Глава 63: Грамотность для предков

Глава 63 Грамотность для предков

Утром это была костно-мясная каша.

Все выпили по две большие тарелки густой и ароматной костной каши. Госпожа Лин коснулась своего живота и счастливо вздохнула.

«Я никогда не думал, что смогу прожить такую ​​мирную жизнь».

«Бабушке здесь понравилось, и она осталась там. Теперь люди со стороны хотят войти, но не могут». Группа людей, которую мы приняли вчера, может жить только на окраине, и им придется наблюдать более полугода, прежде чем они смогут войти в село.

«У нас в деревне нет земли. Завтра пойду к сельскому старосте узнать, есть ли для меня подходящая работа». Линь Цин слегка улыбнулся. Вчера он выглядел мертвым, но сегодня у него есть надежда.

«Когда я был молод, ядовитая женщина хотела воспитать бесполезного младшего брата, поэтому я бессовестно взял ребенка к себе и вырастил его. Из-за своей немощи он учился несколько лет, но так и не решился сдать императорский экзамен. из опасения, что он не сможет выдержать пыток смотровой комнаты».

«Поэтому я нанял врача из Фучэна, чтобы он научил его медицинским навыкам. В последние годы я открыл в городе медицинскую клинику. Я подумал, что это будет полезно в деревне. , и время от времени он искал в горах. Некоторые травы позволили нам выжить до сих пор.

Глаза Яньчуаня загорелись: «Верно. Наш деревенский врач когда-то был ветеринаром, который сменил профессию. Мой дядя здесь и просто заполняет вакансию. Не волнуйтесь, наша команда деревенских стражников зарабатывает двадцать таэлей серебра и десятки килограммы еды в месяц. Ну а зарплата врача будет только лучше. Это первая работа в деревне и самая срочная в деревне».

Старый деревенский врач относится к людям так же, как к свиньям.

Члены семьи Линь внезапно просияли от радости. Было хорошо следовать за г-ном Линем, но они не хотели доставлять г-ну Линю какие-либо проблемы.

Честный человек готов попробовать себя в любой ситуации.

«Сегодня сельский староста занимается расселением беженцев. Завтра я отвезу туда своего дядю».

— Кстати, в последнее время все стараются не покидать деревню. Лицо Янь Чуаня напряглось.

— Но что-то случилось снаружи? — спросил Лин.

А Юэ села рядом с Янь Чуаном и подняла руку, чтобы погладить Янь Чуаня, нахмурившегося.

Старая госпожа Линь посмотрела на А Юэ с лицом, полным любви и жалости к ребенку.

Глядя на то, как она хорошо себя ведет, кажется, что она девочка из хорошей семьи.

«Сразу после сильной засухи мы снова столкнулись с саранчой. Суд не одобрил еду, что привело людей в отчаяние. Сейчас погода странная, с каждым днем ​​становится все холоднее, а на улице стоит группа отчаявшихся людей. Они превращаются в бандитов».

«Ничего страшного, если ты попадешь в беду и станешь бандитом. В этом беспокойном мире сердца людей не выдерживают испытания. От города Сюшань до нашей деревни бесчисленное количество девушек попали в несчастные случаи».

«Вчера вечером замужняя девушка из семьи тети Ли вернулась в деревню, чтобы одолжить еды…» Яньчуань вздохнула.

«Сегодня меня нашли мертвым в траве, одежды не было, все тело было в синяках».

Выражение лица А Юэ внезапно изменилось, и ее тело внезапно сжалось.

Яньчуань тут же обнял ее, бессознательно становясь немного нежнее, и мягко утешил ее: «Не бойся, не бойся, А Юэ в безопасности. Здесь безопасно…»

Испуганное выражение лица А Юэ слегка померкло.

Но в ее глазах все еще был страх, и Яньчуаню пришлось поднять руки, чтобы закрыть уши.

«В этот период мир становится все более и более хаотичным. Когда придет зима, я боюсь, что будет еще одна **** битва. Не покидайте деревню, если вам нечего делать. Глава деревни уже думает. способов арестовать этих парней». Яньчуань увидел, как лицо Аюэ побледнело. , поджала губы, наклонилась и подняла принцессу Аюэ.

После того, как Яньчуань ушел, госпожа Линь прошептала: «Это…»

Г-жа Линь не имеет ничего против прошлого А Юэ. А Юэ - воспитанный и жалкий человек с неожиданными поворотами судьбы, и ей также жаль А Юэ.

