны горы, и огромную серую тучу, поднявшуюся в небо.

Призраки и крики все еще были слабо слышны.

Ху Сяошань почувствовал холод по всему телу, а затем тайно взглянул на лицо, похожее на его маленького предка, и выражение его лица резко изменилось: «Пойдем быстрее».

Все они видели, как маленький предок заблокировал группу людей на въезде в деревню и не позволил им войти в деревню.

Маленький предок, ты действительно потрясающий!

По воле случая свинью разделили на три части, и несколько детей быстро потащили свинину с горы.

Щебетание птиц, животных и насекомых в горном лесу напугало, и у всех онемели скальпы. Я просто чувствую, что мои икры слабеют.

Плач и крики в моих ушах становились все более и более очевидными.

Некоторые дети были так напуганы, что плакали всю дорогу, и их тащили и плакали всю дорогу вниз с горы.

Один из детей даже убежал со своими штанами.

Прежде чем они достигли подножия горы, они услышали звук старосты деревни, ведущего жителей на гору.

«Мама, уу-уу, мама…»

Оказалось, что староста деревни увидел, что что-то произошло в деревне Линьшуй, и поспешно вызвал жителей деревни подняться на гору, чтобы найти ребенка. К счастью, мы встретили его еще до того, как поднялись на гору.

«Мама, мы столкнулись с кабаном. Мы разобрали его».

«Мама, в деревне Линьшуй такой большой пожар…»

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии