Глава 446: Ночное полное убийство (в центре)

Второе больше, просите розовый билет!

Я очень благодарен одноклассникам 100520121228646, одноклассникам tulanduo1983, сумасшедшим одноклассникам, читающим романы, и розовым билетам прошлых учеников!

Я очень благодарна маленьким песенникам за награду!

Колокольчик благодарен! Первая сотня поклонения!

*

Трава и травяной стан, огонь стремительно разрастается.

Небольшой руководитель группы, охранявший ворота лагеря, посмотрел на Сюй Вэя и посмотрел на него. Это был человек, который только что привез в лагерь золотую медаль, поэтому он поспешно сказал:

«Взрослый, как пожар в лагере?»

«Заткнись, открой дверь! Задержи время, береги голову!»

Маленький капитан взглянул на жетон в руках Сюй Вэя и посмотрел на огонь в лагере. Он поспешил назад и крикнул:

«Откройте дверь лагеря и выпустите взрослых!»

Более дюжины солдат бросились вперед и открыли ворота лагеря. Сюй Вэй, семь человек, шлепнулись сбоку, как порыв ветра, и мгновенно исчезли в ночи.

«Мы добились успеха!»

Как только он оказался далеко от лагеря, Сюй Гаитянь взволнованно закричал.

"Ага!" Сюй Вэй также был рад взять на себя инициативу, повернулся к своим товарищам по команде и сказал: «Я думаю, что Чжан Вайс-Сити скоро отреагирует. Скоро прибудет Го Кан из города Цзиньмэнь. Мы должны быть быстрыми, теперь мы не торопимся с этим. Люди! Пей!"

После этого Сюй И напомнил лошадь и побежал к берегу Золотых ворот вдалеке.

«Пей, пей, пей…»

Весь народ подгонял лошадь следовать за фиолетовым дымом.

В лагерях зерна и трав царит полный хаос, и все солдаты будут смотреть на пожары и ошеломлены.

Не скоро. Заместитель городского лорда Чжан тоже побежал на лошади и увидел, что все стояли там и смотрели на горящий зернохранилище, его сердце было в ярости, и он крикнул:

«Почему здесь огонь? Что ты здесь делаешь? Почему не огонь?»

Я услышал суровое питье генерала. Некоторые генералы наконец отреагировали и бросились отдать честь заместителю градовладельца:

«Хозяин города, мы пошли в зернохранилище тушить пожар по приказу хозяина города, но как можно спасти этот огонь?»

"Ерунда!" Заместитель главы города Чжан поднял руку, хлопнул себя по голове и посмотрел на говорящего генерала. Большой крик:

«Ты царь, восемь ягнят, когда я заказывал?»

Разбив генералам кнут, я услышал выпивку заместителя градовладельца и торопливо сказал заместителю градовладельца:

«Нет, не ты! Это Го Чэнчжу, Го Дарен!»

«Го Чэн идет, где он? О, где Го Дажэнь?»

Заместитель городского владельца Чжан услышал, что приехал его главный начальник Го Цзунбин. Я был шокирован, быстро спросил и огляделся.

«Го Цзунбин не пришел, это командир Го Чжибина взял жетон главного солдата».

«Мама, ты не объяснишь!» Заместитель главы города Чжан поднял руку, хлопнул себя по голове и проглотил лицо. В душе он сказал: «Мама, напугай меня!» Вдруг сердце с ходу, глядя на переднюю часть коня, спросило:

«Но золотой жетон!»

"Да!" Генерал поспешил ответить.

Я услышал слова генерала. Сердце Чжана наполнилось облаком, и он подумал:

«Го Цзунбин послал людей навести порядок, почему вы не пришли ко мне, а пошли прямо сюда? Может быть…» У заместителя городского владельца Чжана было плохое предчувствие в сердце, и он поспешно спросил генерала:

«А как насчет человека, отдавшего приказ?»

«Я не знаю! Когда мы вернулись, их уже не было!» В это время генерал нервно ответил.

«Вы уверены, что золотой жетон настоящий?» В этот момент вице-президент Чжан успокоился, холодно глядя на генерала, стоящего перед лошадью.

«Подтверждено! Не только я это видел, но и многие генералы видели это раньше!» Генерал твердо сказал, и другие генералы кивнули.

