Глава 431: Вдовствующая императрица Глава 8: Ронли преследует свою жену, усыновляет и усыновляет

Глава 431. Император-император Фанвай 8: Ронли преследует свою жену, воспитывает и получает воспитание.

Полчаса спустя Ронг Тан сел во второй пилот Нин Е.

Она позвонила Ронг Ли и прямо спросила: «Какой код размера вы знаете?»

«Один шесть восемь, — подумал он некоторое время, — девяносто фунтов вверх и вниз».

Один шесть восемь, девяносто фунтов, слишком худой.

Затем Ронг Тан спросил: «А что насчет бюста?»

Ронг Ли на мгновение замолчал: «...Я не знаю».

Эй, извини.

Ронг Тан посмеялся над ним: «Он большой?»

Он раздосадовался: «Сестра!»

Она, сестра, чувствует себя очень интересно. Когда она испытала этот холодный темперамент, когда она была так эмоционально нестабильна, она становилась все более и более личной.

«Застенчивые все взрослые». Она серьезно спросила: «Какой стиль ты хочешь?»

"Немного." После паузы Ронг Ли сказал: «Покупайте больше и просите самое дорогое».

Хо Чансюнь сказал, что женщины любят предметы роскоши.

Затем, на следующее утро, Сяо Цзинхэ вышел из спальни и увидел пакеты с покупками, полные гостиных. Диваны и столы нельзя было складывать в кучу, и все они были поставлены на землю.

Она не знала, что было в сумке, поэтому ходила осторожно, стараясь не наступить на нее.

Ронг Ли вышел из кухни: «Рано».

"Рано." Волосы у нее были немного растрепаны, и она прижимала их руками, но не прижимала.

«Завтрак готов, он у тебя уже есть?» Он налил стакан молока и поставил его на обеденный стол. «Я не знаю твоего вкуса. Я приготовила больше».

Что больше?

Есть стол, полный китайских и западных стилей.

Сяо Цзинхэ села, все еще одетая в мужскую домашнюю одежду, засучила рукава и сказала: «Ты будешь готовить?»

Ронг Ли поставила перед ней посуду: «Я не буду».

Господин далеко от кухни.

В конце концов, он древний человек, и его мысли все еще немного старомодны.

Если это Ах Хе, то нет ничего, что он не мог бы сделать.

Сяо Цзинхэ ничего не говорила, она ела спокойно, а Ронли время от времени просто смотрел на нее, когда она ела и спала.

После завтрака Ронг Ли заварил для нее фруктовый чай, и он оказался очень вкусным. Она много выпила и спросила его: «Что это за сумки?»

Ронг Ли сел напротив нее: «Одежда для тебя».

Она посмотрела на стол, а затем на землю: «Вы перенесли торговый центр обратно?»

"Нет." Он сказал серьезным тоном и посмотрел ей в глаза, чтобы объяснить: «Комната недостаточно велика, чтобы в ней поместиться». В противном случае он мог бы купить для нее весь торговый центр.

"..."

Она думала, что он должен делать это впервые, с тревожными и неуверенными глазами.

Она взяла сумку: «Что осталось?»

"Все для тебя."

Она тупо улыбнулась и слегка опустила голову. Когда она увидела в сумке для покупок золотую карточку, она достала ее: «В ней карточка».

Ронг Ли немного смутился: «Это и для тебя тоже».

Хо Чансюнь сказал, чтобы отдать карточку.

У него нет опыта в погоне за людьми, Хо Чансюнь предложил ему множество трюков.

Сяо Цзинхэ положил открытку на стол: «Ты собираешься послать дальше сумки и цветы?» Уголок ее рта изогнулся: «Или дом и машина».

Ронг Ли поджала губы.

Хо Чансюнь так и сказал.

«Ронг Ли», она не могла не терпеть: «Ты когда-нибудь преследовал девушку?»

Он быстро вернулся: «Я никогда не любил других». Он очень серьезно подчеркнул: «Только ты».