«Пусть природа идет своим чередом. Когда ребенок вырастает, у него уже есть свое мнение». Миссис Лин посмотрела на бабушку с улыбкой, и старушка кивнула.

Дети и внуки получат свои благословения.

Более того, она посмотрела на внешность А Юэ. Хотя А Юэ прошла через некоторые перипетии, она все еще была девственницей.

У старушки еще есть здравый смысл.

«Суйсуи не разрешается покидать деревню в этот период, иначе плохие парни продадут вас вместе». Г-жа Линь угрожала ей.

Три брата Янмина сразу же погнались за ним. Хузи на мгновение заколебался, но тоже медленно последовал за ним. Невестка вытерла слезы от радости: «Господин-сэр, вы видели это? Хузи ответил».

Линь Цин выглядела счастливой и кричала сыну: «Хузи?»

Маленький парень, не оглядываясь, побежал к мисс Суйсуи.

Пара потеряла дар речи.

Стоит ли лечить это заболевание по-другому?

Тоже двойные стандарты?

Суйсуи дошел до конца деревни. Детям в деревне приходилось называть каждого, кого они видели, маленьким предком.

Янь Чжужу и Янь Маньцан посмотрели на нее с ревностью, но не осмелились провоцировать ее, опасаясь избиения со стороны своих друзей в деревне.

«Давайте вернемся и скажем бабушке, что они воспитывают бедную семью семьи Линь, а не бабушку и дедушку». Двое детей развернулись и пошли жаловаться.

«Хм, на первый взгляд ты не чувствуешь себя комфортно». Янь Мин увидел их двоих издалека и сердито выругался.

«Не волнуйтесь, этот рот не может говорить, и он не сможет говорить в будущем». Суйсуи только взглянул на него и пошел прямо в деревню.

Повсюду в деревне созданы временные поселения, повсюду варят кашу, а воздух напоен насыщенным ароматом риса.

Вчера страх и тревога на лицах беженцев исчезли, появилось нотка душевного спокойствия и надежды на будущее.

Когда все увидели Яна Суйсуи, все проявили огромное уважение, что действительно удивило Суйсуи.

«Спасибо большое, девочка, за твои добрые слова в наш адрес в тот день». Сюй Цзыи увидела, как Суйсуй медленно идет к ней, и поспешно шагнула вперед, чтобы поблагодарить ее.

Он понимал, что если бы не эта девушка в тот день, никто бы не смог войти в деревню.

Кажется, этот ребенок имеет в деревне необыкновенный статус.

Женщины не могли сказать наверняка, но мужчины в деревне и глава деревни, похоже, тайно планировали что-то для ребенка.

Даже деревенским детям приходилось останавливаться и называть ее «маленьким предком», когда они ее видели? ?

Это вполне уместно.

Суйсуи взмахнула руками, как взрослая: «Ты помогла моей прабабушке, отплати ей тем же».

Глаза Сюй Цзыи дернулись, черт возьми? ? Эта штука звучит так проникновенно.

Янь Мин выглядел в отчаянии. Нашему маленькому предку нужно было срочно стать грамотным!

«Кажется, твоя деревня отличается от других мест…» Сюй Цзыи была полна изумления.

Люди в деревне Ванцзя чрезвычайно сплочены, и здесь нет отчаяния и оцепенения, как во внешнем мире. Вся деревня полна надежды. Это действительно правильно — присоединиться к этой деревне.

«Потому что у нас есть Суйсуи». Янь Мин тихо пробормотал.

«Если возможно, я очень надеюсь, что смогу поселиться в вашей деревне». Дух этой деревни лучше, чем он когда-либо видел за последние три года.

Суйсуи взглянул на него, но ничего не сказал.

«Сначала мы собираемся вырубить несколько деревьев в горах. Погода с каждым днем ​​становится все холоднее, и я боюсь, что скоро похолодает. Сначала построим убежище, а потом в следующем году…»

«В этом году будет сильный снегопад». — спокойно сказал Суйсуи.

«Через два месяца придет метель». После того, как Суйсуи закончила говорить, она покачала головой и ушла.

Не пройдя и нескольких шагов, я услышал пронзительный крик, доносившийся из-за деревни.

«Ах!! Эти убийцы… вы погубили меня! Ууууу…» Голос женщины был резким и резким, заставив Суйсуи дрожать всем телом.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии