Глава 44: Саранча приближается

Глава 44 Нашествие саранчи приближается

Поздняя ночь, все тихо.

Только огни вокруг деревни Ванцзя горят ярко, ярко, как днем.

Дети не спали всю ночь, держа в руках факелы и гуляя среди рисовых полей.

Держите высоко в одной руке факел, а в другой – травяной чай. Отдайте миску нуждающемуся.

«Откуда этот травяной чай? Сделать глоток — это как принять панацею. Я так устала, что даже не могла открыть веки. После ночи я чувствую себя отдохнувшей, и во всем теле появились силы». Рот деревенского старосты потрескался от жажды. , в этот момент, когда я пью чашку, прохлада доходит до неба.

«Тетя Лин приготовила это. После пяти или шести банков вы можете помочь себе, если вам это нужно». Сказал Ху Сяошань с улыбкой.

«Говорят, что в прошлый раз госпожа Се подарила Суйсуй благодарственный подарок. Употребление травяного чая не вызовет тепловой удар. Тетя Линь боится, что все заболеют от жары». Ху Сяошань признал Сяо Суйсуя своим предком, поэтому, естественно, он хотел, чтобы его маленький хозяин выглядел хорошо.

«Гуань Нян — хорошая девочка. Суйсуй тоже хороший мальчик». Деревенский староста сначала беспокоился, что рис не будет срезан полностью, но теперь выпил травяной чай и почувствовал себя полным сил. Он сразу же вышел в поле с серпом.

«Пусть все в поле выпьют по две чаши. Через полчаса рассвет». Глава деревни выглядел обеспокоенным.

«Как поживает семья Суйсуи?»

«После стрижки мне помогали все дяди и тети поблизости. Теперь я просто забираю его домой...»

Глава деревни взглянул на свое поле и просто забрал его обратно. Тогда он встал и крикнул: «До рассвета еще полчаса. Не занимайтесь косить остальных. Сначала отнесите его в погреб». Сказал Суйсуи перед рассветом. , сейчас рассвет, а через полчаса будет светло.

Глава деревни внезапно почувствовал себя неловко.

Я тут же закричал во все горло.

«Сначала забери его, сначала выдерни, а потом разрежь».

«Не режь, быстро тащи обратно». Глава деревни кричал на бегу.

После упорной работы всю ночь ноги и ступни жителей деревни дрожали. На этот раз осталось менее одной десятой поля.

Это обязательно будет закончено через полчаса.

Но величие деревенского старосты в деревне неоспоримо, даже если кто-то выйдет с поля и потащит рис домой.

«Лучше выбросить во дворе, а лучше спрятать в погребе. Рис еще не опал с колосьев после сбора».

«Я не знаю, кого слушал староста деревни, но, должно быть, это нашествие саранчи. Он также сообщил окрестным деревням, что, если бы нашествие саранчи не пришло, им пришлось бы вставать посреди ночь, чтобы собрать рис, за полмесяца, и я боюсь, что они приходят в деревню Ванцзя в поисках неприятностей...».

«И стена тоже. Крепость Черного Ветра была разрушена, а нам все равно приходилось тратить деньги и людей на строительство стены». Говорившая женщина скривила губы. Никто из ее семьи не выбрал команду охранников, но семья Линь выбрала двоих!

— Хорошо, давай отнесём тебя обратно в дом твоих родителей. Мужчина что-то пробормотал, а женщина тут же замолчала.

Несомненно, это всего лишь напыщенная речь, но кто не знает, что жизнь в Ванцзякуне — самое спокойное место?

Двенадцать лучников день и ночь дежурят, а тридцать стражников день и ночь патрулируют. Даже если дверь открыта ночью, воры не боятся.

Ванцзякунь — большая деревня, которая всегда была единой, но самой большой проблемой является бедность.

За последние два месяца все больше и больше посторонних хотят вступить в брак с жителями деревни Ванцзя.

Все тяжело дышали, обильно потели, а подошвы ослабели, пока они несли еду ко входу во двор.

«Я больше не могу, я больше не могу. После того, как всю ночь собирал рис, я даже не могу выпрямить талию».



В этот момент пасть тигра была треснута, слабо сочилась кровь, а руки неудержимо тряслись.

За одну ночь работы неубранными остались лишь несколько разбросанных гроздей риса.

«Эй, старый дом семьи Ян был конфискован?» На пороге сидел староста с пожелтевшим носовым платком на плече, опустив голову, чтобы вытереть пот.

«Что происходит? Никаких уведомлений из старого дома?» Глава деревни нахмурился.

«Несправедливо обвинен».

«Ни в коем случае, давайте постучимся в двери каждого дома и уведомим их, прежде чем они уйдут. Я сообщил дедушке Яну, и он сказал, что понял». Несколько мальчиков невинно уставились на него. Старики и дети все очень устали.

Вождь деревни яростно нахмурился, выражение его лица было уродливым.

Лао Личжэн жил по соседству с ним и махнул рукой: «У нас, стариков, своя жизнь, и мы не можем контролировать так много людей».

«Возможно, у него плохой урожай риса, и он хочет вырастить больше риса».

Все только что притащили початки риса домой и рухнули на землю от изнеможения, прежде чем успели положить их в амбар.

Внезапно послышался жужжащий звук.

Ян Ханьшэн вскочил, как только подпрыгнул карп.

«Что за звук?» В ушах стоял шум, от которого людям было скучно.

Суйсуи молча ступил на табурет и закрыл двери и окна.

Ее семья делила два или три акра земли в их старом доме. Земля, которую они купили в первые два месяца, еще не была засажена, поэтому они собрали ее за одну ночь.

Все один за другим выходили из домов, глядя на небо.

"Что происходит? Что это за звук?»

«Эй, это странно. Сейчас уже почти рассвело, но вдруг снова туман. Будет ли дождь? Если пойдет дождь, не пропадет ли наш урожай риса напрасно?»

Внезапно вскрикнула женщина.

Все смотрели на небо с торжественными выражениями, их сердца были тяжелыми, и внезапно у них появилось зловещее предчувствие.

«Это похоже на порхание мотылька. Но откуда столько порхающих мотыльков?» Все смотрели вдаль, а плотное и плотное существо вдали становилось все ближе и ближе.

Суйсуи, нахмурившись, стоял у двери.

вот так.

Началось нашествие саранчи, охватившее всю префектуру Ваншань.

«Это саранча, это саранча!» Лицо Яна Эрланга побледнело, когда он стоял на стене, тупо глядя на подавляющую саранчу, летящую повсюду.

Внезапно он обернулся и закричал во всю глотку.

Все жители деревни были напуганы.

"Это саранча. Поторопитесь и соберите зерно. Немедленно закройте зернохранилище, закройте двери и окна! Немедленно все возвращайтесь в дом! Саранча при саранчовом нашествии имеет стеснение в груди и причиняет вред людям!"

«Спешите, все конвои должны эвакуироваться».

«Немедленно спрячьтесь поблизости».

«Все быстро потащили зерно. Старики и дети сразу закрыли двери и окна и оставили поля в покое!» Пожилой житель деревни пострадал от нашествия саранчи. Во время нашествия саранчи саранча очень плотно прижималась к груди и даже нападала на людей.

Дядя Ван — дядя старосты деревни. В этом году ему перевалило за восемьдесят, и он один из немногих долгожителей в деревне.

В этот момент его лицо выглядело испуганным: «Немедленно возвращайтесь в дом. Все дети немедленно вернутся в дом». Его брат в тот год жил за пределами дома, и его атаковала саранча. Его тело было искусано кровью, и в конце концов он умер от инфекции.

Сельский староста был так напуган, что все небо похолодело.

«Старики и дети разошлись по домам, охрана отошла, и все переносят зерно на склад!» Лица жителей деревни Ванцзя были настолько напуганы, что часть зерна все еще лежала во дворе после того, как его забрали. Он сразу же, шатаясь, направился к своему дому.

Старый дом Яна был ошеломлен.

В тот момент, когда я услышал появление саранчи, холодок поднялся от подошв моих ног до неба.

Весь человек потерял все силы и упал прямо на землю.

«Кончено, все кончено. Там действительно саранча! Идите скорее собирайте еду, идите и собирайте еду в полях, там саранча!» Теперь у семьи есть только несколько сотен килограммов зерна, субсидированного деревней Хэйфэн, и все это касается урожая в поле.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии