Глава 303: Счастлива быть женой, спасите Тан Мобао (Еще один)
Там была худая и слабая женщина с марлей на голове, пятнами крови на затылке и мутными, слипшимися волосами. Ее серое лицо не было ясно видно, но глаза у нее были большие, а зрачки темные.
Только она выглядела пустой и ошеломленной.
Крепкий мужчина, сопровождавший раба, был чернокожим. Он был огромен, поднял кожаный кнут и помахал им: «Говоришь, иди быстрее!»
Она вздрогнула от боли и подняла голову, оттягивая рот: «Эй».
Смеяться глупо.
Мужик отхлебнул: «Блин, дурак». А взглянул на неопрятную женщину, лицо ее было неприглядное и грязное, пахло зловонием, мужчине стало противно, и он взял еще один кнут и нетерпеливо потребовал: «Отпустите вас скорее!»
Кнут из ротанга можно использовать на людях, не повреждая их мышцы и кости, и он не повредит их кожу, но причинит вред мертвым.
Она глупо рассмеялась.
"Дерьмо!"
Мужчина поднял кнут в руке и ударил дурака прямо в лицо.
Хвост-хлыст еще не упал, и его схватила одна рука.
Мужчина обернулся, и свирепый и злобный взгляд тут же убрал, с довольной улыбкой: «Мисс Чудж».
Мужчину зовут Гуй, он местный. Поскольку он говорит по-английски, его наняли для работы и захвата рабов из разных стран. Под его руками несколько головорезов. В будние дни он очень брутален и свиреп.
Чу Гэ все еще держала в руке половину кнута, и она потерла о него трость: «Кто позволит тебе сделать это?»
Не только Гуй, его колотушки, но и кнут.
Гуй объяснил: «Они все купленные рабы».
В тоне явно чувствуется превосходство.
В городе Сису покупаемые и продаваемые иностранные рабы имеют самый низкий статус. К счастью, мужчины в лучшем случае порабощены. Если женщины будут честными, они станут игрушками мужчин в городе.
Просто раб, Гуй воспринимал это как должное.
Чу Гэ родила пару абрикосовых глаз, очень ярких, и всегда несла рекламу трехточечной девочки: «Мой отец сказал, что люди во всем городе — рабы нашей семьи, так могу ли я тоже ударить тебя?»
Голос девушки был четким и сладким, но произнесенные слова сдерживали ее.
Все жители этого города — рабы семьи Чу, а Чу Гэ — молодой господин. Никто в городе ее не боится, а тем более ее отца. Гуй не является исключением. Мисс прощение. "
«Оставь меня».
Гуй и его головорезы все приказали бросить кнуты и не смели раздражать маленького предка.
Маленький предок вскочил на камень, встал на него, достал ружье в мешочке и поиграл им в руке: «Я посмотрю, кто потом кого-нибудь ударит, я ему ружье дам».
У Чу Гэ есть небольшой пистолет. Все в городе знают, что она не стреляла. Однако два ее телохранителя Кинг и Ян — лучшие снайперы. Они убили несколько человек, проявивших неуважение к молодому господину. Парень.
Поэтому люди в городе Сису очень боятся Чу Гэ.
Она спрыгнула с камня, подошла к худенькой женщине и посмотрела на нее: «Ты ранена».
Она улыбнулась: «Привет».
Смеяться глупо.
«Разве ты не понимаешь?» Чу Гэ снова спросил ее: «Из какой ты страны?»
Она все еще только хихикает: «Эй».
Кинг вмешался: «Мисс Чуг, она на 80% дура». Он указал на ее затылок. «У нее все еще есть рана на голове, может быть, она была глупа».
Чу Гэ внимательно посмотрел.
Серолицая, кроме пары чистых глаз, на теле нет хорошего места, не видно, белое оно или черное, но зрачки у нее черные.
В городе Сису в основном проживают чернокожие люди. Среди купленных и проданных рабов мало выходцев с Востока. Чу Гэ раньше не обращал особого внимания. После знакомства с подростком ему особенно понравились черные глаза.
Девушка с черными глазами, Чу Гэ, почувствовала хорошее предчувствие: «Король, возьми ее лечить травму».
Кинг возглавил приказ и отвез черноглазую дуру в городскую больницу.
В городе Сису нет ни деревни, ни больницы, ни больницы, а в больничном доме есть врач-мужчина, которого пригласил Чу Наньтянь, отец Чу Гэ. Дом больницы находится в очень плохом состоянии, поэтому он построил несколько домов из бамбука и соломы. .
Доктор белый. Ему за сорок. Он очень короткий. На голове у него большая лысина. Он очень худой, но у него пивной живот по имени Кун. У Куна есть помощник Нетт, он тоже белый, лет двадцати с небольшим, очень молодой, высокий и сильный.
«После чистки оно очень красивое». Кун посмотрел на спящую женщину на кровати, его взгляд был немного в стороне.
Нетт сожалеет: «Красотка тоже дура».
Кун улыбнулся: «Неважно, какой дурак, ты, наверное, не игрался на ее теле». Лицо и шею девушки промыли дезинфицирующей водой, обнажив светлую и нежную кожу, а глаза Куна стали еще жарче. Давненько я не присылал такую чистую и красивую рабыню. "
Нетт напомнил ему: «Не облажайся, ее подослала мисс Чудж».
Кун не воспринял это всерьез: «Разве это не раб, как мисс Чуге могла принять это близко к сердцу, я отправлю его обратно, как только поиграю, и никто не узнает».
Его мысли продолжали течь, он не мог не коснуться талии спящей женщины: «Она такая мягкая».
«Не играй слишком усердно». Нетт снова напомнил.
Сердце Куна словно у лошади, и его рука высвободилась из груди женщины: «Хочешь быть вместе?»
Нетт был немного взволнован и на мгновение заколебался: «Хорошо, я приду ночью».
Спящая женщина в постели перевернулась.
Затем Кун убрал руку.
После того, как эти двое ушли, мужчина на кровати открыл глаза и раскрыл рот, ухмыляясь.
В городе Сису есть только одна каменная вилла, где живет владелец города Чу Наньтянь.
Чу Наньтянь — европеец, светло-карие глаза, лет пятидесяти, с прямой головой, трехмерным профилем, глубокими глазницами, свирепым лицом и шрамом в уголках глаз, полным горя, холодным лицом. настоящий Страшно.
"Небеса."
Идущий человек — мужчина, чернокожий, очень сильный, это правая рука Чу Наньтяня, Джеймс.
«Семье Цинь все еще нужна партия товаров».
Чу Наньтянь был одет в черный костюм и начищенные черные кожаные туфли. Сидя на кожаном диване, он отложил планшет: «Четыре раза в год все транзакции завершаются, почему семья Цинь добавила?»
Джеймс ответил: «Ничего, и на этот раз будет много».
Чу Наньтянь закурил сигару и вытер руки носовым платком из кармана костюма. Его правая рука естественно закрывала левую руку. На безымянном пальце левой руки у него было мужское кольцо с бриллиантом. Он подсознательно потер кольцо: «Где сделка?»
«В Цзянбэе товар лично получила семья Цинь».
«Ши Джин?»
«Да, это он». Джеймс спросил Чу Наньтяня: «Брат Тянь, мы не можем отправить?»
Он выпустил кольцо дыма: «Отправь, почему ты не зарабатываешь?»
"отец."
Чу Гэ вернулся.
Чу Наньтянь поднял голову и жестом указал Джеймсу: «Выходи первым». Он сжал сигару в руке, бросил ее в пепельницу, а затем спрятал всю пепельницу под основание дивана, двигаясь одним махом. Наркобарон, только когда смотрел на жену и дочь, его глаза были нежными: «Что случилось, детка?»
В обычное время, сопротивляясь, Чу Наньтянь все еще был очень избалован этой единственной дочерью.
Чу Гэ сел рядом с отцом и принюхался: «Ты снова куришь?»
Чу Наньтянь сразу же отрицал: «Нет». Боясь, что его начнут придирать, он своевременно сменил тему. «Почему мой ребенок несчастен?»
Когда тайно куришь, просто плачь, детка.
Когда она дрессировала ее с метлой из перьев, она была еще щенком.
Чу Гэ сегодня был не в настроении разоблачать своего отца. Она только что воспользовалась компьютером Кинга и очень растерялась: «Я тоже хочу компьютер».
«Что вы хотите, чтобы компьютер делал?»
Чу Наньтянь был настороже и не позволял ей общаться с внешним миром.
Она искала вескую причину: «Обучение».
Маленькая девочка похожа на мать, с круглыми абрикосовыми глазами, похожими на тонкую глазурь, пропитанную чистым источником. Чу Наньтянь ест мягко, но не жестко, и смотрит на свою дочь вот так, но тоже чувствует себя расстроенной: «Я хочу узнать, что Я хочу, чтобы ты спросил учителя».
«Нет учителя». Она была как баклажан, побитый морозом. Она сказала: «Я хочу увидеть внешний мир. Каким бы хорошим ни был учитель, я его не видела и не могу себе это представить».
Она хотела каждый день отправлять Цзян Цзиньнюю электронное письмо, чтобы ей не приходилось красться.
Чу Наньтянь не расслаблялся.
Чу Гэ вяло опустил веки: «Если мой отец так смущен, то забудь об этом, и мне больше не придется спрашивать учителя. Я позволю матери рассказать мне».
Просто отойди от матери...
Чу Наньтянь пошел на компромисс: «Хорошо, не ссорься со своей матерью, я принесу тебе одну».
"Спасибо." Чу Гэ был в плохом настроении. «Ты продолжаешь курить, я маме не скажу».
Чу Наньтянь был очень доволен.
Добравшись до компьютера, Чу Гэ был очень рад и выскочил из виллы. Когда он увидел Кинга, он спросил его: «А что насчет этой рабыни?»
Кинг ответил: «Ее травма довольно серьезна, и я оставил ее в Куне».
Улыбка Чу Гэ исчезла, и он сразу же стал серьезным: «Как ты можешь оставить ее, мужчина Куна настолько плох, что он будет запугивать рабыню».
Она потянула ногу и побежала в больницу.
Кинг и Ян немедленно последовали за ним.
Когда солнце садится, небо уже темнеет. В сезон тропических дождей по ночам щебечут птицы, а звезды на небе особенно яркие.
От виллы до медицинского корпуса было расстояние. Чу Гэ побежал вспотевший и увидел огонь издалека. Это было направление медицинского корпуса. Дым был густым, а погода в городе Сису была влажной. .
Подойдя, она увидела мужчину, выбегающего из больничного дома. Это был Кун, у которого в промежности загорелось, спрыгнул и покатился по земле.
Царь спросил его: «Как оно загорелось?»
Кун сел на землю, широко расставив ноги и повернув их под странным углом. Область промежности была обожжена до черноты, и он болезненно ухмыльнулся: «Эта рабыня опрокинула мой медицинский спирт».
Просто обожгла промежность.
Чу Гэ не симпатизировал такому человеку: «А что насчет нее?»
Кун стиснул зубы: «Беги сейчас же». Бля, он бежал быстрее кролика.
Давайте поговорим об этом кролике.
Она стремительно выбежала из костра, оделась в рваную одежду, до конца перетянула ноги марлей, побежала вверх по склону и побежала к грунтовому склону. На шее.
Перед ней внезапно загорелся фонарик. Она была похожа на испуганного кролика, повернулась и побежала.
Мужчина шагнул вперед и схватил ее: «Почему ты здесь?»
Это была Нетт, помощница Куна, и они договорились ночью поиграть с рабыней.
У маленькой рабыни было темное лицо, и черты лица были неразличимы. Ночью у нее была пара зрачков, и она усмехнулась: «Эй». Обнажились два ряда белых зубов, и она очень глупо засмеялась.
Кажется, этот дурак сбежал.
Нетт потащил ее вперед: «Следуй за мной».
Она сильно надавила и отдернула руку, продолжая ухмыляться.
— Не хочешь вернуться? Высокий, сильный мужчина заслонил свет позади себя и внезапно улыбнулся: «Здесь все в порядке».
Он двинулся вперед, приближаясь шаг за шагом, пара голубых зрачков пристально смотрела на изящное тело женщины.
Она отступила назад, наступила на камень, пнула ногой и упала на землю.
Нетт присела на корточки, сжала подбородок, вытерла грязь кончиками пальцев, и кожа ее щупалец стала светлой и нежной: «Это так красиво, почему это глупость». Другая рука уже была на шее женщины. Послышалась слеза: «Кожа действительно белая».
Она отодвинулась, в панике, коснулась кирпича, думая о нем, и подняла его: «Иди на смерть!»
Указывая на голову Нетта, это кирпич!
Он закатил глаза и выдвинул его вперед, просто чтобы посадить маленькую рабыню.
Она оттолкнулась, бросила кирпич и аккуратно поднялась наверх. Когда дул ветер, у нее кружилась голова, и она быстро держала голову: «Ой, у меня мозг болит».
В затылке дырка, не может болеть? Не знаю, длинная ли пещера, торговец дал кровоостанавливающие и противовоспалительные препараты. Она боялась, что ее обманут.
Этой трагической маленькой девочкой-рабыней была Тан Мобао, которую продали торговцу людьми по низкой цене. Если бы она не была умной и остроумной, она бы притворилась сумасшедшей и продала бы глупости, когда проснулась. Предполагается, что двое мужчин, которые обращались с ее трупом, не хотели, чтобы она продавала себя глупо.
Ей тоже было так грустно, что ее продали в ядовитый притон.
Я не знаю, в каком месте птица не откладывала яйца. Она была незнакома с ее жизнью и не смела бегать. Всю ночь она пряталась в кустах. Место, куда по ее телу попал кирпич, было ужасно болезненным и сильно болела голова. Она также оказалась фатальной. , я его не повредил, он весь снесен. Я мог бы проливать кровь за разговоры круглый год, а у меня медная кожа и железные кости, но я очень голоден. На следующее утро я попал в рабыню того же дня и последовал за Го, варящим кашу на маковом поле.
Тан Мобао мало что знала о маке, она знала только, что это сырье для лекарств, и это было очень греховное дело, но что она могла сделать? Теперь она рабыня и не имеет никаких прав человека. Ей придется на время отказаться от чувства справедливости и вины и научиться следовать за местными старыми фермерами, получающими целлюлозу.
Утром я прошел мимо без какой-либо опасности.
Днем его нашла семья Цю.
Тан Мобао немедленно присел на корточки на маковом поле и вымазал лицо двумя кусками грязи, притворившись своим внуком.
Гуй остановил людей: «Здесь собирают мякоть, нельзя зайти случайно».
Нетт очень разозлился: «Сдавайся, Гуй, мы кого-то ищем».
Также пришёл Кун, один с повязкой на голове, другой с неуклюжими ногами при ходьбе, и оба они злились на Марса глазами.
Гуй не сдавался: «Кого ты ищешь?»
— Рабыня, — сказал Кун. «Она украла ценные часы, пока я ее лечил». Он был настолько обожжен, что не мог ничего сказать, поэтому ему пришлось найти причину.
Гуй по-прежнему является государственной должностью: «Подождите, пока соберут сырую мякоть».
«Нет, эта рабыня очень хитра». Нетт указал на свою голову. «Рана на моей голове была той, которую она нанесла. Она притворялась сумасшедшей и продавала глупости. Я даже подозревал, что она шпионка, посланная кем-то другим».
Закончив говорить, он вытянул шею и окинул взглядом дюйм за дюймом маковое поле: «Она там!» Несмотря на препятствия Гуя, он в спешке ворвался и вытащил скваттера: «Я вижу тебя. Куда ты идешь?»
Тан Мобао закатил глаза на Тиана и повернул голову, ухмыляясь: «Эй».
Вот дерьмо!
Она боролась, а мужчина, тянувший его, замер.
Бабушкино!
Там Кун ведет переговоры с Гуем: «Я забрал ее и отправил обратно, когда нашел часы». Он засунул Гую записку.
Кун сделал жест «ОК», а затем вместе с Неттом потащил руку и утащил человека.
Тан Мобао ухмыльнулся: «Эй».
У Цантянь нет глаз, она вот-вот умрет, ей только что закончили желудок, Бог открыл ей глаза...
«Куда вы везете людей?»
Это та девушка, которая вчера помогала друг другу, носила вышитую юбку и заплетала небольшую косу, не наступая на разноцветные облака, но Тан Мобао почувствовал в это время, что девушка действительно герой.
Колокольчик упал на сумочку, висевшую у девушки на поясе, и всю дорогу звенел.
Кун склонил голову и объяснил девушке: «Мисс Чуге, эта рабыня украла мои вещи, а также ранила Нетт. Мы накажем ее».
Чу Гэ поднял изящные брови и взглянул на Мо Бао, затем Син Янь посмотрел на Куна: «У меня к тебе несколько вопросов».
Кун почтительно поклонился: «Мисс Чуге, вы спрашиваете».
Она свободно говорит по-английски, а голос девушки четкий и сладкий: «Чья это территория?»
«Это твой отец».
Спросите еще раз: «Кто эти рабы?»
Кун поколебался и ответил: «Это тоже твой отец».
Чу Гэ прислонился к дереву с множеством мертвых листьев и протянул нежные пальцы: «Где она?»
Она указала на Тан Мобао.
Веки Куна подпрыгнули: «А еще…»
Приятный голос девушки вдруг поднял точку: «Кто дал тебе право наказывать ее?»
Кун, естественно, боялся этого маленького хозяина, но не смирился. Его нижняя часть тела и все тело все еще были горячими и болезненными. Он не мог проглотить этот тон: «Мисс Чуге, она тоже сожгла мой больничный дом».
Круглые глаза девушки округлились: «Это не твое, даже трава и деревья в этом городе все из моего дома». Пальцы Нэньшэншэна изменили направление и указали на Куна: «Ты, как и она, мой раб».
Кун потерял дар речи.
Чу Гэ ясно дал понять, что хочет защитить рабыню, но не посмеет восстать.
Она прямо приказала: «Отпустите ее, это женщина, которую я выбрал королем».
Король?
Тан Мобао сохранял глупую улыбку, не теряя эмоций.
Нетт, долгое время молчавший, не хотел: «Мисс Чудж…»
Не успели закончить слова, как девушка вытащила в сумке пистолет, и дуло повернулось: «Ты собираешься меня ослушаться?» Глаза Юань Синъяня внезапно резко расширились.
Почти в то же время Кинг и Ян позади нее тоже выхватили оружие. Через десять секунд защитник за пределами макового поля услышал звук и поспешил окружить Чу Гэ посередине, надежно защищая его.
В городе оружие было только у солдат Чу. Весь город Сису принадлежал отцу Чу Гэ Чу Наньтяню. Жизни всех жителей этого города были жалкими, как муравьи.
На голове Нетта выступил пот: «Нетт не посмел». Он отпустил рабыню, склонил голову набок, и ему пришлось проглотить зубы.
Чу Гэ шагнул вперед и привлек людей на свою сторону. Стерео девушки Цинлин звучало как маковое поле: «Отныне эта рабыня моя, и никто не сможет привлечь ее внимание, послушай!»
— Да, мисс Чудж.
Что это за чувство?
Тан Мобао почувствовала, что талия стала прямой, и подумала, что ее невезение позади, и она встретила фею.
Маленькая фея спросила ее: «Как тебя зовут?»
Жилет нельзя ронять при выходе! Тан Мобао оставался глупым и все еще ухмылялся: «Эй».
Маленькая фея Чу Гэ улыбнулась: «Тогда позови Эй-эй».
Говоря о Хэй-эй: «...»
Разве это не имя собаки?
Чу Гэ тут же вышел с собакой: «В будущем ты станешь женой короля».
Говоря о Хэй-эй: «...»
Король: "..."
Тан Мобао чувствует, что в наши дни она тоже пережила легенды: от людей до дураков, рабов, собак и собак с супругами, что за легенда!
Днем отец Чу Гэ прислал ему компьютер, и он все еще думал о том, как снова стать одинокой собакой. Тан Мобао решительно решил, что Бег Лай должен также обнять толстое бедро Чу Гэ, по крайней мере, может. После еды Чу Гэ даст ей лекарство, которое поможет ей вылечить раны.
Цзянбэй.
Тан Мобао пропал неделю назад. На этой неделе температура в Цзянбэе упала на несколько градусов. Зима наступает бурно. За окном дует холодный ветер, и ветки кедра качаются взад-вперед.
Окна от пола до потолка в гостиной были плотно закрыты, и, наполнившись водой, Сюй Бомэй лежал на балконе и покачивал головой.
Небо было темным, Ши Цзинь включил свет, пошел на кухню, чтобы выключить огонь, все еще держа в руке мобильный телефон, холодный белый свет экрана падал на силуэт боковой грани, полуяркий и полуяркий. полутьма: «Цинь Син сейчас отправил адрес и время транзакции».
Суп варился. У Цзян Цзюшэна было вечернее шоу, и он позже пошел в студию, чтобы доставить суп.
Хо Инин по телефону.
Он спросил: «Ты правда собираешься?»
"Хорошо."
«Я всегда чувствую, что что-то не так». Хо Инин задумался: «Цинь Син так подозрительно относится к человеку, такое большое дело сделано слишком поспешно, это совсем не в его стиле».
Выражение лица Ши Цзина было посредственным, а тон — слабым: «Я проверил источник товара, и проблем не было».
«Я все еще думаю, что призрак существует, и битва слишком велика». Хо Инин на мгновение сказал, догадываясь: «Семья Цинь никогда непосредственно не участвовала в сделке, но на этот раз Цинь Син назначил вас, будет ли это блефом, спешка пришла к вам?»
Это слишком большая ловушка, он не мог слишком много думать.
Тон Ши Цзинь по-прежнему был легким и мягким: «Такая возможность не исключена».
Хо Инин пошутил: «Тогда ты собираешься?» Зная, что в горах водятся тигры, вы предпочитаете поехать в Хушань?
«На этот раз поставщиком является один из крупнейших партнеров семьи Цинь. Я проверил, действительно ли он был отправлен туда. Даже если это действительно всего лишь приманка, мы съедим этот кусок приманки.
Хо Инин забеспокоилась: «Цинь Син будет сомневаться в тебе».
По сравнению с предыдущими сделками, Цинь Син не мог заподозрить Ши Цзинь, даже если бы его остановила полиция. Ведь он не принимал непосредственного участия и имел козлов отпущения. На этот раз все по-другому. Цинь Син не слепнет, когда капает воду под веки.
Ши Цзинь был так спокоен: «Он уже подозревал меня». Он сделал паузу, почесывая губы кончиками пальцев.
Если Цинь Син уже подозревал Ши Цзинь, то на этот раз это было либо небольшое испытание бычьим ножом, либо убийство кур и обезьян.
Хо Инин ответила: «И что?»
Ши Цзинь сказал: «Я хочу, чтобы мне платили на дне чайника».
Теперь, когда он находится под сомнением, он находится в состоянии величия.
Какова причина? Хо Инин ожидал: «У тебя еще есть закрытая карта?»
Ши Цзинь спокойно сказал: «Ну, есть еще один».
Кажется, Ши Цзинь собирается дать отпор.
Хо Инин совершенно не беспокоится, Ши Цзинь всегда играл, будь то интриги или средства.
"Шурин." Цзян Цзиньюй вышел из квартиры напротив и крикнул в дверь: «Иди сюда».
Ши Цзинь повесил телефон Хо Инина и пошел в кабинет Цзян Цзинььюя.
«Есть новости?»
Цзян Цзиньюй кивнул: «Кто-то взял на себя инициативу отправить мне электронное письмо, IP-адрес — город в Золотом треугольнике».
Он открыл электронное письмо и переместил экран компьютера в сторону Ши Джина. Содержание письма состояло всего из одного предложения: «Брат Шэншэн, я говорю о Мобао, спаси меня!»
Это письмо-помощь.
Ши Цзинь спросил: «Чей это почтовый ящик?»
Цзян Цзиньюй сказал: «Чу Гэ».
«Дочь Чу Наньтяня?»
Цзян Цзиньюй кивнул.
Чу Гэ и Тан Мобао, почему люди, которые не могут встретиться с Баганзи, не могут пользоваться общим почтовым ящиком? Тан Мобао знает, откуда Чу Гэ и Цзян Цзинь Юй знают друг друга?
Правдиво ли содержание письма или нет, пока определить невозможно.
Ши Цзинь позвонил: «Цинь Чжун, помогите мне подтвердить одну вещь».
На большей части земли в это время в городе Сису был еще полдень.
Тан Мобао закончил отправку письма, быстро удалил запись и быстро выключил компьютер. Ускользая, она была счастливо скрыта. Ей действительно повезло. Она не говорила о своих толстых бедрах. Это толстое бедро на самом деле хранило электронное письмо с контактом, братом Шэншэна, это просто Бог, помоги ей тоже.
Разве Джитай не придет, ей не повезло, пришло время удачи!
Щелк, дверь открылась-
Кинг стоял у двери с холодным лицом: «Что вы делаете в комнате мисс Чудж?»
Она на мгновение замерла.
Ле Цзи грустит! Невезение!
Будьте спокойны и продолжайте ухмыляться: «Эй».
Кинг подобен айсбергу. Дверь строго заблокирована. На его лице есть шрам. От щеки до уголка глаза оно выглядит как холодное лицо.
"!"
Тан Мобао был ошеломлен.
«Как может быть дураком тот, кто использует медицинские принципы для разжигания медицинского спирта?» Кинг схватил ее за руку и выглядел как две группы ледяных ножей. — Скажи, кто тебя послал?
Цантиан послал ее...
Тан Мобао не знал, что сказать.
«Не говори?» Кинг двинулся вперед, заблокировав дверь большим мужчиной и покорив землю. «Знаете, чего больше всего в городе Сису?»
Где можно сажать маки, наркотики?
Тан Мобао сжал шею.
Кинг отпустил руку, ухмыльнулся, и шрам на его лице затрясся: «Хочешь попробовать?»
Она сказала: «Я сказала».
Что мне делать, если я использую нож, чтобы приготовить ей рыбу?
Глазные яблоки повернулись и покраснели. Она сосала нос и терла больное запястье: «Я не знаю, кто я? Многие меня били, я ударилась головой, я долго уснула, а проснулась, не помню, может быть. У меня плохой мозг».
Это кажется нелогичным, но это цельно и идеально!
Потом она начала плакать.
Король: "..."
Она плакала, сидела на земле и плакала, слезы, как деньги, слезы.
Данг, ты еще жив?
«Ооооо...»
Она разрыдалась.
Король: "..."
Черт, не забудь своего вице-президента.
«Ооооо...»
Она плакала до смерти.
Кинг, железный человек лет тридцати с чем-то, слезы самой невидимой женщины, лицо айсберга рухнуло, и он немного запаниковал: «Не надо, не плачь, я тебя пугаю».
Неожиданно она была так напугана.
Чу Гэ только что вернулся и издалека услышал изнуренный и хриплый плач, такой жалкий: «Король, почему ты заставил плакать свою жену?»
Лицо айсберга Кинга загорелось: «Она мне не жена!»
Тан Мобао заплакал здесь, остановился и сказал: «У меня есть человек, который мне нравится, он скрипач». Мозг настолько закружился, что он разразился китайским предложением.
Глаза Чу Гэ расширились: «Ты можешь говорить по-китайски!»
Тан Мобао тоже расширил глаза: она тоже? !
к!
Ей пришлось начать думать о несчастной истории.
Цзянбэй.
Ши Цзинь получил подтверждение от Цинь Чжуна о том, что в десять часов следующего вечера он согрел стакан молока Цзян Цзюшэна и принес его в комнату. В последнее время она плохо спала, и у нее была небольшая бессонница. Зелёный серый.
Ши Цзинь накормил ее молоком: «Шэн Шэн, — сказал он, — есть новости».
Она тут же подняла голову: «Ты еще жив?»
Он кивнул: «Ну, еще жив».
к счастью……
Цзян Цзюшен сразу почувствовал облегчение.
«Люди, которые ее поймали, были жадными до денег и не убивали их. Они продавали их за границу в качестве рабов». Она нахмурилась, выслушав, и Ши Цзинь объяснил: «Ей повезло, и она встретила спасителя жизни Цзинь Юя».
Когда Цзян Цзюшэн услышал, что Цзинь Цзинь сказал той девушке: «Эту девушку по имени Чу Гэ?» Если она правильно помнила, отец девочки был известным за рубежом наркобароном.
«Ну, это она». Ши Джин поставил стакан. «Город Сису — это территория Чу Наньтяня. Тан Мобао и Чу Гэ не будут в опасности. Девушка не была похожа на своего отца.
Если разум плохой, Цзинь Юй не спасется.
Цзян Цзюшен все еще немного волновался: «Но ведь именно здесь выращивают маки».
Ши Джин положил ей на спину подушку. Ночью тон был низким, чрезвычайно нежным и милым: «Я послал кого-то ответить на него, и скоро смогу вернуть этого человека».
Есть еще один, очень поздно, смотрите завтра утром
(Конец этой главы)