Кисло-сладкий вкус — это вкус чашки фруктового чая прямо перед ней. Ей так нравится этот вкус. Ее руки сжимают пакеты с покупками, и она немного потеет: «Кто тебя этому научил?»

Ронли не скрыл: «Это стрижка».

Она немного растерялась, но все же нахмурилась и сказала: «Не учи его». Ее обязательно будут плохо учить.

Он кивнул и сказал да.

Наконец, она взяла отпуск на полдня, чтобы вернуть всю свою одежду. Деньги были переведены на карту, а затем карта была возвращена Ронг Ли. Ронг Ли ничего не сказала и молча вернула все заказанные цветы.

Вечером он пошел воровать домой.

Хо Чансюнь там пил и, увидев его, пошутил: «Как дела, есть ли у кого-нибудь?»

Ронг Ли пнул ногой по журнальному столику: «Пусть у меня будет меньше идей позже».

Пожар не маленький.

Хо Чансюнь изменил позу и лег на полпути: «Не закончил?»

Так не должно быть, какая женщина не любит сумочную одежду.

Он прищурился: «Мало?»

Ронг Ли был слишком ленив, чтобы заботиться о нем, зажег сигарету и курил собственными глазами, его глаза полусошли, глотая облака и туман, очерченная белая дымовая клетка, расплывчатая и пустынная, добавляющая немного депрессии. .

Хо Чансюнь налил бокал вина: «Дунци, а как насчет твоего студента?»

Недавняя жестокая драка Лу Цидуна со студенткой колледжа: «Я буду в порядке, если отправлю сумку дважды».

Хо Чансюнь взглянул на Жун Ли. Он демонически улыбнулся и поднял брови: Смотри, мне еще посылку надо отправить.

Ронг Ли ответил холодным, равнодушным взглядом.

«Ты снова будешь послушен», — абсолютно уверен Хо Чансюнь. «Женщины любят играть ради удовольствия».

Просто беда.

Он больше всех боится неприятностей, поэтому имеет терпение и всячески уговаривает.

Ронг Ли вытер окурки, вытер руки носовым платком и сделал глоток из стакана: «Ах, он другой».

«Чем это отличается?»

Он усмехнулся Хо Чансюню: «Люди вроде тебя не понимают».

Хо Чансюнь засмеялся и отругал.

Что такое такой человек, как он? ! Что с ним такое случилось? !

Такие люди, как он, даже если не встретили своих маленьких предков, пройдут какое-то время, и что-то одно выпадет.

«Если ваш генерал Динси в этой жизни мужчина», — взволнованно спросил Хо Чансюнь, — «Рун Ли, ты все еще женат?»

Ронг Ли долго думал и кивнул.

Хо Чансюнь усмехнулся и отругал его: «Сумасшедший».

Любовь действительно неприкосновенная вещь.

В своей жизни просто играй, не трогай ужасные вещи.

Лу Цидун, напротив, был в замешательстве: «О чем ты говоришь? Я ничего не могу понять».

Хо Чансюнь засмеялся: «Пей вино».

Я украл мою жизнь на полдня, это украло Кюри, оркестровый бамбук и Йельский Иньин.

Джи Лингран только что закончил играть и был одет в чонсам. Она родилась с классическим Peugeot. Это платье добавляет немного очарования, но ее ясные, а не демонические глаза несовместимы с этой скрытностью.

Она сидела перед туалетным столиком и отвечала на телефонные звонки, опустив голову, по звонку из больницы.

«Члены семьи расписались, проблем с подбором почки нет, но у донорских органов есть ограниченное время для сохранения, и операция должна быть организована как можно скорее».

Ее лицо с макияжем немного побледнело: «Я соберу деньги как можно скорее, доктор Чен, пожалуйста, спасите мою мать».

Ее мать находится на последней стадии хронической почечной недостаточности и больше не может проводить диализ, только трансплантацию почки.

"Я сделаю все возможное."

"Спасибо Спасибо."

Повесив трубку, она посидела немного и добралась до кабинета менеджера по соседству.

«В чем дело?» У Мань была женщина лет тридцати, которая раньше также играла Гучжэн, а позже вышла замуж за маленького новичка и больше не выходила на сцену. У ее мужа и Лу Цидуна была какая-то дружба. Она взяла на себя роль украденного менеджера, играющего в оркестре.

«Менеджер Ву, могу ли я внести зарплату вперед?»

У Мань посмотрела на девушку перед собой. Если она подумала об этом какое-то время, она жила здесь уже несколько лет. Было честно видеть людей. На первый взгляд Цзи Лингрань не была девушкой, выросшей в обычной семье. Это действительно очаровательно, но как бы ни было тяжело в твоих глазах, оно не может подавить элегантность этой обычной личности, не говоря уже о ее словах и поступках, и улыбке, точно так же, как золото старинного будуара.

Эти страдания тоже страдали, края и углы тоже были изношены, а испорченный в кости темперамент все еще был там.

У Ман спросил ее: «За сколько месяцев вы хотите заплатить вперед?»

Цзи Лин накрасила губу: «400 000». Затраты на операцию ее матери, а также стоимость послеоперационного периода восстановления в сумме составляют ноль, минимум 400 тысяч.

"Сорок тысяч?" У Мань положил руку на стол и постучал по столу красными ногтями. "Ты шутишь, что ли?"

Цзи Лингрань выглядел немного встревоженным: «Я могу подписать контракт и медленно возвращать его».

С гонораром за кражу дома ей придется вернуть долг за три года. У Ман сказал правду: «Я могу заплатить вам только за три месяца вперед. Это особый случай».

«Г-н Ву, пожалуйста, моя мама, — ее глаза были красными, — моя мать ждет денег, чтобы спасти свою жизнь».

Эта девочка, рожденная нежной и плачущей, была жалкой, темперамент у нее тоже традиционно консервативный, и жила она в таком ветряном и лунном поле. Все приходящие и уходящие люди были высокопоставленными лицами.

У Ман покачал головой: «Я всего лишь менеджер, у меня не так много власти». Долго колебался: «Если вам действительно нужны деньги, есть способ».

Цзи Лингрань подняла глаза.

«Президент Шао из Changlin Real Estate имеет для вас именно это значение, если вы хотите…»

«Менеджер Ву», — прервала она, ее глаза покраснели. «Я не продавал его».

У Мань ничего не сказала, она знала темперамент девушки, она выглядела мягкой и слабой, но кости у нее были очень твердыми, если она не делала движения…

Цзи Лингрань вышел из У Маня, долго стоял перед окном и набрал номер.

"Тетя."

Голос Чжана по телефону разозлился, когда он услышал голос: «Смеешь ли ты позвонить мне?»

Она присела на землю и сжала ладони: «Ты, можешь одолжить мне денег?»

— Ты все еще бессовестный? Чжан закричал на нее: «Мне было так неловко брать у меня деньги в долг. Если бы твой отец не был коррумпированным, был бы замешан в этом твой дядя?»

Цзи Лин смягчил тон и умолял: «Моей матери нужна операция, умоляю тебя».

Чжан сарказм по телефону: «Твоя мать больна, пусть она умрет, вините своего отца, он убил так много людей, это все возмездие». Чжан очень нетерпелив: «Не звони мне больше, твои мать и дочь не имеют ко мне никакого отношения!

После разговора телефон Чжана повесили трубку, Цзи Лингрань позвонила снова, номер был затемнен, она просматривала адресную книгу один за другим, либо не отвечала на звонок, либо усмехнулась.

Его отец был главой провинции. Его сняли с лошади из-за коррупции. Сколько людей льстило ему сейчас, и сколько людей сейчас хуже.

Все толкнули стену вниз.

В снегу древесный уголь некуда отправлять, там полно возвышенностей и низменностей, этот мир, реальность уродлива.

Она присела на корточки, ноги у нее затекли, и она встала у стены. Ноги ее казались тяжелыми, а шаги трудными. Но она шаг за шагом отступила и толкнула дверь. Она не могла поднять голову от смущения.

«Менеджер Ву, у вас есть телефон г-на Шао?»

У Ман некоторое время смотрел на нее с удивлением: «Догадалась?»

Не разобрался, но нигде.

У Мань перевернула визитную карточку из ящика, встала и сунула ее ей в руку: «Я не могу понять, зачем так страдать?»

У Ман знал личность Цзи Линграня. Ему было всего 22 года. Студентка Королевского факультета изящных искусств и музыки была избалованной девушкой. Она вернулась в школу в своей семье. В замке должна была быть принцесса, ничего не знающая о мире, поэтому он попал в мир и пострадал от этого великого перемещения.

Цзи Лингрань все еще набирал номер телефона г-на Шао.

В семь часов вечера фонарь был у начала.

Она долго-долго стояла у двери гостиничного номера и наконец открыла дверь.

С бокалом вина в руке Шао Ян посмотрел на дверь: «Пойдем».

Она стояла у двери и замерла.

Мужчины в комнате в комнате и обнаженные женщины на земле — все следы супружеской измены.

Шао Ян поманил ее: «Иди сюда».

Она дрожала, глядя на кричащую женщину на земле и на потного мужчину, только для того, чтобы почувствовать, что ее желудок перевернулся к реке, и долгое время она делала шаг.

У сорокалетнего мужчины был большой живот, и он встал от женщины. Он обернул вокруг себя полотенце и посмотрел на девушку у двери: «Лао Шао, откуда оно взялось? Это хорошо». Дешевая одежда, но такой темперамент не у обычных людей.

Шао Ян — исполнительный директор компании по недвижимости. Ему тридцать девять лет, он не женат, среднего телосложения, с красивой внешностью и мутными глазами: «Купить его стоило 400 тысяч». Он потряс бокал с красным вином в руке: «Ты знаешь, кто она?» "

Мужчина, сидящий на диване, спросил: «Кто?»

«Дочь Цзи Юаньчуня».

Тот высокопоставленный чиновник, который жаждал 800 миллионов юаней.

Мужчина закурил, подтолкнул к себе женщину и безнаказанно посмотрел на девушку у двери: «Это оказался одинокий высокопоставленный чиновник. Неудивительно, что нежность может выжать воду». Его взгляд был безудержным, и он не скрывал жадности и желаний, связанных с охотой. «Лао Шао, ты одолжил меня на два дня после игры».

Шао Ян улыбнулся: «Да, подожди, пока мне надоест то, как ты хочешь играть». Он взглянул на Цзи Линграня, и в его глазах было беспокойство: «Почему ты все еще стоишь и не идешь быстро?»

Цзи Лин покрасила зубы и стояла, не в силах сдвинуться ни на шаг. Она это себе представляла, но не ожидала, что будет так неловко, и не ожидала, что за ее хорошо одетой одеждой будет такая грязная спина.

- Ребята, - она ​​посмотрела на неряшливую женщину на земле, сжала ее руки, ладони у нее были сломаны и слова с трудом вырвались из горла, - вы отвратительны.

В конце концов, это цветок в теплице, а такой грязи я никогда в мире не видел.

Шао Ян встал, схватил ее за волосы и потащил внутрь: «Если ты выйдешь и продашь это, что еще ты сможешь получить?»

Он энергично толкнул ее на землю, она ударилась головой о кофейный столик и мгновенно увидела кровь, а когда у нее закружилась голова, в ее ушах раздался знакомый голос.

"Привет."

Дверь распахнули.

Цзи Лингрань подняла голову, слезы в уголках ее глаз затуманили ее зрение.

Шао Ян отреагировал и тут же уважительно улыбнулся, окликнув людей у ​​двери: «Ищу, ищу меньше».

Семья Хо из столицы империи Хо Чансюнь.

Он взялся за руки и оперся на дверь, глаза его как будто ничего не значили, глядя на людей на земле, глаза его казались улыбкой, но с беспечным холодком: «Что ты делаешь?»

С этим молодым господином, но настоящим наследным принцем, нелегко связываться.

Шао Ян тут же рассмеялся и вздрогнул: «Играй, просто играй».

"Играть?" Он подтолкнул щеку, засунул руки в карманы, медленно вошел в комнату, поднял подбородок, указал на Цзи Линграня, лежащего на земле: «Кажется, она не хочет с тобой играть».

Ох, идет кровь.

Жалость.

Он присел на корточки, поднял подбородок женщины и кончиками пальцев вытер кровь на ее лбу.

Она сидела на земле и дрожала.

Шао Ян вспотел прямо с головы, рассуждая: «Она новенькая, она боится рождаться».

Хо Чансюнь улыбнулся: «Правда?» Он также сжал ее подбородок и посмотрел на него. Он выглядел циничным и спросил ее: «Ты собираешься с ними играть?»

Цзи Лингрань ничего не сказала, ее губы были искусаны кровью.

У этого маленького кролика крутой характер. Хо Чансюнь высвободил руку, встал и лениво взглянул на мужчин и женщин в комнате: «Это все двадцать первый век, играйте, что хотите, не облажайтесь, понимаете?»

Шао Ян и остальные шестеро мужчин поспешно кивнули, и все они в сердцах оклеветали. Когда дело доходит до игры, кто может сравниться с твоим зятем.

Хо Чансюнь засунул руки в карманы, все еще безразличный к самому себе. Глядя на чертову землю, его глаза были нежными и холодными. Он сказал: «Выбирайте, не жалейте».

Затем он обернулся.

Цзи Лингрань протянул руку и схватил его за рукав: «Хо Чансюнь».

Этот голос чертовски хорош.

Он обернулся: «Как?»

Глаза у нее были красные, и цветы груши в глазах дождились, но она была немного элегантна и одинока и с трудом говорила: «Помоги мне».

Она была для него неизбежна, когда она крадилась.

Хо Чансюнь присел на корточки, помог ей встать, ослабил галстук на шее и произнес фразу: «Я бизнесмен и не занимаюсь благотворительностью».

Честно говоря, женщина красиво плакала.

Он хотел заставить ее плакать, но не хотел заставлять ее плакать. Действительно, он ее хочет, конечно, он не календарь, он дорожит своей жизнью и не играет эмоциями.

Нежная рука, схватила его за руку, прямо перед лицом девушки, которая решительно, на этот раз робко, со слезами на глазах, посмотрела на него: «Ты меня увезешь?»

Ну, я хочу ее больше.

Хо Чансюнь поднял руку и вытер слезы с ее лица: «Да, не плачь». Браслет был у нее на талии. Он взял мужчину на руки и посмотрел на Шао Яна. «Она вернулась ко мне, Заплати цену».

Шао Ян: «...»

Как он посмел сделать ставку и почтительно отослал маленького предка.

Хо Чансюнь никогда не злоупотреблял другими, выписал чек, чтобы остаться, а затем забрал «маленького кролика» на руки, вышел из комнаты, позвонил, открыл другую комнату и оставил людей. Затем я вышел. .

Цзи Лингрань пробыла в комнате полчаса, весь человек был в трансе, она не знала, как дойти до этого шага.

Хо Чансюнь не из рода, она шакал, тигр, леопард, но у нее все еще есть чувство искупления, как будто она ловит спасительную соломинку, когда тонет. Она боится, но и счастлива.

Хлопать в ладоши.

Дверь комнаты распахнулась, и она подсознательно вздрогнула к кровати.

Хо Чансюнь вошел, бросил ключ на журнальный столик, подошел к кровати и снял пальто: «Я организовал операцию твоей матери».

Он бросил пальто на землю.

Он развязал галстук: «Оставьте работу по краже вашего дома». Это были не переговоры, а тон приказа. «Если ты чувствуешь себя свободным, я открою для тебя магазин и сделаю все, что ты захочешь».

Он также бросил галстук на землю.

Цзи Лингрань держала ее за колени и продолжала оттягиваться.

Хо Чан засмеялся, расстегнул одну из пуговиц воротника, внезапно наклонился, положил руку на кровать и заключил мужчину в объятия: «Теперь я боюсь? Осмелишься ли ты?»

Она крепко закрыла глаза, на голове выступил холодный пот.

трус!

Хо Чансюнь протянул руку и ткнул в то место, где у нее треснул лоб. Он услышал, как она фыркнула, и засмеялся еще радостнее: «Если ты знаешь боль, просто подойди и научись». Разводя зверей, эта женщина должна поучиться. Он встал, налил бокал вина и бросил связку ключей на кровать: «Заезжай первым».

Цзи Лингрань открыла глаза и вздохнула с облегчением. Она не осмеливалась смотреть на Хо Чансюня. Ее глаза были осторожными и мягкими, с обсуждением: «Можете ли вы, пожалуйста?» Голос становится все тише и тише: «Можете ли вы быть медленнее? Идите медленно».

Она не знала его, она только видела, как он менялся один за другим, и странно было то, что его спутницы, казалось, были одержимы им.

— Давай медленно? Хо Чансюнь отпил немного вина, его губы ухмыльнулись: «Мисс Цзи, мы все взрослые».

Она уже какое-то время живет во лжи, ничего не зная, она знает, что он имеет в виду и чего хочет. Она встала с кровати и потребовала немало смелости, чтобы пройти перед ним: «Как долго?»

Хо Чансюнь скривил брови, выражение его лица было несколько неприятным: «Я подожду, пока не устану».

"Сколько?" Она упрямо тянула его за рукав: «Я хочу срок».

Мужество не маленькое.

В будни нет женщины, которая с ним облажалась, только она, и она не знает, что делать.

Хо Чансюнь возглавил банду лучших щеков и небрежно сообщил время: «Три месяца».

Она вздохнула с облегчением и отпустила, сказав «да».

Увидев ее такой, Хо Чансюнь только почувствовал, что его сердце замерло, зазвонил телефон, он соединился, немного раздражённо: «Эй».

Там было очень шумно, и у Лу Цидуна был громкий голос: «Это была хорошая игра, почему ты пошел?»

"Что-нибудь." Он ответил очень поверхностно.

Лу Цидун не верил, что у него есть какие-то серьезные дела, и убеждал его: «Что ты можешь сделать? Поторопись, сцена горячая, тебя ждут».

Хо Чан Сюнь Син вызвал дефект: «Больше нет».

"Почему ты."

Что ты делаешь?

больной! Даже если бы Да Лао пришел работать посыльным, он бы сыграл Цзиньву Цзанцзяо.

Женщин нельзя гладить, не понимаете?

Он знал правду, то есть ветер сегодня вечером был очень сильный, и он бросил на телефон предложение: «Что-то». Лу Цидун все еще кричал, сразу повесил трубку и пошел за аптечкой: «Пойдем.

Цзи Лингрань стоял неподвижно, защищаясь, глядя на него.

Это не знает, что делать!

Хо Чансюнь был раздражен и очень раздражён: «Приди и примени лекарство, мне не нравится женщина, которая разбила себе лицо».

Она подкралась, прежде чем подойти.

Вот дерьмо!

Хо Чансюнь перекрутил мазь, ругая его за то, что он болен.

P.S. Плейбой, который не понимает любви, когда встречает хорошую девушку, она должна быть хорошей. Раньше было много подонков, а потом должно быть много верных собак.

Поэтому, когда вы выйдете и смешаете это, вам придется вернуть деньги.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии