Глава 17 Привлечение воров
«Да, да, да, они до сих пор кричат о помощи. Многие плачут…» — сразу сказали дети.
Лицо деревенского старосты потемнело, и он быстро обернулся, прежде чем успел спросить о кабане.
«Пойди и позови всех мужчин в деревне, возьми их с собой и патрулируй вокруг деревни. Сегодня ночью никому не позволено спать».
Люди в деревне были обеспокоены и обеспокоены, а некоторые наблюдали, как кабан глотает слюну.
Когда все вернулись в село, атмосфера в селе сразу накалилась.
«Это не из-за тех, кто остался в деревне Линьшуй несколько дней назад, не так ли?»
«Этот человек пришел в нашу деревню, он не причинит вреда нашей деревне, верно?»
Хотя все волновались, кабан казался менее заметным.
Несколько детей пригласили своих взрослых.
Хотя все говорили о более чем ста килограммах мяса семьи Суйсуй, они вспомнили, что семья Ян только что вышла из дома. Дети прямо сказали, что это произошло потому, что Янь Суйсуй поднялся на гору за грибами и встретил кабана, который наткнулся на старое дерево. Если они помогут оттащить его обратно, они смогут поделиться мясом и сразу же выразят свою благодарность семье Ян.
Семья Янь на одном дыхании разделила сто сорок килограммов, и свиная кровь, внутренние органы и т. д. также вернулись в свою семью.
Оставшихся детей разделили по двадцать котиков каждый.
Утром были гольцы, так что, по крайней мере, недостатка в мясе на эти несколько месяцев нет.
Хотя это немного, если разрезать несколько ломтиков каждые несколько дней, в желудке все равно может остаться немного масла и воды. Даже из кастрюли, смоченной маслом и дикими овощами, можно приготовить суп.
Госпожа Линь держалась за талию и вела себя послушно. Она никогда не видела столько мяса в своей семье после стольких лет брака.
«В эти дни июля и августа невозможно не дать мясу потухнуть. Чтобы приготовить бекон, его нужно быстро закоптить, иначе оно испортится». Двое детей сразу же вынесли дрова из дома. Достаточно большой банки соли.
Лин наполнил большой деревянный таз более ста килограммами мяса и замариновал его.
Мясо, копченное ночью во дворе, завтра можно будет высушить и отправить на хранение.
Все старейшины дежурят снаружи. За исключением жителей деревни, которые сегодня делят мясо и чувствуют себя комфортно, все в панике.
Вся деревня не смела спать. Глядя на другую сторону горы издалека, огонь опалил половину неба красным цветом. Клубился густой дым, были слышны крики и крики.
Госпожа Линь весь день была уставшей, но дети с нетерпением наблюдали за ней, поэтому она поймала дюжину маленьких гольцов и обжарила их на сале. Я положила несколько кусочков тофу, чтобы приготовить уху, а в Маосюэван добавила свиную кровь.
Посыпала горстью зеленого лука и залила горячим маслом, сразу же появился горячий и пряный аромат.
Для Янь Ханьшэна оставили большую миску, а дети впитали острый суп на дне чаши и съели его.
Суйсуи открыла рот и зашипела, словно накрасила губы помадой.
«Хорошие времена, хорошие времена... дни, которые даже боги и бессмертные никогда не изменят». Действительно, лучше быть человеком, чем духовным существом.
Вдыхание аромата благовоний каждый день было таким же черным, как и ее лицо.
Поскольку я был смертным всего несколько дней, мое лицо стало белым и розовым.
— Ты все еще знаешь о богах? Миссис Лин почесала носик.
Говорящая фея: Эй, эй, эй...
Г-н. Лин не могла есть, поэтому стояла у двери и смотрела на небо, полное огня, по соседству. Если бы не Суйсуй, эта катастрофа произошла бы сейчас в Ванцзякуне, верно?
Вся деревня не могла усидеть на месте и пошла к въезду в деревню ждать новостей.
Суйсуи стоял у дверей двора и случайно увидел двух фазанов, идущих в дом с высоко поднятыми головами.
«Где твоя **** сегодня?» Глаза непослушного ребенка расширились.
Фазан взглянул на нее, а за ним - шесть кур.
Все присели на корточки в углу двора.
«Ты так злишься, что фазан пошёл в горы искать помощи?» Ян Лан с трепетом указал на сестру: как он мог это сделать? !
«Ешьте больше яиц, становитесь выше и толще. Жизнь благополучна, а моя сестра хочет потолстеть». Она положила руки на бедра, ее губы были красными, а зубы белыми, как у девственницы под престолом Гуаньинь.
«Да-да, ты маленький предок всей деревни. Конечно, ты должен быть толстым…» Ян Лан был очень рад, когда увидел ее такой. Поэтому он обнял свою сестру и повел младшего брата преследовать Линь.
Атмосфера в деревне была торжественная. Когда трое братьев и сестер проходили мимо, кто-то тайно скривил губы.
Сегодня я услышал, что семья Ян поделилась более ста килограммами мяса.
«Сынок, ох, ох, почему ты такой? Черт возьми, что ты наделал? Как только я подошел ближе, я услышал крик маленького Чена.
Маленькая Чен, племянница старого Чена, вышла замуж за Янь Лаоэр и родила Янь Манцана и Янь Чжужу.
Я увидел Яна Манцана, бегущего назад, покрытого тьмой, с обгоревшей большей частью волос.
Янь Чжужу был босиком, с растрепанными волосами и громко плакал.
Маленькая госпожа Чэнь держала на руках своего сына, а Янь Лаоэр бросился нести свою мать, в которую ударила молния, но она еще не оправилась.
«Мама, ууууууу, мы почти не смогли вернуться». Лицо Яна Манцана было темным, а рот выглядел очень белым.
Суйсуи ошеломленно уставился на свои большие белые зубы.
«Бандиты собираются в деревню Линьшуй за едой?» — спросил староста с суровым лицом.
Когда Ян Манькан услышал это, он вздрогнул.
«Нет… нет, они не захватывали еду. Они… они, кажется, искали людей. Они убили много людей. Много людей умерло в деревне».
«Мама, моего дядю убили, уууу, и бабушку тоже зарубили… Еще подожгли деревню. Вся деревня была полна огня, и все были на месте пожара».
«Мы побежали тайно назад. Если бы мы не бежали быстро, мы бы погибли на другой стороне».
Маленький Чэнь с грохотом упал на землю.
Брат умер?
Мать тоже умерла?
Деревня была сожжена.
"Что вы сказали?" Облик деревни кардинально изменился!
«Они здесь, чтобы отомстить, и это было вызвано теми людьми, которых привел Янь Чуньхуа. Неудивительно, что они готовы принести в деревню так много еды, они здесь, чтобы избежать катастрофы!»
«Эта чертова штука чуть не убила нашу деревню! Если бы Суйсуи не сказал, что он злой и одержим слабым духом, наша деревня приняла бы его.
"Что…"
«Значит, сейчас вырезают и сжигают нашу деревню». Все сказали.
Холодок поднялся от подошв моих ног, и я вздрогнул.
«Суйсуи действительно благодетель нашей деревни». Все посмотрели на Яна Суйсуя, лежавшего на спине своего брата.
Черт возьми, мой маленький благодетель кусает пальцы и пускает слюни.
«Господин сэр, поторопитесь и отнесите весь склад обратно. Я буду держать Чжужу…» Маленький Чен расплакался от душевной боли. Она взглянула на вершину горы и хотела попросить старосту деревни спасти людей, но не знала, как говорить.
Сельский староста мрачно посмотрел на нее.
«Откуда ты только что вернулся? Ты перелез через вершину горы? Ты не прибрался?» Глава деревни выглядел холодным.
Ян Манькан, однако, с чувством вины опустил голову и спрятался за спиной Сяо Чена.
Глава деревни внезапно почувствовал головокружение.
«Ты идиот, почему ты не пошел кругами и не вернулся? Ты не боишься привлечь к себе тех людей, которые убьют тысячу человек?! Ты собираешься убить нас!» Руки и ноги старосты дрожали, а группа еще не ушла, опасаясь, что я не смогу найти молодого мастера.
Как могла деревня Ванцзя, расположенная всего в одной деревне, избежать этой катастрофы?
Сельский староста бил Яна Манцана до тех пор, пока его лицо не опухло.
«Глава деревни, он еще молод. Глава деревни, можете ли вы найти кого-нибудь, кто спасет деревню Линьшуй? Глава деревни, пожалуйста». Сяо Чен опустился на колени и горько заплакал. В деревне было много родственников мужа, и все они в тот момент были красными. глаза.
(Конец этой главы)