Глава 36: Потрясение публики

Глава 36 ошеломила публику

Суйсуи наклонила голову и взглянула на зал предков.

Колени подогнулись, и раздался щелчок.

В тот момент, когда маленькое колено просто упало.

…»

Четкий звук.

Все сидели посреди ряда залов предков и в испуге обернулись, услышав звук позади них.

Я увидел, как табличка предка в центре упала прямо на землю, закрыв слова посередине.

Глаза деревенского старосты дернулись. Он как раз стоял в конце и своими глазами увидел, что табличка предка с треском упала вниз.

Я увидел маленького человека, стоящего на коленях в центре, с милым выражением лица.

«Глава деревни, мне поклониться?» Малыш с молочным голосом был очень серьёзным, поэтому просто трижды поклонился. Это не должно иметь значения, верно?

Янь Лин родилась с небесной поддержкой, и только небо и земля могут вынести ее коленопреклонение и поклонение.

Этих предков также можно считать старейшинами ее приемных отца и матери, и они также имеют с ней некоторые связи.

? ? ?

Суйсуи уже собирался поклониться, но сердце старосты деревни екнуло.

«Эй, эй, подожди, подожди... Забудь об этом, просто встань на колени. Почему дети кланяются...» Староста поспешил поднять ее на руки.

В этот момент он даже почувствовал озноб.

«Сельский староста, это против правил. Каждый потомок приходит и кланяется ему...» — посоветовал старик.

«Все в порядке, наши головы ничего не стоят. Суйсуи не сломаешь…» Глава деревни прямо обнял ее и подошел к нужной позиции.

Глаза у всех стариков подскочили.

Старик Ян был так зол, что его губы дрожали. Он чувствовал, что староста деревни намеренно дал ему пощечину!

«У нее голова — мозг, а наша голова — дура?» Старик коснулся своей головы и задумался.

«Ладно, это конец. Суйсуи не в счет...» Староста деревни хотел сказать, что Суйсуи не считается членом деревни, но, кажется, что-то вспомнил и проглотил слова.

— С этого момента Суйсуи не придется кланяться, когда он придет. У деревенских старост в отдаленных районах есть общая поговорка.

Даже если бы они не хотели, никто не осмелился подвергнуть сомнению это публично.

Суйсуи сидел рядом с главой деревни. Ее маленькие ножки не могли дотянуться до земли и болтались на ней.

Лицо старика Яна было мрачным. Он и его сын могли быть только в конце, все еще стоя!

«Старейшины деревни здесь, так что давайте будем краткими. Никто не знает, что сейчас происходит снаружи, но отсутствие информации нам точно не на пользу».

«В ближайшие несколько дней я буду отправлять людей одного за другим, чтобы узнать новости».

«То, что сказала мисс Фу, вероятно, правда. Тогда мы должны разобраться с этим как можно скорее». Глава деревни вздохнул.

В последние годы постоянно происходили стихийные бедствия, но суд ничего не предпринял.

«Суд нас игнорирует?» — недовольно спросил старик.

«За три года, прошедшие после стихийного бедствия, помимо Его Высочества Принца, который спас несколько стихийных бедствий, как императорский двор позаботился о нас? Более того, Его Высочество Принц все еще воюет, а с едой еще туже. Как мы можем отвлечься». Глава деревни нахмурил брови и пересек границу. Он очень уважает Его Королевское Высочество.

«Ваше Величество стар... Принцы соревнуются за наследника, и это только сталкивает нас, простых людей».

«Будьте осторожны в том, что говорите». Глава деревни пристально посмотрел на него, прежде чем все замолчали.

Фу Сяосяо оставался равнодушным на протяжении всего процесса, без каких-либо эмоций.

Суйсуи вспомнил часть сюжета.

Как мы все знаем, королева-мать и наследный принц не пользуются благосклонностью, а Его Величество крайне ненавидит королеву из-за ситуации в суде.

У Вашего Величества есть двоюродный брат, которого привели во дворец через три дня после того, как во дворец вошла королева.

Императорская наложница обожала один только гарем и одним махом родила старшего принца и второго принца.

Его Величество благоволил своей наложнице, и двор был неспокойным. Трое увещевателей были убиты во дворце Цзиньлуань, поэтому Его Величество отдал предпочтение королеве.

В том году старшему принцу было уже шестнадцать, и он уже родил старшего сына, который был главным героем мужского пола и будущим регентом.

Это также привело к тому, что принц был молод и с трудом ходил. В девять лет он отправился на границу, чтобы заработать военные заслуги.

Если бы не встреча главного героя-мужчины с главной героиней-женщиной Фу Бао, принц был бы большим победителем. Суйсуи сел в зале предков, и все начали обсуждать.

«Стена возле нашей деревни скоро будет построена. Ян Ханьшэн хорошо стреляет из лука. Он может выбрать двенадцать хороших игроков для тренировки. Когда придет время, он будет стоять на самой высокой точке стены группами по шесть человек и охранять это посменно».

— Второй брат, бах… — Суйсуи вдруг поднял большой палец вверх.

«Милорд, вам некуда перебивать». Старик Ян вдруг злобно сказал.

Человек, выбранный деревенским старостой, несомненно, принесет большую пользу. Он хочет оставить это своему послушному второму ребенку, а не старшей семье!

Сельский староста взглянул на него: «Старейшины разговаривают, так что не говори слишком много».

Лицо старика Яна внезапно покраснело.

Дома он обычно дедушка, но за этим столом он может быть и в конце стола.

Только достойный просмотра.

«Суйсуи, твоего второго брата зовут Янланг, верно? Кажется, ему всего тринадцать лет? Он умеет стрелять из лука в таком юном возрасте?» — спросил сельский староста, опустив голову.

Суйсуи на некоторое время подумал: «Лучше, чем папа».

 Папа научился стрельбе из лука на практике, но мой второй брат родился с этим навыком.

Несколько лет назад она видела, как ее второй брат поднял камень и ударил плод на дереве.

В эти годы будет только хуже.

«Дети, не говорите глупостей. Ваш отец — старый охотник и десятилетиями занимается стрельбой из лука. Сколько лет Яну Эрлангу? Боюсь, он не умеет натягивать лук». Старик покачал головой, но маленькая девочка говорила чепуху. острый.

«Это правда? Ты узнаешь, если позвонишь мне и попробуешь». В зале предков висят луки и стрелы, и Ян Эрланг должен охранять дверь.

«Иди и позови людей». Глава деревни мало что сказал и просто кивнул в сторону двери.

Мужчина у двери собирался выйти.

Когда Ян Лан вошел, он увидел ее сестру, держащую лук, который был почти такого же роста, как она сама, и упрямо смотрящую на него.

«Следовательно, мне нужно это птичье гнездо…» Суйсуи указал на старое дерево в зале предков. В птичьем гнезде не было птиц, но гнездо все еще было там.

Ян Лан посмотрел на всех, а затем на своего дедушку.

Старик потерял дар речи.

«Попробуй, Эрланг». — сказал глава деревни, держа Суйсуи за руку.

В тот момент, когда Янь Эрланг взял лук, Фу Сяосяо выпрямился, со слегка острыми глазами и слегка нахмурившись.

Янлану было всего тринадцать лет, и он обычно играл со своей сестрой. Она всегда думала, что он обычный фермер.

Но как только я взял лук в руки, вся моя аура мгновенно изменилась.

Этот лук, казалось, был интегрирован с ним, как если бы он был интегрирован в его душу, и он идеально подходил ему.

Ух…

Лук и стрелы подняли острую силу, направляясь прямо к небу.

Вы даже можете услышать звук прорывающегося в воздух.

Глаза Фу Сяосяо загорелись.

Я видел, как лук и стрелы прошли прямо через птичье гнездо, прошли через середину, упали с дерева и приземлились на глазах у всех.

Глаза у всех расширились от удивления.

Кажется, он никогда не думал, что сын семьи Янь настолько силен.

Когда глава деревни собирался что-то сказать, Суйсуи снова указал на тропинку.

«Брат, я хочу верхний лист, не хочу, чтобы он был плохим…»

Я видел, как второй брат ее невестки снова схватил стрелу.

Острый кончик стрелы разрезает крошечный черешок, совершенно не повреждая молодые листья, а затем падает вниз.

На сцене воцарилась тишина.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии