Глава 41: Нашествие саранчи

Глава 41 Саранча

«Нет совести, нет совести».

«Когда ваш сын обеспечен, он не будет заботиться о своих родителях. Это потеря совести». Старый Чен сел на стул и вытер слезы, но когда он увидел глаза Суйсуи, он внезапно, казалось, снова застрял.

Она боится удара молнии.

Всего за два месяца г-н Чен сильно похудел.

Никто не знал, что с тех пор, как ее ударила молния, каждую ночь ей снились кошмары.

Во сне Янь Суйсуй была похожа на дьявола, ее просыпали каждую ночь.

Янь Сюкай вздохнул и извинился перед всеми с улыбкой, выглядя разумным и элегантным.

«Брат, сначала позволь мне вернуть моих родителей. Сегодня хороший день для тебя. Мои родители старые, поэтому старший брат не должен с ними спорить. Мы семья. Успешен ли старший брат или успешен третий брат? , мы Им всем приходится разлучать друг друга».

«Третий дядя, как мои родители могут поверить твоим словам?»

«Ты с детства не умел ни поднимать его руками, ни нести на плечах. Твои родители заработали деньги на твое образование. Но когда мой старший брат захотел учиться, ты сказал, что он глупый, и это было бы пустой тратой денег, чтобы пойти в школу. Почему бы тебе не научить его учиться?»

«После всех этих лет, научил ли меня Третий дядя?»

«Вы тянете друг друга назад. Очевидно, это ваши родители тянут вас. Вы оба ученые, и вы не просветили никого в нашей семье». Громко сказал Ян Лан.

Не говори о семье, его от этого тошнило.

Янь Сюкай сразу же потерял самообладание, и старику Яну было очень противно видеть, кто смотрит на третьего ребенка свысока, поэтому он собирался сердито его отругать.

«Эрланг, хочешь верь, хочешь нет, Третий дядя никогда не думал об этом таким образом». Янь Сюкай тихо вздохнул и немедленно вывел свою семью за дверь.

Ян Лаоэр засучил рукава и сказал: «Тогда второй брат тоже вернулся. Желаю тебе удачи. Не сердись на своих родителей... Приходи чаще навещать своих родителей. Даже если мы расстанемся вверх, наши отношения на протяжении многих лет не были прежними». Это подделка. Кроме того, моя мать меня оттрахала, и нас тошнило. За такую ​​доброту никогда не отплатят в этой жизни».

Жена Янь Сюцая взглянула на госпожу Линь и презрительно фыркнула.

«Невестка, брат Чуан хочет учиться, но моему мужу нужно подготовиться к провинциальному экзамену, поэтому мы не можем тратить его время».

Сказав это, он обнял ребенка и ушел.

Глаза Лин были такими злыми, что ее глаза покраснели, но сегодня был хороший день для семьи Янь, поэтому она не могла лить слезы.

Ханг Джи готовит еду с красными глазами.

Г-н Линь - щедрый человек, и он сразу накрыл два стола.

Есть стол для мужчин и стол для женщин.

Блестящие кисло-сладкие свиные ребрышки, слегка нежирная свиная грудинка и тушеная вяленая курица с рулетиками из сушеного редиса.

Булочки с редисом принесла тетя Лю.

Лин приготовила еще одну большую тарелку тушеной свиной головы со свиньей в воде и любимыми тушеными яйцами Суйсуи.

Также стояла большая тарелка с мясными булочками и булочками на пару, и дымящаяся жара наполнила комнату насыщенным ароматом мяса.

У всех текут слюни, когда они это видели.

Прошло три года, и дни поедания мяса и употребления алкоголя могут быть такими же приятными, как сон.

— Суйсуи, иди к старосте деревни. Житель деревни остановился и помахал Суйсуи.

«Сельский староста ничего не может с этим поделать. Дети, пожалуйста, не доставляйте вам неприятностей. Как может ребенок сидеть за этим столом? Не расстраивайте ее». Линь махнула рукой, но как только староста деревни поднял голову, он обнял Суйсуи. В правильном положении.

Он коснулся головы Суйсуи.

Он возлагает большие надежды на этого ребенка.

«Отныне Суйсуи может сидеть за любым столом, за которым сижу я». Слова старосты деревни заставили веки пожилого Ли Чжэна задрожать. В отдаленных районах староста деревни может говорить сам за себя.

Это закон короля.

Ян Ханьшэн тупо посмотрел на свою дочь. Он сидел в конце, а его дочь сидела наверху.

Я чувствую гордость и смущение одновременно.

В главной комнате сидела группа весьма уважаемых стариков, а за другим столом на кухне сидели женщины и дети.

«Лучше, чтобы твоя семья жила хорошо. Не надо тебя баловать свекровью и не надо тесниться с зятем. Будет чудесно, зарабатывайте деньги и тратьте их сами в будущем». Тетя Лю была полна зависти.

Муж рано умер, оставив после себя только сына, который воспитывался в семье и страдал от голода.

Почему.

«Брат Ян внимательный и разумный. Вы бесконечно благословлены». Госпожа Лин улыбнулась и дала ей кусок мяса локтя.

«Брат Ян в ****-команде? Имея тридцать килограммов еды в месяц, вы двое сможете чувствовать себя спокойнее. Кстати, я оставил брату Яну миску мяса и большой локоть. Не забудьте взять его». вернемся позже. Лин подмигнул. Что касается старого дома, то муж о нем даже не упомянул, чтобы она не напрашивалась на неприятности.

«Ты держишь его для здоровья, твоему животу уже больше четырех месяцев, да?»

Г-жа Линь потрогала свой живот и сказала: «Я оставлю его себе. После того, как меня выгнали, моя жизнь стала более спокойной».

Она сильно набрала вес.

Тетя Лю согласилась, когда увидела, что ей действительно комфортно.

На трапезу ушло больше получаса, а старики не смели пить больше. Завтра они соберут зерно, и этот момент определит, будут ли у них продукты во втором полугодии.

Сельский староста уже договорился с жителями села. После сбора зерна каждое домохозяйство заплатит одну десятую часть бригаде по обслуживанию села.

«Глава деревни, еда сейчас неполная. Не лучше ли подождать еще полмесяца?» Некоторые старики чувствовали жалость. Рис теперь тяжелый, и люди рады его видеть.

Глава деревни махнул рукой.

«Сегодня вечером всем следует быть более внимательными. Завтра нам нужно собрать зерно, чтобы не допустить ошибок. Я попросил людей навести справки и обнаружил, что в нескольких окрестных городах были обнаружены бандиты. Боюсь, они действительно варвары. ..», — сказал сельский староста. Всем стало холодно.

«Оружие, которое мы захватили, также можно увидеть хорошо сделанным и чрезвычайно острым, которое обычно можно найти на поле боя».

«Наша деревня пережила катастрофу, и урожай сейчас хороший, но мы боимся, что враг придет снова. Мы должны тренироваться усерднее каждый день, и только если все люди будут солдатами, мы сможем выжить. Кроме того…» Глава деревни остановился.

Глава деревни всегда чувствует себя очень неловко, когда думает о саранче, упомянутой Суйсуи.

Ужин длился до полудня. Суйсуи стоял у двери и смотрел на небо.

«Это действительно странно. В полдень ярко светит солнце. Как могло быть так темно? Не похоже, что идет дождь. Глава деревни пробормотал, выходя.

Суйсуи поджала губы и сказала: «Давай сегодня соберем урожай пораньше».

Глава деревни пошатнулся и почти опустился перед ней на колени.

Я был пьян от выпивки, но теперь почти проснулся от вина.

«Маленький Предок, ты не можешь говорить эту чушь, ты серьёзно?» Случайно он последовал за внуком и назвал его Маленьким Предком.

Губы деревенского старосты дрожали. Услышав это, будет ли завтра саранча? ? ?

В глазах старосты деревни потемнело, и Янь Ханьшэн поспешно шагнул вперед, чтобы помочь ему.

«Глава деревни, что происходит? Встаньте и отдохните. Мы вернемся позже. Я попрошу доктора прийти и посмотреть…» Ян Ханьшэн был далеко и не слышал, что Суйсуй и староста деревни ясно сказал.

Деревенский староста стиснул зубы и замахал руками, обливаясь потом.

«Поторопитесь и позвоните кому-нибудь, возьмите с собой ребят, начните собирать урожай сейчас и соберите урожай ночью. Когда кто-нибудь закончит сбор урожая, отправляйтесь в деревню Линьшуй, чтобы помочь. Обязательно соберите весь рис в зернохранилище сегодня вечером!» Голос старосты деревни все время дрожал: должно было случиться что-то важное. , произойдет что-то большое!

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии