Глава 81. Старосте деревни три с половиной года.
Ён Суйсуи уже второй день в должности старосты деревни.
Небо прояснилось.
«Разве он не монстр? Вчера шел снег толщиной в несколько футов, а сегодня солнечно?» Г-жа Чжоу стояла у двери и, видя снег, загораживающий дверь, не могла не пробормотать несколько слов.
«Что ты там бормочешь? Скоро китайский Новый год, почему бы тебе не пойти постирать одежду и не опубликовать куплеты?»
«У тебя вообще нет никакой проницательности. Если третий ребенок женится на тебе, тебе не повезет восемь жизней». — выругался г-н Чен, сидя в главной комнате.
Лицо Чжоу было мрачным, и она не смела выговориться в гневе.
В прошлом ее отец был ученым и доминировал в семье Янь. Теперь, когда ее родители сбежали, а муж больше не защищает ее, ее жизнь в семье Янь такая же, как когда-то была семья Линь.
Ню Ню сидела под карнизом с насморком на лице и бессердечно улыбалась.
Нюниу ее семьи так страдает, но Янь Суйсуй стала главой деревни Ванцзя. Это действительно несправедливо!
«Мама, я сразу пойду. Приближается Новый год, почему бы тебе не сшить новую одежду для Ню Ню?» Увидев, что одежда на Ню Ню вся изношена, госпожа Чжоу тут же прошептала и сказала с улыбкой.
«Носите, носите, носите. Ее отец даже купил новую одежду. Как она, девочка, может носить новую одежду? Подождите, пока одежда Чжужу износится, прежде чем отдавать ее ей. Мужчины делают важные дела на улице, а вы все не будете оправдать ожидания...» В этот период у старика Чена был крайне плохой характер.
Янь Суйсуй стала главой деревни, и вся деревня пришла посмеяться над ней за то, что она выгнала своего самого многообещающего сына. Они все смеялись над ней.
Вчера вся деревня пришла поздравить Яна Суйсуя с вступлением на пост старосты деревни.
Она была так зла, что у нее заболело сердце, поэтому она наконец потратила деньги, чтобы купить лекарства у своего дяди.
Мое сердце внезапно заболело еще сильнее.
Она сделала что-то не так, когда встретила Яна Суйсуя.
Чжоу вышла с тазом в руке, нахмурив брови.
Большое дело?
Ваш муж в последнее время уходил рано и возвращался поздно, и он очень хорошо заботился о себе, но экзамен еще в следующем году. Подумаешь?
Г-н. Чжоу гуляла по деревне и увидела, как все с энтузиазмом катаются на скейтборде, и почувствовала в сердце вспышку зависти.
«Эй, госпожа Чжоу стирает? Мы женаты уже три года, и я никогда не видела, чтобы ты выполнял грубую работу?
«Сегодня такой холодный день, как вы думаете, почему ученая женщина будет стирать одежду в ледяной воде? Давайте постираем ее в кипятке, чтобы не поранить руки от обморожения». Несколько тетушек пошутили, поедая семена дыни.
«Тск-цк, ох, нелегко быть ученым. Ян Сюцай красиво одет, но руки у женщины гнилые от холода. Жизнь Лин хороша, Ян Ханьшэн — капитан ****-команды, а Ян Ланг — руководитель группы стрельбы из лука, Янь Чуан отвечает за деньги и писательство в деревне, а Янь Суйсуй — вождь деревни… так что у этой семьи нет простого выхода». Несколько женщин хлопали себя по бедрам и плакали от зависти.
Маленький старичок, у которого никогда не было никакого смысла существования, дал понять, что он молча держится за свой маленький бизнес и не смеет его отпустить.
Держите таз, глаза госпожи Чжоу покраснели, и она бросилась навстречу ветру и снегу.
Лин Лин! Миссис Лин наступила ей на голову!
Очевидно, она вышла замуж за единственного ученого в деревне, но ничего не получила.
Зима на улице морозная и морозная до смерти.
В деревне Ванцзя в каждом доме висят красные фонари. Они даже висели рядком в деревне, наблюдая за красной и теплой погодой.
«Ой, только не говорите мне, что маленький деревенский староста особенно любит это делать». Женщины несли корзины и табуретки и радостно шли на гумно.
Второй день после вступления в должность.
Она собрала в деревне несколько оперных певцов и не знала, где нашла костюмы, которые выглядели именно так.
На гумне был построен сарай, с несколькими большими жаровнями, зажженными по обеим сторонам сарая.
Сидеть рядом с ним было так тепло, что он весь вспотел.
На нем кипел чайник. Кто-то принес немного сладкого картофеля и арахиса и время от времени добавлял их. Вскоре все гумно наполнилось ароматом бобов.
Старый деревенский староста, который только что ушел в отставку, сидел в зале, заложив руки за спину, и подпевал. Мама, это прекрасное время, чтобы уйти на пенсию.
Деревня Ванцзя живет процветающей жизнью, и даже жители деревни, которые немного подозрительно относятся к Янь Суйсуй, неоднократно хвалят ее.
Соседняя деревня Джурен похожа на оплакивание наложницы.
Сэкономленное зерно они обменяли на ватную одежду и одеяла, но ватную одежду и одеяла передали Лицзятунь бесплатно.
Услышав радостный звук гонгов и барабанов, доносившийся из соседнего дома, тишина в деревне Джурен стала жуткой.
Лед и снег холодны, а их сердца еще холоднее.
«Уууууууу, староста, староста… как ты собираешься прожить этот день? Ребенок дома мёрзнет и плачет, что делать?»
«Еда спасается ценой жизни. Как смеют те люди, которые убивают тысячу человек, быть такими бессердечными?»
«Сельский староста, вы должны придумать устав. Зима только началась, а каждый день идут обильные снегопады. Шестеро стариков в деревне уже замерзли насмерть». Сейчас еды не хватает, мы едим только один раз в день, нет ни хлопчатобумажной одежды, ни одеял, чтобы согреться. Многие пожилые люди засыпают и больше никогда не просыпаются.
«Почему бы нам не пойти и не вернуть одежду на ватной подкладке и одеяла? В любом случае... тогда Ли Тайхун был сожжен заживо в наказание небес. Губы жителей деревни покраснели от холода, и они стояли во дворе деревенского старосты Лю с сердитыми лицами.
Глава деревни Лю болен.
В тот день Ли Тайхун привел кого-то попросить одежду на ватной подкладке. Он был так зол, что потерял сознание.
Позже, когда Ванцзякунь отверг Лицзятунь, Суйсуй даже попросил огня с неба на глазах у всех и сжег Ли Тайхуна заживо.
Когда он вернулся той ночью, ему было так плохо, что он не мог встать.
Он единственный сын, очень простой и честный, но не очень проницательный.
В этот момент я почувствовал слабость и задержался на больничной койке. Я услышал смех и смех, доносившиеся из соседней двери, а затем посмотрел на бесцветных жителей моей деревни, и мне вдруг стало немного грустно.
«Гм... их деревенский староста умер в Ванцзякуне. Они боятся Ванцзякуня и не будут мягкосердечными по отношению к нам». Глава деревни Лю слабо вздохнул. В это время они прислушались к словам Ванцзякуня и заготовили дрова. Много.
Но Лицзятунь не был готов.
Когда я пришел, я даже взял с собой большую часть дров.
Это будет стоить им жизни.
«Вы просто наблюдаете, как ваши близкие ждут смерти? Действительно несправедливо пережить три года засухи только для того, чтобы умереть от рук соседей!» Их глаза были красными от ненависти, но разрыв между деревней Джурен и Лицзятунь был слишком велик.
Это действительно слишком большой.
«Как насчет того, чтобы пойти в Ванцзякунь и одолжить одежду на ватной подкладке? Они… они сильно изменились в прошлый раз. Их деревня не может использовать их все…» — тихо предложил сельский житель.
Все молчат.
«Вы также видели противостояние прошлой ночью. Когда Лицзятунь попросил одежду на ватной подкладке, вся деревня взялась за оружие, чтобы бороться с ней. Когда они сменили одежду на ватной подкладке, они сказали, что будут использовать ее для заработка денег. Как думаешь, они согласятся?»
«Кроме того, у нас есть некоторая дружба с деревней Джужэнь. Если бы старый деревенский глава Ван был богат, он, вероятно, согласился бы одолжить его. Но теперь он не главный». Глава деревни Лю пошатнулся и сел. В доме было так холодно, что он не смел жечь дрова. Достаточно.
Он даже подозревал, что другая сторона воспользовалась этой возможностью, чтобы сделать Яна Суйсуя главой деревни.
Во-первых, я очень хочу установить власть для главы небольшого села.
Во-вторых, вероятно, это также делается для того, чтобы помешать Хуренкуну посетить деревню.
Маленькому деревенскому старосте меньше четырех лет, и он много знает о мире.
Когда вы будете говорить с ней о человеческих отношениях, она, вероятно, посмотрит на вас с растерянным выражением лица.
(Конец этой главы)