Видя твердое выражение лиц людей, заместитель городского владельца Чжан втайне подумал: «Го Цзунбин действительно послал людей? Но почему ты не пришел навестить меня? «Кто-нибудь украл золотую медаль Го Чэнчжу. Приходите в большой лагерь, чтобы поджечь зерно? Если это так, то, пока вы ловите тех, кто крадет жетоны, у вас есть не только заслуги, но и ответственность». огонь можно перенести на Го Канга. На голову старика. Может быть, я буду благословлен замаскированным, но я могу быть городским лордом! Но кто может рискнуть украсть жетон и разбить лагерь у костра?» Сердце Чжана подпрыгнуло:

«Это человек Чэнь Го. Верно! Должно быть, это кто-то, посланный Чэнь Го!»

Подумав об этом, заместитель городского владельца Чжана полностью восстановил свое прежнее спокойствие и мудрость. Он повернулся и посмотрел на своего вице-президента:

«Генерал Ли, теперь вы несете ответственность за огонь! Я взял батальон, чтобы поймать приказ!»

— Но… Но как можно спасти такой большой пожар?

Заместитель председателя Ли посмотрит на Чжана, заместителя городского мастера. В настоящее время все знают, что такой большой пожар невозможно спасти. Поскольку я знаю, что этот огонь не спасти, никто не хочет брать этот черный горшок.

Чжан Вайс-Сити поднял голову и посмотрел на огонь вокруг себя. Он также знал, что вице-генерал Ли оказался перед дилеммой. Он похлопал его по плечу и сказал:

«Старайтесь изо всех сил!»

Затем он крикнул генералу: «Ван Ган, возьми лагерь со мной!»

Поговорив о табуне лошадей, мчавшихся к воротам лагеря, Ван Ган поспешно взял батальон людей, последовал за заместителем владельца города и поскакал к воротам лагеря.

"Да!" Капитан торопливо подбежал отдать честь.

"ВОЗ?"

«Это командир генерал-солдата, всего семь человек!» Командир отделения ответил быстро.

«В каком направлении вы пошли?»

«Не знаю! Мы обращаем внимание на пожар в лагере!» Капитан посмотрел на Чжан Вайс-Сити с некоторым беспокойством.

Вице-Чан Чжан немного помедитировал и подумал о Сюй Вэй. Если бы это действительно был отряд смерти, посланный Чэнь Го, то они бы точно не вернулись в Город Золотых Ворот, и их спины бушевали, они могли следовать только за Золотыми Воротами. Вернувшись к Чэнь Го, я громко крикнул:

«Откройте дверь, гонитесь по реке и обратите внимание, есть ли на реке лодки!»

Командир отделения поспешно и солдаты под его рукой открыли ворота лагеря. Заместитель городского лорда Чжан разбил кнут и выбежал из ворот лагеря, преследуя лошадь вдоль реки.

В городе Цзиньмэнь Го Кан услышал доклад своих солдат. Я выбежал из дома и выбежал из банкетного зала. Я увидел, что небо в направлении реки Цзиньмэнь стало красным.

«Быстро! Готовь лошадь, следуй за мной в зерновой лагерь!»

На голове я увидел лошадь, мчащуюся к своим. Кричал:

«Го Кан, ты хорошо поработал. Амбарный лагерь горит, но ты здесь!»

Го Кан поднял голову, его лицо сразу побледнело, и он пробормотал во рту:

«Принц!»

*

В лесу у реки Цзиньмэнь.

— Нас еще не обнаружили? — тихо спросил Сюй Цзыян.

"Нет!"

Одновременно прозвучало несколько звуков. Сюй Цзыянь внезапно почувствовала себя не так, как будто ответа было больше двух, и она услышала два странных голоса. Сюй Цзыянь поспешил назад, чтобы посмотреть на толпу. В это время Сюй Вэй и Фэн Лингер тоже почувствовали, что что-то не так. Я также посмотрел на свою спину и увидел двух человек, лежащих на земле рядом с ними и нервно смотрящих на армию, которая была далеко. Я чувствовал, что взгляды всех были сосредоточены на них обоих. Два человека поспешно повернули головы, чтобы посмотреть на Сюй Цзыяня и других. Они улыбнулись на лицах и слабо сказали:

«Несколько старших братьев тоже не желают идти на передовую, готовы бежать! Мы тоже два человека. Живите хорошо. Зачем идти на фронт умирать!»

— Вы дезертир? Сюй Цзыян посмотрел на них со смешной улыбкой.

"Снято! Разве ты тоже? Мы заметили тебя, когда ты намеренно отстал, точно так же, как мы оба имеем это значение, поэтому я медленно последовал за тобой сзади, а потом побежал с тобой сюда. Как? Куда ты идешь? Приведи наших братьев и два?" Два человека с нетерпением ждали Сюй Цзыяня.

Сюй Цзыян улыбнулся, а Сюй Вэй и Фэн Лингер тоже засмеялись. Сюй Цзыян слегка приподнял этих двоих, и они сказали с некоторым страхом:

«Я... мы все вместе, если ты не хочешь нас брать, то... нам пора идти!»

Сюй Цзыян обернулся, чтобы посмотреть на полностью исчезнувшую армию, а затем встал. Сказал:

"Пойдем!"

Все трое встали. Двое дезертиров тоже поспешно последовали за ним, встали и сказали:

«Да, да, нам пора идти!»

Голос не упал. Сюй Вэй и Фэн Лингер показали друг другу пальцем и щелкнули по горлу двух солдат. Два крика, тела двух солдат упали на землю.

"идти!"

Сюй Цзыян фыркнул, трое мужчин подхватили тело и бросились к военному лагерю. Через некоторое время все вернулись к воротам военного лагеря только для того, чтобы увидеть, как Миндянь и оба возраста с тревогой смотрят в их сторону. Увидев прибытие Сюй Цзыяня и других, на лицах всех появилось расслабленное выражение, как будто они нашли главную кость.

"Вы здесь!"

Сюй Цзыян что-то прошептал, и его тело продолжало мчаться к южной части лагеря. Вскоре Сюй Цзыян подошел к югу от большого лагеря и увидел вдалеке огромную палатку. У входа в палатку охраняли два солдата.

Сюй Цзыян, три человека, спрятавшиеся за палаткой, посмотрели на красивый аккаунт.

"Что я должен делать?" — спросил Сюй Вэй, понизив голос.

«Не могу дождаться, небо яркое! Вернитесь и убейте двух солдат».

"Да!"

Трое мужчин перешептывались, просто хотели пошевелиться, но увидели вдалеке палатку, развернули команду патрульных и пошли туда, где они прятались.

«В палатку!»

Сюй Цзыян махнул рукой и взял на себя инициативу в палатке. Как только он вошел в палатку, силуэты Сюй Вэя и Фэн Лингера быстро понеслись вверх. В палатке пронеслись только две тени. Солдаты в палатке превратились в трупы во сне.

Патрульные солдаты остановились, проходя мимо красивого счета, как будто что-то шептали двум солдатам, стоящим на страже.

Сюй Цзыян пробил мечом дыру в палатке и присел на корточки, чтобы посмотреть на патрулирующих солдат. Увидев, что они остановились, и небо скоро загорится. Пока день светлый, а пятый день генералы и солдаты всего военного лагеря поднимутся и трахаются, а в палатке их ждут восемь трупов. В то время не говорите, что нужно спасти Чэнь Дуна и Сюй Ба, от них трудно сбежать. Если Ван Хао и другие вернутся, это будет еще опаснее.

"Торопиться……"

Сюй Цзыянь прошептал в своем сердце. Кажется, я услышал чувства Сюй Цзыяня. Патрульные солдаты наконец покинули красивый вестибюль и направились к ним. Шаги становятся всё ближе и ближе, и все затаили дыхание. Вскоре патрулирующие солдаты подошли к палатке, где прятался Сюй Цзыян.

Я услышал, как солдат сказал: «Эта палатка — палатка, в которой тупо живет Ван Эр!»

"Да!" Голос другого солдата, сопровождаемый смешком.

«Хочешь пойти и посмеяться над ним?» Прозвучал первый голос.

*

Порекомендуйте хорошую книгу: Титул "номинальной принцессы" Автор: Курильская Банши

Введение; Ван Е, когда я сказала, что я фальшивая пара, разве я не отпустила бы это? Если не хочешь носить зеленую шляпу, поспеши подарить книгу! (Продолжение следует. Если вам нравится эта работа, вы можете проголосовать за рекомендуемый билет, ежемесячный абонемент, ваша поддержка — моя самая большая мотивация.)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии