Глава 288: Родился в одном одеяле, умер в одной норе.
"Нет! Я не согласен!»
Голос Лин охрип, и она выпала из кареты.
Яньчуань не поспешила помочь ей подняться, поэтому она, пошатываясь, выбралась из снега с несчастным видом.
Три дня и три ночи скачущих лошадей, ноги Линя давно изношены. Лин упал с лошади у ворот города, прежде чем сесть в карету.
«Я не согласен». Выражение лица Лина было твердым.
«Брак должен быть продиктован родителями. Я не согласен с советом свахи. Жениться нельзя!» Голос госпожи Лин был сдавлен рыданиями. Последние три дня ее голос был хриплым от плача.
Он не спал три дня и три ночи. Он менял лошадей на каждой станции по пути и поспешил туда.
Она была измотана физически и морально, но не смела закрыть глаза.
Она боялась пропустить последний взгляд на своего сына.
Г-жа Су повернулась, чтобы посмотреть на нее, ее глаза постепенно покраснели, а ее тело тряслось, когда она держала гроб Янь Ланга.
«Глупая девчонка, почему ты такая глупая? Я знаю, о чем ты думаешь, но Лангер никогда не захочет, чтобы ты сделал это!» Госпожа Лин шагнула вперед и обняла ее.
Г-жа Су, наконец, не смогла сдержаться и заплакала вместе с ней.
«Прежде чем он покинул городские ворота, он был одет в доспехи. Мы с ним уже поклонились небу и земле. Мы просто ждем, чтобы вернуться, чтобы поклониться нашим родителям. Мы ждем только последнего поклона».
«Все отцы и односельчане — свидетели».
Сначала она дернула Янь Ланга за рукав и не позволила Яну Лангу покинуть городские ворота.
Ян Лан не хотел причинять ей боль, поэтому согласился с улыбкой.
Глаза, полные любви, и слова: «Если я не вернулся, не жди меня». Возможно, уходя, он знал, что уже никогда не вернется.
Солдаты приближались к городу, а за воротами стояли десятки тысяч вражеских войск. Она и Ян Лан находились за слабыми городскими воротами. Они поднялись поклониться небу и земле, и муж и жена поклонились друг другу.
В этом белом снегу они уже поженились.
Небо и земля — свидетели.
Услышав это, госпожа Линь тупо посмотрела на нее.
Мне жаль сына, а также жаль ее.
«Это не считается, это не считается. Почему ты такой глупый… Ланг’эр не хочет, чтобы ты был таким. Я тоже…» Она знала своего сына лучше всех. Когда она увидела дешевую деревянную заколку на голове мисс Су, она поняла, что это рука ее сына. сделанный.
Тогда, когда мой сын был еще маленьким, он целый день работал плотником. Он также с улыбкой сообщил, что, когда в будущем женится на своей жене, он своими руками сделает ей деревянную заколку для волос.
На шпильке должно быть выгравировано слово «Ланг».
Это Лангер, девушка, которая мне очень нравится.
Как она могла ей навредить?
Госпожа Су улыбнулась и толкнула ее в траурный зал. В траурном зале было два места.
Глаза Янь Ханьшэна были красными и опухшими, его руки дрожали, и казалось, что за одну ночь он постарел на бесчисленное количество лет.
Госпожа Су заставила их обоих сесть, держа на руках гроб Янь Ланга. На ней было длинное красное платье среди ослепительных траурных флагов.
«Эту корону и гарем феникса, а также свадебное платье, мы с братом Лангом уже подготовили. Изначально мы планировали вернуться после Нового года, чтобы обручиться, но не хотели, поэтому использовали их в продвигать." Глаза мисс Су были красными, она держала в руках мемориальную доску и сказала: Двое мужчин сильно поклонились.
А Юэ глубоко вздохнула, взяла поднос и присела перед ней на корточки, подперев лицо.
Госпожа Су кивнула ей, затем взяла чай и позвала: «Папа…»
«Мама, пей чай».
Когда госпожа Линь услышала это, она больше не могла сдерживать слезы. Глядя на чашку чая, она разрыдалась.
Ян Ханьшэн плачет в старости.
Чай для свекрови, которого они так долго ждали, оказывается не при таких обстоятельствах.
Гроб стоял в центре траурного зала. Госпожа Линь не хотела пить чашку чая, но мисс Су печально умоляла ее.
«Мама, если я не стану невесткой семьи Ян в этой жизни, Су Су будет сопровождать только древний Будда с зеленым фонарем». Сказал Су Су с красными глазами.
Она больше не может держать в своем сердце никого другого. Она всегда будет помнить этого мужчину, который вел ее галопом по лугу, и она всегда будет помнить, что он стоял перед всеми живыми существами в такой позе, от которой никто не мог ускользнуть.
«Мама, ты можешь выпить эту чашку чая? Су Су, пожалуйста». Су Су опустился перед ней на колени и поклонился.
Госпожа Линь вытерла слезы: «Я тоже мать, и я не могу причинить тебе вред. Ты также любимица моих родителей. Моей Ланъэр не повезло жениться на такой хорошей девушке, как ты. Ты… Г-жа Лин задохнулась от рыданий. Безмолвный.
Сусу хороший ребенок. Как она могла навредить Сусу?
Эта девушка также единственная дочь в семье Су. Как можно оторвать от нее род семьи Су?
«Лангэру очень повезло, что он встретил тебя. Я знаю Лангера, он бы этого не хотел». Душевная боль Лин почти онемела, но она все еще не хотела причинять вред чужим девочкам.
«Су Су, если ты хочешь, может ли твоя мать принять тебя как приемную дочь?» Выйти замуж за Лангера равносильно браку. Как ей выйти замуж в семью девушки?
Су Су покачала головой, посмотрела на место захоронения и улыбнулась: «Мама, пожалуйста, помоги Су Су. Су Су на самом деле... приготовила еще один тонкий гроб и изначально планировала разделить его с Лан Гэ».
Выражение лица Лина изменилось.
Конечно, в углу траурного зала все еще стоял гроб.
Г-н. Дыхание Линь было учащенным, и она крепко сжала запястье Су Су: «Су Су!» Г-жа Линь была настолько напугана, что разорвала себе печень и желчный пузырь.
На самом деле она хотела умереть вместе с Лан’эр.
«Мама, перед тем как уйти, он сказал Су Су, что хочет, чтобы Су Су позаботился за него о его родителях. Теперь Су Су понимает, что он боялся, что Су Су не сможет об этом думать... Он давно уже знал, что он никогда не вернется». — грустно сказала Су Су со слезами на глазах. Посмотрел на госпожу Лин.
Он снова взял чашку чая: «Мама, выпей, пожалуйста, чаю».
— Папа, выпей, пожалуйста, чаю. Голос Су Су дрожал, и она со слезами посмотрела на Линь.
Линь и Ян Ханьшэн посмотрели друг на друга и дрожащими руками взяли чашку чая. Эта чашка чая была такой горькой.
Мое сердце чрезвычайно горько.
«Ланг Гэ, я наконец стала твоей женой». Су Су пробормотал тихим голосом, держа гроб.
А Юэ мягко шагнула вперед, чтобы помочь ей подняться, и Су Су тихо позвал: «Невестка».
А Юэ кивнул, Су Су выглядел изможденным и не спал уже несколько дней.
Глаза были налиты кровью.
"Большой брат."
Сусу позвал Яньчуаня.
Яньчуань все еще был одет в официальную форму. Он услышал эту новость сразу после возвращения из суда и даже не переоделся.
Официальная шляпа уже не знает, куда упасть, и дотошный человек, который всегда о ней заботится, выказывает в этот момент смущение.
Официальная форма вся в морщинах, а длинные волосы на висках слегка распущены.
Он держал гроб, пальцы его сжались, костяшки пальцев побелели.
Он хотел отодвинуть гроб, но боялся увидеть появление брата.
Он хотел увидеть это, но боялся увидеть его.
Яньчуань никогда не плакал по пути, но каждый чувствовал его печаль.
Он старший сын. Его отец был слишком честным и честным, а он был покорным и не смел ничего сказать в присутствии родителей.
Мать не хочет помощи отца, не хочет ослушаться отца и не смеет встать на защиту ребенка.
Он как наполовину отец, защищающий своих младших братьев и сестер и позволяющий им вырасти.
У трех братьев и Суйсуи более глубокие отношения, чем у их родителей.
Но теперь второго брата больше нет.
Янмин преклонил колени перед траурным залом: «Второй брат, второй брат... вернись. Ты сказал, что вернешься, чтобы защитить нас».
«Вы также сказали, что Суйсуи выйдет замуж в будущем, чтобы семья ее мужа не посмела запугивать Суйсуи. Вы еще не выполнили свое обещание и нарушили свое обещание. Второй брат, вернись...»
«Второй брат, мы больше ничего не хотим, уууууу, я больше ничего не хочу. Вернись."
Все разрыдались.
(Конец этой главы)