Глава 52: Дядя учит тебя, как стоять лицом к лицу, это больно! [3]

Во дворце холодно и тускло, и это нехорошо.

Гу Юй засмеялся: «Что такое восхитительное сердце зверя? Только бандиты считаются священными продуктами. Что касается крови ласточек… она еще более отвратительна. Это смесь слюны и крови птиц. Хотели бы вы съесть чертовых птиц?»

Лицо Гу Сюэсюэ задохнулось!

Командующему ВМФ не понравился Блад Ян.

Сразу же две коробки с драгоценными кровавыми ласточками, которые только что прислал Гу Мэйфэн, были брошены горничной: «Я не хочу идти кормить собаку. Девушка сказала: «Что за чертова птичья слюна, может ли кто-нибудь есть?"

Гу Мэйфэн ошеломлена!

Когда маленький монах Гу Юй смог командовать командующим ВМФ?

Она не могла не посмотреть на это.

Гу Сюэсюэ стиснул зубы, сердце, командир не знает товаров, красивый военачальник наверняка знает товары.

Он был так обаятелен и обаятелен, что подал ему блюдо, даже ров был глубоко выставлен, и не зацепил душу войска, она не поверила!

Гу Сюэсюэ очень уверен в себе, его тело низко и низко, а грудь падает со стола: «Дедушка, попробуй фуа-гра…»

Дворец не имеет выражения.

Гу присел на корточки с маленьким ртом, тайно оглушил принца, не говоря уже о самце, если ты посмеешь съесть эту фуа-гра, я порву с тобой.

Отчаянный! ! !

Нет, они, похоже, не имеют никакого отношения друг к другу...

Никто не может угадать идею Гун Цзюэ.

Человек — это то, что он оставил, и теперь он это тоже игнорирует.

Тонкие пальцы мужчины лежат на столе.

Каждый раз, когда я двигаюсь, Гу Сюэсюэ подпрыгивает.

Это как повесить нож на шею, и я не знаю, порезан он или нет, слишком мучительно.

Эй, военный, ты примешь меня, не сомневайся...

Когда Гу Сюэсюэ опоздала, чтобы согласиться, дворцовый принц внезапно заговорил.

Холодный голос, гордо командующий: «Отойди!»

Дорожный адъютант тут же выступил вперед, унес из дворца тарелку, державшую в руках блюдо с фуа-гра, и осторожно спросил: «Да-да... брось ее, чтобы покормить собаку».

«У тебя есть ненависть к собаке?»

«Нет... никакой ненависти!»

«Тогда ты кормишь собаку, чтобы она съела эту грязную штуку?»

Дорожный адъютант подошел прямо к мусорному баку и бросил фуа-гра и блюдо вместе.

Глаза Гу Сюэсюэ прямые.

Командир охотнее всего прислушивается к волнению кандалов, а не к глотанию крови; теперь принц прямо бросает ее папку с гусиной печенью! грязный! грязный!

Даже кормить собаку – тоже!

Гу Сюэсюэ изначально была полна ожидания, весеннего лица и кроваво-красного цвета.

Тело тоже забрало его обратно.

«О, твой дядя чист, это самое ясное дело. Он ненавидит других за то, что они дают ему еду». Командир увидел, что атмосфера немного холодная, и сказал «ха-ха».

Да, если он не закончил говорить, он откроет губы и закроет рот.

Потому что Гу Юйчжэн отдал дворец блюду!

Увидев, что Сюэ Сюэсюэ и Гу Мэйфэн едят, Гу Юй очень обрадовался. Думая о «собаках Гу Сюэсюэ» из «Гун Цзюэ», это так здорово, она не вознаграждается, ее вознаграждают.

Разве он не позволяет себе сидеть 24 часа в сутки?

Тогда помогите ему с блюдом.

Светлая точка, гриб эноки.

Кто думал, что эта лесть принята на конской ноге.

что? Разве мужчины больше всего не ненавидят людей?

Итак, Гу Сюэсюэ был таким несчастным не потому, что он любезно помог себе, а потому, что ненавидел это... неправильно, тогда я подарю ему блюдо озорства.

Палочки для еды Гу Юя сжимаются!

Однако он был всего на один дюйм ниже.

Палочки для еды Концзюэ, уже находившиеся в воздухе, украли срезанный ею гриб и сразу же съели его.

Гу Юй нефтехимический завод.

Позже она поняла, что была слишком взволнована, чтобы собирать овощи. Она использовала свои собственные палочки для еды, палочки, которые она ела и облизывала!

Итак, теперь Концзюэ косвенно целует ее?

- [Театр «Маленький поезд»] -

Глупый Автор: Фергюсон, аккуратно, да? Разве у тебя не всегда маленький рот? Сегодня я подарю тебе немного слюны! Сладкое и не сладкое?

Сэр Алекс: Почему вы даете мне такие мелочи, как гриб? Я хочу быть как таракан, абрикосовый гриб!

Глупый Автор: Кеке Ну сэр, ах, такие толстые и большие штуки, что они вам не старые Моди......

Сэр Алекс: Это имеет смысл. награда!

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии