Глава 42. Поздний ночной сбор урожая.
«Глава деревни, что происходит? Зачем тебе вдруг зерно собирать?»
— Да, уже почти темно.
«Изначально до того, как рис созреет, осталось еще полмесяца. Почему вдруг это так срочно? Скоро стемнеет, и мы не сможем его собрать. После сбора урожая нам еще предстоит его высушить..."
«Когда возьмешь обратно, положишь в амбар и не накроешь, пока не сгниет?» Все жители деревни пришли на гумно, и Суйсуй встал у ног старосты. Группа детей вдруг посмотрела на нее с завистью и восхищением.
Маленький предок действительно является маленьким предком.
Сельский староста стоял посреди гумна, лицо его было ужасно мрачным.
Он потер брови и сказал: «Каждый, кто может дышать сегодня вечером, пойдет собирать рис. Завтра... вы узнаете завтра». Он взглянул на Суй Суй. Было бы лучше, если бы оно было больше.
Сельский староста не собирался им объяснять, поэтому сразу же махнул рукой.
— Когда ты скучал по тому, чтобы меня слушать?
Все на мгновение замолчали.
Это верно.
«Лучники и стража все еще патрулируют, не теряйте бдительности. Дети держат факелы на грядах полей, а остальные, кто может дышать, все идут со мной собирать урожай». Подумав об этом.
«Синфэн, пойди по небольшой дороге и сообщи в деревню Джужэнь». Жители деревни Линьшуй теперь живут в деревне, так что это удобно.
«Если деревня Джурен свободна, пусть они оповестят окрестности». Я думаю, некоторых можно спасти.
«Просто скажите: приближается нашествие саранчи. Сегодня для вас это похоже на нашествие саранчи тридцать лет назад?» Глава деревни указал на небо.
Некоторые пожилые люди пережили нашествие саранчи. Когда саранча прошла мимо, все было опустошено.
Зелени не осталось, урожая зерновых не было.
В тот год бесчисленное количество людей умерло от голода.
Старики дрожали от страха, просто услышав эти слова: «У нас не может быть нашествия саранчи. Это добавляет оскорбление к ране. Боже, ты убиваешь всех». Старик тут же опустился на колени и поклонился. Пока плачу.
Плачет слезами.
«Сегодня действительно то же самое». У некоторых пожилых людей было тяжело на сердце.
«Глава деревни, откуда вы узнали?» — спросил Ян Лаоэр.
Сельский староста взглянул на него: «Откуда бы ни пришла новость, немедленно приготовьтесь. Собранное зерно будет немедленно спрятано в амбаре и подвале, а все места будут наглухо заблокированы».
Ян Лаоэр нахмурился.
«Сельский староста, как вы можете верить в эту необоснованную вещь? Я никогда раньше не слышал о нашествии саранчи! Просто догадайтесь, это обеспокоит всю деревню, разве это не пустая трата людей и денег? И рис еще не созрел. а почему бы и нет...» — вдруг рассердился сельский староста.
«Те, кто готов это принять, сразу же пойдут со мной. Если они не хотят, просто делайте, что хотите». Глава деревни теперь очень устал от старого дома семьи Янь.
Янь Чуньхуа вызвала большие проблемы в деревне, и ее родственники и вся деревня жаловались.
«Глава деревни, мы в вас верим».
«Правильно, староста, пойдем с тобой. В худшем случае это тяжелая ночь, и не имеет значения, если саранча не придет и не уйдет». Надо сказать, что величие деревенского старосты по-прежнему непобедимо.
Ван Синфэн взглянул на Суйсуя, и, должно быть, это снова была идея его маленького предка.
Сразу же убежал в деревню Джурен, громко крича на ходу: «Надвигается нашествие саранчи, поторопитесь и соберите еду». Независимо от того, поверили они этому или нет, они ушли после криков.
«Уже почти темно, и все еще так жарко. Боюсь, сегодня нам придется работать всю ночь, чтобы собрать зерно. Сяошань, испеки мне две мясные котлеты. Сбор зерна — это физическая работа». — громко сказал Мясник Ху. У его семьи не было земли, но у семьи его тещи по-прежнему не было земли. Их довольно много.
Многие дети готовят сухой корм и бутылочки с водой дома.
Было еще несколько полугодовалых детей, которые тоже ходили в поле с серпами. Поля были сухими и потрескавшимися, а запасенная ранее вода была израсходована полмесяца назад.
«Шипение… у меня ноги горячие на этом поле». Фермер усмехнулся от жары.
«Быстрее принесите мне мои туфли, у меня сейчас ноги покроются волдырями. Трудно поверить, что эти рисовые растения могут выжить». Мужчина вздохнул, поднял голову и увидел, что рисовые поля на другой стороне заполнены людьми.
Оглядываясь назад, в сторону деревни, на высокой сторожевой башне стояли лучники.
Все знают, что Эрланг семьи Ян очень мощный и заставляет людей чувствовать себя непринужденно.
Снаружи высокая стена покрыта шипами, а по краю вырыты рвы с ловушками. Дом находится внутри медной стены.
«Раньше я этого не чувствовала, а теперь чувствую себя в деревне спокойно. Я не боюсь открыть дверь ночью…» Женщина встала и от волнения вытерла пот с лица.
«Нет, я слышал, что деревня Джурен тоже хочет построить стену. Но их деревня небольшая, и их сердца не едины, поэтому они еще не построили ее. В нашей деревне и мужчины, и женщины занимаются кунг-фу. Как возможно ли это в их деревне?» Говоривший мужчина обернулся. Закатите глаза.
В прошлом в деревне Джужэнь считали, что в деревне Ванцзя нет учёных, и ругали их за неграмотность.
Теперь, чтобы выжить, несколько деревень объединились в одну, и отношения стали лишь немного лучше.
«Поторопитесь и заберите его. Я слышал, что здесь, в городе Сюшуй, жив только рис. Думаю, это из-за дождя той ночью…» Все в деревне Ванцзя замолчали.
Все они знали, насколько своевременным и странным был дождь.
«Если мы хотим поговорить о лучшем рисе, то он происходит из семьи Янь Ханьшэна. Корни рисовых початков искривлены, и мы не знаем, сколько сможем вернуть». Все почувствовали зуд, когда подумали о рисовых полях семьи Янь Ханьшэна.
Занимаясь посадкой риса на протяжении десятилетий, я впервые вижу такие тяжелые початки.
«Значит, если дома поднять початок, рис вырастет хорошо?» Все шутили.
Суйсуи в этот момент сидел на краю поля. Госпожа Линь несла с собой кипяченую воду, чтобы она остыла, а также нашла время, чтобы приготовить кашу и холодную лапшу. Вечерний ветерок придал лицу Будды немного больше умиротворения.
«Папа должен патрулировать, а второй брат охранять забор. Эй, как долго старшему брату придется ждать одному?» Суйсуи немного волновался, но старший брат был утомлен.
«Твой отец только что получил новости. Он и твой дядя Ван поменялись сменами и позже придут за зерном». Сказала госпожа Лин с улыбкой.
Она сейчас беременна, ее живот уже раздулся, и она не решается наклониться, чтобы порезать рис.
«Эй, почему ты так торопишься…» Госпожа Лин подняла голову и посмотрела на небо. Небо было усыпано звездами, и взошла луна.
Вся деревня Ванцзя была похожа на огненного дракона. Дети держали факелы, и повсюду горел огонь.
«Он также освещен там, в деревне Джурен».
«Кажется, там светло, но слишком далеко, чтобы ясно видеть». Лин посмотрел вдаль.
Если вы соберете урожай рано или ночью, мало кто в это поверит.
Ван Синфэн запыхался от бега, его лицо было покрыто потом от усталости, а одежда насквозь промокла.
«Поторопитесь и выпейте немного холодной каши, чтобы охладить свой гнев». Госпожа Лин поспешно налила ему миску.
«Не так уж много людей верят... но деревня Джурен верит в это». В последний раз, когда я последовал за деревней Ванцзя, чтобы совершить набег на деревню Хэйфэн, я почувствовал преимущества.
«Кроме того, Лицзятунь по соседству с ними тоже собирает урожай».
Маленький мальчик задыхался от изнеможения: «В большом городе, наверное, шесть или семь деревень. Я взял несколько конфет и раздал их детям вокруг меня. Думаю, они могут распространиться по всему городу Сюшань до рассвета».
Что касается того, сколько людей верят, это судьба.
Дождь в этом году пошел только на пользу городу Сюшань. Если его удастся собрать, многие люди смогут выжить.
«Маленький Предок, неужели действительно будет нашествие саранчи?» Мальчик огляделся и тайно спросил рядом с ухом Суйсуи.
(Конец этой главы)