Глава 89. В деревне кто-то умер.
Все жители деревни Ванцзя сегодня взволнованы.
Три года спустя в деревне наконец-то появилась рисовая лапша, рисовая лапша с проточной водой!
Более тридцати столов располагались прямо на самом большом гумне села.
Маленький деревенский староста украдкой обошел большой горшок со свининой.
В каждую из нескольких больших кастрюль помещали по несколько ломтиков свинины и набивали пятьдесят килограммов муки.
Свиньи, присланные властями округа, были чрезвычайно толстыми, общим весом более двухсот килограммов, а общий вес свиней, добавленных к свиным ушам, составил более трехсот килограммов.
«Ух ты, холодное мясо свиной головы, тушеная свиная грудинка, тушеная белая редька с крупными костями, вермишель из тухлого мяса, яичный заварной крем на пару, толстые большие булочки на пару и сухой рис, сколько можно съесть! Я такого еще не ела! хорошая еда во время китайского Нового года через три года!" Женщина плакала, держа чашу. В этот день она осмеливалась думать об этом только во сне.
«Все зависит от нашего деревенского старосты!»
«В чем разница между нами и Лицзятунь и деревней Джурен? Дело в том, что у нас будет достаточно еды, если мы сменим деревенского старосту!»
«Ешьте быстро, ешьте быстро, ешьте рано и выпейте еще одну порцию вечером».
Все схватили паровые булочки и с большой радостью выпили сладкий суп из редиса.
Один раунд за другим жители деревни подавали к столу, а запястья поваров дрожали от их напряженной работы.
Вся деревня наполнена ароматом еды.
Толпа также пригласила представителей деревень Джурен и Лицзятунь, а Суйсуй взял на себя инициативу и сопровождал всех, чтобы поесть и выпить.
Все выпили тост, наполненный козьим молоком.
Все едят сидя, но Суйсуи ест стоя, что не так высоко, как у других, сидящих.
«Когда закончишь, сделай мне стульчик!» Суйсуи чувствовала, что теряет лицо как староста деревни.
Сюй Цзыи ответил поспешно.
Этот оживленный праздничный пир продолжался до тех пор, пока луна не оказалась над ветвями ивы.
Вероятно, потому, что я слишком долго находился в депрессии, позже я съел еще двести котов зерна.
Но беженцы за пределами города смотрели на горшки с белым рисом, на большие приготовленные на пару булочки в своих руках и дымящийся горячий мясной суп.
Молча поставила миску и трижды поклонилась в сторону деревни Ванцзя.
«Моего благодетеля зовут Суйсуи, мисс Суйсуи. Мы готовы изготовить для вас планшет долголетия. Желаю вам счастливой и беззаботной жизни, мирной и радостной жизни».
«Мисс Суйсуи, вы хороший человек. Если бы не вы, я бы завел свою семью в тупик». — прошептал небритый мужчина, а его худая жена и двое детей стояли на коленях позади него.
В этот момент он тайно выбросил крысиный яд из своей руки.
«Если у меня будет возможность, я отплачу за вашу доброту. Вы настолько добры и добры, что я никогда этого не забуду».
Есть также старик, который учит своих детей: «Нашего благодетеля зовут Ян Суйсуй, Суйсуй из Риса Суй. Но не признавайте не того человека и не позволяйте этим плохим вещам заимствовать свет нашего благодетеля!» Дети тяжело кивнули.
Ян Суйсуй, запомни это имя глубоко!
Все плакали во время еды. Эта еда не только согревала их желудки, но и согревала сердца.
Они не прочь, чтобы их благодетель попросил их научиться боксу и катанию на лыжах!
Ванцзякунь всю ночь суетится.
Просто на этот раз занята была семья Янь.
Многие жители деревни ели так много, что у них болел живот. Они постучали в дверь посреди ночи и попросили Цин Гира дать лекарство для пищеварения.
Я продолжал ворочаться до рассвета, прежде чем успокоиться.
Рано утром второго дня.
Всех разбудил крик.
"ах!!"
«Он мертв! Он мертв! Скоро кто-то придет!» Резкий и резкий голос потряс всех.
Хотя в деревне Ванцзя постоянно происходят мелкие конфликты, все они вызваны мелкими семейными конфликтами, и никто еще не погиб!
Он умыл ей лицо и одел, даже не открывая ей глаз. Когда она вышла, ее ударил холодный ветер, она вздрогнула и открыла глаза.
«Это старый дом!» — внезапно сказал Суйсуи.
