Глава 307: ты настоящая собака

Глава 307: Ты настоящая собака

— Суйсуи, почему у тебя на шее красный круг?

— Призрак душит твою шею?

Как только госпожа Линь закончила воздействовать благовониями на Яньлан, она увидела красную метку на шее Суйсуи, как будто ее чем-то задушили.

Кожа Суйсуи нежная и краснеет при прикосновении.

Фу Цзюсяо сражается круглый год, и его руки грубы. Даже если он просто прикоснется к шее, останется круг отпечатков.

«Ой, давай пораньше перейдем в городской храм. Почему злые духи такие сильные?» Миссис Линь пробормотала: «Суйсуи все еще богиня, насколько она храбрая?»

Яньмин зевнул и вышел. Молодой человек уже был выше Суйсуи, с проницательными бровями.

— Ты что-нибудь слышал вчера?

«Мне показалось, что я услышал слабый звук плещущейся воды». Ян Мин почесал голову.

Он живет по соседству с Суйсуи. В этот момент Суйсуи опустил голову с крайней угрызениями совести.

Лицо Лин побледнело: «О, наш дом не очень чистый, верно? Утром я был у бассейна и увидел, что край бассейна мокрый. Разве это не водное привидение?»

«Какой злой дух посмеет действовать перед Суйсуи? Суйсуи — реинкарнация серьезной богини». Янь Мин дрожал, все его тело было возбуждено, и он проснулся от сонливости.

«Суйсуи, пожалуйста, найди время, чтобы позже нарисовать несколько амулетов и вывесить их дома». Г-жа Линь немного волновалась.

Суйсуи издал приглушенный звук.

Чары?

От кого защищаться?

Фу Цзюсяо?

Пока он говорил, он услышал, как Яньчуань отдает честь снаружи, и смутно услышал что-то о Его Величестве.

Прошлой ночью Фу Цзюсяо вернулся во дворец в мокрой одежде, что напугало принца.

Все поспешно отдали дань уважения императору.

Как Фу Цзюсяо мог осмелиться позволить госпоже Линь по-настоящему отдать честь? Она была ее будущей свекровью.

Ян Мин — мой будущий зять.

Сразу же махнул рукой, чтобы избежать церемонии.

Фу Цзюсяо был близок к семье Янь до того, как взошел на трон. Лин не особо раздумывал об этом, просто улыбнулся и сказал: «Почему Ваше Величество пришло сюда лично?» После того, как Линь приехал в Пекин, он специально пригласил няню, чтобы она преподавала этикет. Мало чем отличается от директрисы.

только…

Ведь она родилась и выросла не в деревне, а с юных лет ее воспитывали как даму, поэтому особого уважения к императору она не питала.

Возможно, это было еще и потому, что Фу Цзюсяо часто засучил рукава, чтобы помочь ей в работе.

«Недавно представители шести стран прибыли в Пекин, и у вашей семьи произошел конфликт с Бэйди. Я боялся, что Бейди обидится, поэтому специально послал сюда несколько охранников». Фу Цзюсяо махнул рукой. Эти охранники были специально отобраны, чтобы быть незаметными.

в семье Ян можно спрятать повсюду.

Когда госпожа Линь услышала Бэйди, ее глаза покраснели, когда она вспомнила, что ее сын в тот день был весь в костях в гробу.

«Обязательно берите с собой больше людей, когда выходите на улицу в этот период, чтобы не столкнуться с какими-либо неудобствами». Если вы не посмеете ничего сделать на поверхности, то обязательно обнаружите неприятности за спиной.

Лин ответил поспешно.

«Только что о каких злых духах вы говорите? О каких талисманах? Когда через два дня Буддийское королевство прибудет в Пекин, вы сможете у них спросить». — небрежно спросил Фу Цзюсяо.

Его взгляд упал на шею Суйсуи, чувствуя небольшое сожаление.

Евнух Ван нахмурился: «Грязные люди смеют войти в семью Янь?»

Госпожа Лин тут же стиснула зубы: «Вероятно, в доме обитают привидения. Вчера вечером на озере раздался хлопающий звук, а сегодня утром на берегу были мокрые следы. Суйсуи также ущипнула призрак на шее».

Чайная чашка, которую взял Фу Цзюсяо, затряслась и намочила подол его одежды.

— Ваше Величество… — Глаза принца задрожали.

Подожди, призрак, разве он не был императором прошлой ночью? ? ?

Черт возьми, я снова знаю то, чего не должен знать!

Принц не мог не дать себе пощечину, заставив тебя говорить плохо.

Он пошёл к озеру знакомым путём. Госпожа Лин на мгновение заколебалась: «Ваше Величество… кажется, он никогда не заходил к нам на задний двор, верно? Откуда он знает, где находится озеро?»

Двор семьи Янь большой, с небольшим прудом для выращивания лотосов и искусственным озером на востоке.

Суйсуи не знала, как это объяснить, поэтому беззубо улыбнулась.

Не спрашивай, если ты спросишь, это будет угрызения совести.

Как только он приблизился к озеру, Фу Цзюсяо воспользовался тем, что никто не обращал на него внимания, и сбил с ног Хаоса, дремавшего у озера.

«Плоп…» — звук.

На голове Хаоса была мокрая шерсть, и его маленькая головка в гневе высунулась из воды.

«Но мы нашли водное привидение. Должно быть, это твой непослушный маленький Бай забрался на ветку, чтобы поймать рыбу в пруду, и случайно упал…» Фу Цзюсяо указал на неловкий хаос в воде, поглаживая руки и смеясь. , его глаза неподвижны. Он посмотрел на него угрожающе.

Хаос был унижен, поймал еще одну рыбу и поплыл на берег.

Горшок тряхнул волосами.

Какая собака.

Если бы я не видел в тебе своего бывшего хозяина, я бы тебя поцарапал.

Госпожа Лин воскликнула: «Ты такая маленькая. Не заходи в озеро в следующий раз. Оно глубоко внизу. Берегись, не утони». Госпожа Линь поспешно попросила своих слуг забрать кошку и накормить ее маленькой рыбкой. Сухой.

Суйсуй смущенно посмотрел на Фу Цзюсяо.

Вы действительно можете так подставить кошку?

И ее кот очень отзывчивый.

Фу Цзюсяо слегка кашлянула, ее уши покраснели.

«Будьте осторожны в этот период, боюсь, Бейди доставит вам неприятности». После того, как Фу Цзюсяо сделал заказ, он отдал ожерелье, сделанное за ночь, Суйсуи, а затем поспешно ушел.

Когда шесть стран соберутся в Дайвьете, они должны быть предельно осторожны.

Поведение великой страны необходимо демонстрировать всеми возможными способами.

Время летит очень быстро, и три дня пролетают в мгновение ока.

Очевидно, в городе много иностранцев. В предыдущие годы Дай Вьет находился в самом низу, и Бейди относился к ним как к своему собственному саду. Они пришли грабить их, когда у них не было ни денег, ни еды.

Я всегда слышал, что Дай Вьет беден, но не ожидал, что он окажется таким роскошным и процветающим.

«Бейди утверждает, что является могущественной страной, но после многих лет войн люди уже давно находятся в тяжелом положении. С другой стороны, у жителей Дай Вьета красные губы, белые зубы и румяный цвет лица. сытый и одетый». Жители Наньмана перешептывались, их глаза были полны зависти.

«Я слышал, что в Дайюе есть новые улучшенные сорта, которые могут давать тысячи кошек с акра. Интересно, сможем ли мы выиграть улучшенные сорта во время переговоров шести стран». Жители Мобэя и Бэйди посмотрели друг на друга и оба увидели в глазах друг друга неизбежную победу.

Урожайность с акра означает, что людям больше не придется голодать!

«Я слышал, что маленькая принцесса Дайюэ — маленькая богиня, пережившая множество бедствий в божественном мире, а также умеющая общаться с богами». Лицо посланника Шэн Юаня было наполнено уважением.

На губах бейди был сарказм, а на лицах – презрение.

«Общаться с богами? Кто из посланников наших стран не может общаться с богами?»

«Маленькая богиня, пережившая бедствия в небе, ха, является не чем иным, как добавлением рычагов воздействия на королевскую семью Дай Вьет и обманом невежественных людей. Кто из нас раньше не пользовался этим методом?»

«Она реинкарнация богини? Ха~»

— Наши послы ее не боятся.

В глазах бейди ненависть.

Положение этой маленькой богини как принцессы было получено после пленения короля Бэйди Ли! Кровная месть между ними неизмерима!

«Я обязательно отомщу за дядюшку маленького императора!» Сильный старший принц усмехнулся.

Его отец Хуан — старший брат принца Ли.

Я слышал, что маленькой богине всего восемь лет?

Какое совпадение.

Ему девять лет, и он рожден быть более могущественным и властным, чем другие.

Он еще ребенок. Если дети дерутся, кто может что-то сказать?

Я слышала, что маленькая богиня учится танцевать в три года, но какой от этого толк?

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии