Глава 419. Древо судьбы начинает поворачиваться
Когда госпожа Сюй увидела ребенка у себя на руках, ее сердце мгновенно смягчилось.
Она не знала, что с ней не так.
До замужества она, очевидно, была невинной маленькой девочкой, но после замужества стала обиженной мегерой.
Видя, как Цзян Му возвращает одну женщину за другой, ее крах достиг своего апогея.
Наконец узнала, что беременна, и надеялась, что сможет положиться на ребенка, чтобы изменить мнение Цзян Му.
Она очень ждала рождения этого ребенка.
Но когда ребенок действительно родился, Цзян Му все равно проигнорировала это, и ее менталитет рухнул.
Она даже не могла контролировать свои эмоции и хотела положить этому конец.
Она саркастически обругала свою дочь, находящуюся на десяти месяце беременности. В тот момент она была похожа на дьявола.
Она не могла контролировать себя, была как сумасшедшая.
Пройдя некоторое время по ****, мой разум стал немного яснее.
В этот момент, держа на руках белого и нежного ребенка в пеленах, чувство вины нахлынуло на нее, как прилив.
Она была так молода, она была так невинна, что ничего не понимала.
Слезы текли одна за другой, и она снова и снова целовала ребенка в лоб.
«Это моя мать жалеет тебя. Это моя мать вовлекла тебя в это. Это не твоя вина». — прошептала госпожа Сюй.
Баоюэ вытерла слезы. Мадам это поняла. Это здорово.
За последние десять месяцев моя жена бесчисленное количество раз потирала живот в ожидании рождения ребенка. Все было испорчено, когда мастер избегал ее видеть.
К счастью, дама вовремя очнулась.
Старушка из семьи Сюй прожила в семье Цзян семь дней.
В конце концов, мне действительно не понравилась подавляющая аура семьи Цзян, поэтому я вернулся.
Я просто снова и снова говорил своей дочери, что, если она не сможет выжить, семья Сюй приедет за ней в любое время.
Семья Сюй ждет детей, которых не ждет семья Цзян.
Вся семья Сюй ответила улыбкой.
«Мадам, маленькая мисс действительно благородного происхождения. Я никогда не видела такого красивого ребенка». Баоюэ тоже очень нравится маленькая мисс.
Маленькая леди ест, спит и ест каждый день, и за ней очень легко ухаживать.
Всего за месяц мое лицо стало пухлым, а руки стали толстыми, как суставы лотоса.
За последние пять лет она постепенно облегчила большую часть депрессии Сюя.
Во время заключения семье Цзян особо нечего было делать.
Только соседская семья Вэнь и моя родная семья присылали щедрые подарки.
Миссис. Психика Сюя за этот период стала намного спокойнее. Независимо от того, обожал ли Цзян Му свою наложницу или продвигал свою тетю по службе, она не злилась.
«Мадам, я слышал, что в семье Вэнь произошло что-то важное». Баоюэ поспешно вошла и сказала:
«За несколько дней до того, как моя жена должна была родить, молодой господин семьи Вэнь залез на дерево и упал. Ты все еще помнишь?"
Сюй слегка нахмурился.
В то время она дружила с Цюй Юранем в будуаре, а позже вышла замуж за члена семьи Цзян.
Цюй Юран женился на семье Вэнь.
Семья Вэнь в последние годы набрала обороты, но за несколько лет она превзошла семью Цзян.
А еще он был близким министром императора.
В глубине души она чувствовала себя немного несправедливо, но не могла сказать, что ревнует.
Единственное, что ее беспокоило.
Они пошутили в будуаре, что в будущем у них будут сыновья как братья, а сыновья и дочери - как родственники мужа.
Старшего сына Вэня, рожденного Цюй Юранем, при рождении не было видно, но чем старше он становился, тем больше у него проявлялись признаки сумасшедшего.
В три года он еще не может ни говорить, ни общаться, как будто умственно отсталый.
Выглядишь как дурак.
Она сожалела об этом, просто думая об этом браке.
«Помни, она тоже несчастный человек». Госпожа Сюй вздохнула.
«Вы помните молодого господина Минсюаня?» Вэнь Минсюань, старший сын Вэня. Господин Сюй кивнул.
«Молодой мастер глуп, и даже лучшие врачи мира не могут его вылечить. Несколько дней назад он упал с дерева. Угадай, что?"
«Я был в коме три дня, и сегодня ты родила маленькую девочку. Это здорово!"
«Я слышал, что когда я открыл глаза, я позвонил родителям. Все в семье Вэнь были так счастливы, что открыли храм поклонения своим предкам и призвали их открыть глаза».
«Семья Вэнь в то время не делала никаких публичных заявлений, а лишь попросила императорского врача войти в дом. Они не предавали этому делу огласку, пока не убедились, что с ребенком все в порядке».
«Посмотри на меня, раб, может быть, это благословение, принесенное нашей маленькой мисс. В конце концов, они оба женаты одновременно, поэтому маленькая мисс рождается с хорошей жизнью». Баоюэ говорила красиво, и госпожа Сюй не могла не улыбнуться.
«Приготовьте щедрый подарок семье Вэнь…»
— Забудь, я сам отправлю его туда. Недавно у нее были некоторые конфликты с Цюй Юранем, и она хотела прояснить это.
Я опустила голову и поддразнила дочь. Малыш играл с пузырьками.
Сюй протянул руку, чтобы трахнуть ее.
Маленький парень, казалось, стал более энергичным, надул щеки и выпустил пузырь побольше.
Гулу-гулу плюет повсюду.
Сюй улыбался до ушей.
«Посмотрите, какая она непослушная». Госпожа Сюй с любовью посмотрела на свою дочь. Она действительно ослепла от сала, когда лежала на родильной койке.
Мужчина виновен, но ребенок невиновен.
Это ее кровный ребенок.
Узнав, что она едет к семье Вэнь, старушка немного потеплела и попросила кого-нибудь открыть кладовую и выбрать для нее несколько щедрых подарков, которые она могла бы взять с собой.
Рано утром следующего дня госпожа Сюй пошла в дом Вэня.
В прошлом семья Вэнь была спокойной и торжественной, но теперь во всем дворе можно увидеть жизненную силу и радость.
Даже брови служанок и рабынь полны радости.
«Брат Сюань, ты еще не совсем здоров, так что не позволяй ветру простудиться».
Голос Цюй Юрана был нежным, и госпожа Сюй подняла голову.
Затем она увидела молодого человека с красными губами и белыми зубами, смотрящего на нее издалека.
Ее глаза были ясными, а выражение лица спокойным. Она слегка кивнула, выглядя вежливо.
Я был в шоке, получилось здорово.
«Сестра Сюй…» Цюй Юран увидел госпожу Сюй и поспешно позвал ее.
Горничная провела нескольких человек через коридор во внутреннюю комнату.
«Брат Сюань, это тетя Сюй». Сказала госпожа Вэнь с улыбкой.
Маленький ребенок спокойно поклонился: «Тетя Сюй».
Звук был таким же чистым и четким, как жемчуг, падающий на нефритовую пластину, и хаос прошлого давно исчез.
Раньше я был глупым и любил смеяться, но теперь я холоден и спокоен и не люблю шутить.
«Почему ты здесь лично? Ты только что родила. Я еще не видела свою будущую невестку. Приходи и покажи мне». Госпожа Вэнь поспешно закричала.
Драгоценная луна приподнимает тугую завесу.
С первого взгляда госпожа Вэнь увидела Цзян Сяоюй, лежащую в пеленах и пускающую мыльные пузыри.
Я влюбился в него с первого взгляда.
«О, это так мило. В отличие от моего мальчишки, который очень непослушный. Хотя госпожа Вэнь сказала это, ее брови были очень счастливы.
Мальчишка нахмурился: «Какая невестка?»
Миссис. Вэнь усмехнулся.
«Речь шла о браке, и все жетоны были обменены».
Вэнь Минсюань холодно взглянул на нее и сказал: «Кто бы ни захотел на ней жениться, я не признаю этот брак!»
Госпожа Вэнь улыбнулась и похлопала сына.
Внезапно за дверью появился странствующий даос.
«Мадам, в дверь подошел старик. Он сказал, что в доме богоданный брак, и он хочет попросить попить воды». Горничная вошла с улыбкой и доложила.
«О, откуда эти даосы узнали об этом? Хорошо, сестра Сюй и ее дочь в безопасности, Минсюань пришел в сознание, и это двойное счастье. Пожалуйста, дайте мне немного денег и еды». Госпожа Вэнь была добросердечна и попросила горничную принести несколько красных конвертов.
Через некоторое время вошла горничная со странным выражением лица.
(Конец этой главы)