Янь Ханьшэн внезапно вспомнил, что в прошлом месяце Суйсуй сказал, что в старом доме было ощущение смерти, и его сердце сразу сжалось.
Когда семья Янь вышла, Сюсю сняла фартук, отложила работу и поспешно сказала: «Бабушка, посмотри на Ан Ань, я пойду за ней и посмотрю». Она вытащила Линь Цин и прогнала ее.
Все видели Суйсуи и приветствовали ее один за другим.
«Глава деревни, похоже, голос доносится из старого дома семьи Янь! Это похоже на голос Янь Чжужу…»
«Это потому, что старый Чен умирает? Это просто для того, чтобы избавить деревню от вреда». Некоторые люди втайне радовались, но рот Старого Чена был совсем неприятен.
Тётя потянула мужчину за руку, и мужчина остановился, а затем тайно посмотрел на Янь Ханьшэна.
Увидев, что Хань Шэн выглядит встревоженным, он замолчал.
В конце концов, он его биологический сын, и посторонним нелегко говорить о нем саркастически, когда речь идет о жизни и смерти.
Все молча выбежали из старого дома. Дверь старого дома уже была забита людьми на трёх этажах внутри и трёх снаружи.
«Мама, мама... ууууу, мама, просыпайся». Ян Нюниу горько плакал. Когда все это услышали, они были ошеломлены?
Это семья Чжоу?
«Быстро пройдите, староста здесь, староста здесь». Все оставили путь Суйсуи, позволив Яньчуаню провести Суйсуи через дверь.
Войдя в дверь, я обнаружил человека, лежащего прямо посреди зала.
Это Чжоу уже посинел.
Его тело и голова вмерзли в лед.
Как будто упал в воду.
Вода и сейчас есть, только в небольшой речке к северу от села. Все остальное было покрыто льдом, но все вскрыли это место, чтобы набрать воды для мытья.
Обычно Чжоу ходит туда стирать.
Глаза госпожи Чен были красными, она хлопнула себя по бедрам и заплакала: «Почему жизнь моего третьего ребенка такая несчастная? Он женился на ком-то, кто не может носить вещи на плечах и поднимать вещи в руках, а его жизнь коротка! Даже если он постирает свою одежду, то упадет в реку...»
Всем неприятно слышать это. Их жизни потеряны, но почему они до сих пор жалеют тебя, третьего ребенка?
Янь Сюцай опустился на колени перед залом и тупо посмотрел на г-на Чжоу.
Этот потерянный взгляд весьма сочувствен.
«Почему она стирает так поздно ночью?» Суйсуй посмотрела на тело Чжоу, и Яньчуань поспешно закрыла глаза.
Старый Чэнь сделал паузу, а затем злобно сказал: «Она притворялась, что у нее болит спина днем, так почему бы не пойти туда ночью? Кто знал, что она была настолько глупа, что действительно упала в реку».
Лао Чэнь сначала не узнала ее, но ночью она отругала г-на Чжоу за то, что он старая курица, которая не несет яиц, и попросила ее пойти постирать. Сосед услышал ее.
Это тоже нельзя лгать.
И действительно, соседка усмехнулась и сказала: «Почему она должна идти туда ночью? Очевидно, это вы отругали ее за стирку и не позволили ей зажечь лампу, поэтому она соскользнула в воду».
«Твой Янь Чжужу тоже был замечен там, Ян Чжужу, ты так не думаешь?» Женщина по соседству внезапно указала на Янь Чжужу и спросила.
Глаза Янь Чжужу расширились от ужаса, как будто она была чем-то напугана.
«Ах, ах ах…» Янь Чжужу со страхом в глазах прикрыла рот и попятилась, как будто увидела привидение.
Продолжаю отступать, как будто что-то не так.
Маленький Чен был поражен: «Чжужу, Чжужу, ты боишься? Госпожа Чжоу, убийца тысячи мечей, все равно причинит мне вред, Чжужу, даже если она умрет! Я не хочу умирать, просто держись подальше, ты меня напугал. вот так Чжужу выглядит вот так… — громко выругался Сяо Чен.
«Бабушка внучка, не бойся…» Госпоже Чен хотелось протянуть руку и потянуть ее.
Неожиданно Янь Чжужу в страхе избежала этого, ее голова тряслась, а из ее горла доносился скрип.
Его лицо было красным от сдерживания, но он не мог издать ни звука!
В этот момент Янь Мин внезапно вспомнил, что однажды сказала Суй Суй.
Раз твой рот не может говорить, то и не говори больше!
(Конец этой главы)