Глава 379: Брат становится зятем

Глава 379: Брат становится зятем

"Хаос!" На углу одежды Фу Цзюсяо был след крови.

Хаос, шатаясь, поднялся с земли.

«Учитель, он…» Прежде чем он успел закончить свои слова, Фу Цзюсяо ворвался во дворец.

В большой колыбели маленькая Жиянь пускала мыльные пузыри. Его маленькая ручка сжимала кулак, как будто он что-то хватал.

Трехмесячный малыш уже смог перевернуться и увидел входящего Фу Цзюсяо.

Она дважды взревела, беззубо ухмыляясь от радости.

Фу Цзюсяо проверил двоих детей и обнаружил, что они не пострадали.

«Только что по какой-то причине император Цзюньхуа был милостив к двум детям». Хаос ясно видел, что он поднял руку, но на последней минуте вернул себе силы и был почти отброшен ответной реакцией.

Фу Цзюсяо нахмурился: «Это странно. Император Цзюньхуа в лучшем случае справедлив. В худшем — он жесток и не знает, как приспосабливаться. Он никогда не будет мягкосердечным».

«Это все, лишь бы с двумя детьми все было в порядке». Фу Цзюсяо тихо вздохнула.

Люди в хаосе отнесли двух кормилиц к следующей двери.

Я лично кормила грудью двоих детей.

«Ваше Величество, за воротами дворца стоит монах, который хочет вас видеть». Принц ответил тихим голосом во дворце.

"Монах?" Фу Цзюсяо немного подумал и сначала хотел прогнать монаха, но, наконец, кивнул и позволил ему войти в храм.

Он не верит в богов и Будд, но не смеет упустить проблеск надежды Суйсуи.

Фу Цзюсяо с белыми волосами сидел перед колыбелью и смотрел как в трансе.

Это не заняло много времени.

В дверь храма вошел монах в зеленой одежде.

В тот момент, когда Фу Цзюсяо увидел его, он был поражен.

«Ты... Цзинчэнь, разве ты не хочешь жениться и завести детей, и не хочешь сбежать в буддизм?» На самом деле этим человеком был Цзинчэнь.

Я не знаю, когда я стал монахом.

На бровях Цзинчэня появилась слабая улыбка: «Монахов не волнуют внешние дела. Если они убегут в буддизм, как они могут заботиться о таких неприятных вещах?»

Выражение лица Фу Цзюсяо изменилось.

«Фо Цзун, что ты имеешь в виду под этими словами?» Глаза Фу Цзюсяо горели, и он даже не осмелился спросить о своих ожиданиях.

Лицо Цзинчэня светлое и чистое. Даже если он побреет голову и станет монахом, он все равно будет выглядеть хрупким.

«Она родилась по призванию, и она была призвана сотворить мир. Она предназначена судьбой».

«Несмотря на то, что она вернулась на землю, она все еще существует среди всего сущего в трех мирах».

Дыхание Фу Цзюсяо внезапно на мгновение остановилось.

«Вы сказали, что она исчезла, но все это она. Ты сказал, что она не исчезла, но разбросана по трем королевствам, чтобы защитить эту землю».

Ладони Фу Цзюсяо дрожали.

«Теперь нам остается только снова собрать наши души».

«Ее душа может быть разбросана повсюду. Это невозможно сделать в одночасье, и это не может быть выполнено одним человеком».

«Более того, каждое слово требует сильных эмоций, прежде чем она сможет его услышать».

Фу Цзюсяо не могла подавить экстаз в своем сердце.

 Как бы трудно это ни было, пока есть проблеск надежды, этого достаточно, чтобы он продолжал идти.

Он не боится трудностей, он просто боится, что у него даже не будет возможности усердно работать.

«Как нам собраться вместе?» Голос Фу Цзюсяо дрожал.

«Собрать душу — это формула. Пока у вас есть формула, вы можете собрать фрагменты ее оставшейся души в любое время и в любом месте».

Цзинчэнь прочитал мантру, собирающую души.

«Нужно найти глиняную фигурку, которую она вымесила сама, и в ней можно спрятать духоборящую душу».

Фу Цзюсяо торжественно записал это дело.

Цзинчэнь взглянул на двух младенцев в колыбели. Малыши смотрели на него слезящимися глазами, совершенно не боясь людей.

«О, Амитабха, это грех». Сказав это, он поспешно постучал дважды по деревянной рыбе, чтобы спасти рассыпавшуюся заслугу. «Император Цзюньхуа не может терпеть этих двоих детей, и я не знаю, как долго он сможет их защищать». — прошептал Фу Цзюсяо.

«Братья, которые тогда были побратимами, теперь стали врагами».

Рожденные без матери, в день их рождения они теряют мать.

Фу Цзюсяо не могла не любить их еще больше.

Цзинчэнь махнул рукой: «Не волнуйтесь, император Цзюньхуа больше не придет». Цзинчэнь протянул руку и слегка коснулся бровей Сяо Чжианя, и на его бровях снова появилась улыбка.

«Цзюньхуа, возможно, ты больше не хочешь быть побратимами».

«Он, он хочет изменить свое поколение». Цзинчэнь закусил губу, чтобы сдержаться и не показать зубы.

Цзюньхуа, Цзюньхуа, смеется до смерти, вырывая с корнем любовные корни объекта бедствия.

Ты действительно хорош.

Вместо того, чтобы быть хорошим братом, вы хотите быть зятем.

Интересно подумать о высокомерном императоре Цзюньхуа, который либо умрет, либо переживет бедствие любви в будущем.

Цзинчен постучал по деревянной рыбке и ушел, думая об Амитабхе.

Фу Цзюсяо даже не сделал перерыва и прямо попросил людей присмотреть за двумя детьми.

Он вернулся в спальню Суйсуи и нашел пару глиняных фигурок из маленькой шкатулки Суйсуи.

Глиняная фигурка также одета в красную свадебную одежду.

В день свадьбы Суйсуй специально сделала пару глиняных фигурок для себя и Фу Цзюсяо, но они не были наделены духами.

Теперь это пригодилось.

Во всем мире только глиняные фигурки, которые она делает, способны по-настоящему вместить душу и стать настоящим человеком.

Маленькие глиняные фигурки как живые, даже брови и глаза у них похожи на Суй Суй.

Фу Цзюсяо тихо плакала. Это была не только надежда найти Суйсуи, но и надежда на его выживание.

Каждую ночь он блуждал между смертью и выносливостью.

Держа глиняную фигурку обеими руками, он, читая заклинание сбора душ, тихо крикнул: "Суйсуи, иди домой..."

— Суйсуи, иди домой.

В течение трех дней он взял глиняную фигурку и обошел каждый уголок дворца.

Наконец, в колыбели двоих детей был призван фрагмент оставшейся души.

Она была такой смелой, когда латала небо, но на самом деле она тоже была напугана и не могла отпустить. Даже оставшаяся душа бессознательно упала в колыбель.

Фрагменты остатка души вошли в глиняную фигурку, и глаза глиняной фигурки были подобны проточной воде, проходящей сквозь нее, вызывая волну удивления.

Фу Цзюсяо разрыдалась, когда увидела эту странность.

Казалось, он обрел новую жизнь. Он передал государственные дела Янь Чуаню и кабинету министров. Он взял глиняную фигурку и начал ходить.

Надежды мало, но это единственное, что он может сделать.

— Суйсуи... иди домой.

«Суйсуй, иди домой…» — голос Фу Цзюсяо был хриплым. Он побывал в семье Янь, в семье Чжоу и посетил каждый уголок столицы.

Остаток ее души приземлился то ли на фонарь, то ли на пожелтевший лист, то ли на засахаренный боярышник.

Ее оставшаяся душа свободна.

Часто Фу Цзюсяо не сдерживает его, и он становится немного более непослушным.

Его седые волосы свисают с висков, и одежда его изодрана.

Любопытные дети любят следовать за ним и вместе кричать: «Суйсуи, иди домой... Суйсуи, иди домой».

Непослушная остаточная душа всегда послушно войдет в глиняную скульптуру, когда услышит крики детей.

Трудно собрать остатки душ. Три Царства настолько обширны, что в них есть бесчисленные фрагменты оставшихся душ, но он всего лишь один человек.

Он упал на углу улицы с маленькой глиняной фигуркой на руках. Его горло пересохло, и он не мог произнести ни слова.

Он грустно и больно бился головой, коря себя за то, что не оправдал ожиданий.

В бесконечной темноте ночи вдалеке появился свет.

PS: Извините, что опоздал. После того, как лихорадка прошла, у меня снова началось головокружение. У меня кружилась голова, даже когда я лежал в постели. Последние несколько дней мне делали внутривенные инъекции.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии