Глава 57: Жизнь, перевернутая

Глава 57: Извращенная жизнь

«Что это за херня?» Ху Сяошань немного нервничал и крепко защищал Янь Суйсуя.

«Какие монстры и монстры? Мы, Суйсуи, всего лишь маленькие рыбки кои. Скоро появятся монстры, призраки и монстры!» Группа полувзрослых подростков побледнела и уставилась вдаль.

На пышном дереве с кривой шеей висела пара ног, прямо поднятых в воздух.

«Я никогда не слышал, чтобы в горах обитали привидения. В противном случае, давайте вернемся». Некоторые дети чуть не плакали от страха.

Лицо Суйсуи сморщилось.

Боже мой, это такой большой неудачник.

Сколько ошибок вы совершили в прошлой жизни? Эта жизнь полна неудач, а небо наполнено насыщенным черным воздухом.

Группа детей была так напугана, что их лица побледнели.

Прежде чем он закончил говорить, он услышал щелчок.

Это старое дерево росло двадцать или тридцать лет, пережило три года сильной засухи и пережило нашествие саранчи. На самом деле он был отрезан прямо по талии...

«Ах!» Потом ветки сломались, и все услышали крик.

«Похоже на человека?» Ван Синфэн тайно прикоснулся к своей груди, его лицо слегка покраснело.

Это страшно до смерти. Я сейчас никого не видел. Я видел только белую одежду, висящую на деревьях и непрерывно плавающую. Это страшно до смерти.

«Давайте подойдем и посмотрим. Это, должно быть, кто-то, кто умеет лаять». Семья Ху Сяошаня на протяжении нескольких поколений занималась мясниками, и он очень смелый. Он понесет Суй Суй на своих плечах и двинется вперед.

Янь Мин поспешно последовал за ним. Второму брату пришлось дежурить на стене, поэтому теперь ему оставалось только следовать за Суйсуи.

«Это похоже на реального человека, но меня это пугает до смерти. Что с тобой не так? Я думал, что увидел привидение». Как только Ху Сяошань приблизился, он увидел человека в белом с небритой головой, выходящего из-под листьев.

У него красивое лицо, но все его лицо немного голубое, а круги под глазами темные.

«Какого черта? Это было бы здорово… этот **** может избавиться от этой **** жизни и этого **** мира». Голос мужчины был хриплым, и он просто лежал на земле и смотрел на небо пустыми глазами.

Он выглядит совсем не так, как три года назад, когда ехал верхом по улицам столицы.

Теперь его глаза тусклые, как будто ему не повезло.

Ван Синфэн проучился еще два года и сразу же посоветовал: «Лучше умереть, чем жить».

Суйсуй лег на голову Ху Сяошань и тихо сказал: «Думай больше о своих родителях».

Лежащий мужчина: «Мои отец и мать мертвы».

Суйсуи сделал паузу: «Подумай о своей жене…» Казалось, он уже был в возрасте, когда можно жениться.

Мужчина бесстрастно сказал: «Моя жена сбежала».

Суйсуи фыркнул.

— Тогда… подумай о своем брате? – осторожно сказал Суйсуи.

Мужчина повернул голову и молча посмотрел на него.

«Жена и брат сбежали».

Ху Сяошань вздохнула, моя дорогая мама...

Тогда молча сделай шаг назад, это чертовски неудачно. Но держись подальше...

Чтобы неудачи в его теле не повлияли на него.

«Тогда подумай о детях…» — сказал Суйсуи.

Мужчина усмехнулся: «Ребенок родился у моего брата и моей жены».

Суйсуи прикрыла рот и тайно взглянула на темное облако у него на лбу. Конечно, это очень плохо...

Мужчину, казалось, трясло, и он поднял руку, чтобы слегка поддержать лоб. «Я могу выкопать для тебя яму и похоронить тебя». Янь Мин выглядел застенчивым.

Мужчина тихо вздохнул.

Встречая этих невинных детей, он почувствовал желание поговорить.

«Как вы думаете, почему в жизни человека происходят такие большие перемены?» Мужчина пошатнулся и сел, осторожно отбросив упавшее дерево с кривой шеей.

«Моя семья бедна, но моя семья по-прежнему помогает мне ходить в школу. Хотя я не очень талантливый человек, мой путь к императорскому экзамену прошел гладко».

«По пути я встретил прекрасную жену и братьев-единомышленников. Весь путь к началу экзамена прошел очень гладко...»

«Сейчас моя жена и брат сбежали, ребенок не мой, мои родители случайно упали в реку и погибли, и даже единственный брат в семье тяжело болен. Врач приговорил меня к смертной казни. боялся, что не переживу ночь. своей жизни «Теперь он один и понижен в звании до магистрата в Ваншане. Он боится, что никогда не вернется. Надежда Цзин.

Ваншань — самое бедное место во Вьетнаме, пострадавшее от многих лет войн и варварских вторжений.

В предыдущие годы ни один из префектов не был повышен в должности.

Все они были зарублены в результате нападения варваров.

Теперь он, чемпион, которому не везло, и принц, которого презирало Его Величество, оба были понижены в должности до Ваншаня, поэтому их можно считать братьями в беде.

«Маленький предок, почему бы нам не остаться в стороне, боюсь, он загрязнит воздух». Ху Сяошань понизил голос и тайно сказал Сяо Суйсуй:

«А что если к нам перейдет неудача?»

Сюэ Лин была немного удивлена. Он не возражал против того, чтобы люди говорили, что он слабый. В любом случае, Его Величество попросил его присутствовать на суде за дверью.

Что его удивило, так это то, что среди восьми или девяти детей решение действительно принял трех- или четырехлетний ребенок.

«Невезение не заразно». Старый бог Суйсуи махнул рукой.

«Тогда… даже если это не заразно, что, если это погубит нашу удачу??» Современные люди очень верят в богов.

Суйсуи наклонила голову и небрежно сказала: «Удача не будет высосана, ее только украдут. Нет, ее следует одолжить».

«Заимствование удачи, особенно для некоторых людей, которым везет в жизни. Если они смогут записать восемь символов, чтобы одолжить удачу, это будет чрезвычайно удобно».

Маленькая девочка похлопала Ху Сяошань по голове, и Ху Сяошань присел на корточки и позволил ей соскользнуть вниз.

Глаза Ли Шэньчжи вспыхнули странным цветом.

«Вы когда-нибудь писали для кого-нибудь свой гороскоп? Вы когда-нибудь делали отпечатки пальцев?» Маленькая девочка выглядела милой и тихой, но слова, которые она произнесла, заставили сердце Ли Шэньчжи учащенно биться.

«Одалживание удачи противоречит законам небес, и для этого требуется ваша готовность сделать это». Маленькая девочка дважды дернула траву и села.

Лицо Ли Шэньчжи внезапно побледнело.

— Как... как это могло быть? Он никогда не одалживал удачу, но...

Но однажды он написал гороскоп и сделал отпечатки пальцев кровью своего сердца.

Это благословение для девушки Фубао из особняка Чэньгенхоу.

Когда он сдавал императорский экзамен, его жена получила травму, ухаживая за ним, и в течение нескольких лет была бесплодной.

После благословения его жена родила сыновей-близнецов. В то время он все еще ясно чувствовал, что его удача чрезвычайно глубока и что ему сопутствует всякая удача. Однако это продолжалось всего полгода, прежде чем начались всевозможные невезения.

В Пекине многие высокопоставленные лица просили у нее благословения.

Ей сейчас всего около четырех лет, и она имеет высокую репутацию в столице.

Даже если в прошлый раз ей не удалось помолиться о дожде, она все равно сохранила свою репутацию.

«Что будет после того, как одолжит удачу?» В горле Ли Шэньчжи пересохло.

«Тебе очень повезло. Когда ты одалживаешь свою удачу, первыми, кто причинит тебе вред, являются старые, молодые и немощные». Маленькая девочка откусила во рту кусочек травы лисохвоста. Только самозванец мог это сделать!

«Пффф!» Ли Шэньчжи сплюнул кровь.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии