Глава 462: Императрица 39: Старик хочет подержать на руках своего правнука!
Ронг Ли вернулся из полицейского участка вечером. Последний луч заката за подоконником выскочил из гортензии. Сяо Цзинхэ был занят на кухне, окруженный черно-синим клетчатым фартуком Ронг Ли.
Она высунула голову и взглянула на вход: «Я вернулась».
Ронг Ли включил свет в гостиной и пошел на кухню: «Что ты делаешь?»
"макаронные изделия."
У нее средние кулинарные навыки, и она редко готовит. У нее есть только простая домашняя еда. Недавно она выучила макароны вместе с Хэ Лянцином и захотела приготовить их для него.
Кастрюля еще кипит и вот-вот перевернется.
Ронг Ли посмотрела на кучу помидоров, которые она неровно нарезала, и засучила рукава: «Я возьму их».
Мужчина далеко от кухни, он взял ее, чтобы покормить собаку.
Сяо Цзинхэ улыбнулся, покинул свою позицию и положил руку рядом с собой. Ронгли тоже новичок в кулинарии, но гораздо талантливее ее. По крайней мере, кусочки картофеля у него аккуратно нарезаны.
«Цзян Пей признался?»
Ронг Ли немного убавил огонь, вошел под его лицо и вернулся: «Ну».
Она вскипятила воду, вымыла маленькие овощи и спросила: «Тебя приговорят к смертной казни?»
"встреча."
Она больше не спрашивала об этом деле. Она выключила воду, сняла фартук и на цыпочках положила ноги на шею Ронг Ли: «Завтра я пойду на работу».
Она находится в отпуске уже больше месяца.
Ронг Ли первым положил нож: «Возьмите еще несколько дней отпуска». Спрашивать ее, уговаривать: «Сопровождай меня, а?»
В последнем слове концовка тянулась, как перышко, царапая сердца других, и было так жестоко, щекотно. Я не знаю, где он научился, он будет избалован.
У Сяо Цзинхэ нет принципов: «Хорошо, иди на работу на следующей неделе».
Ронг Ли остался доволен, положил на тарелку нарезанное мясо и овощи и спросил ее: «Хочешь стейк?»
"Да."
Ронг Ли достал стейк из холодильника.
«Длинный календарь».
"Хм?" Она любит есть тоньше, и он режет стейк посередине.
Сяо Цзинхэ обошел его сзади и застегнул ему лямки фартука: «Когда я вернусь?»
Ронгли остановился и обернулся: «Зачем отступать?» Он нахмурился, явно неудовлетворенный и не желающий этого делать.
«Убийца арестован. Моя сторона в безопасности». Она переехала к нему, потому что место, где она жила, было небезопасным.
Ронг Ли выключил кран в раковине, вытер руки и обнял ее: «Разве здесь не хорошо жить?»
«Хочешь жить вместе?»
Она особо об этом не думала, опасаясь, что, находясь вот так вместе каждый день, он потом устанет.
Ронг Ли не ответил, а спросил: «Разве мы уже не живем вместе?»
Сяо Цзинхэ потерял улыбку: «Я думал, что это временное пребывание».
Он не стал опровергать, а крепче обнял: «Вы будете жить вместе?»
Она все еще думает.
Он наклонился и прижался губами к ее уху: «Все в порядке?» После уговоров она поцеловала ее в одно место без второго.
Его ноги смягчили Сяо Цзинхэ, и он не мог ни от чего отказаться.
"это хорошо."
Ронг Ли был доволен.
После ужина позвонил Ронг Юйцин.
«Что случилось с семьей Линь, ты это сделал?»
Что-то не так с компанией Линь Пинчуаня. Днем мимо проходили жители ЛХ и говорили о финансировании.
"Хорошо."
Ронг Ли заваривал чай для своей девушки и был рассеян.
Ронг Чжоуцин редко занимается бизнесом, но на этот раз это касается семьи Линь. Он более рассеян: «Что ты делаешь с чужими семейными делами?»
Первоначально это был просто бизнес в торговом центре, но Ронли задействовал частный бизнес Линь Пинчуаня. Это было слишком публично и приватно, и это совсем не походило на его стиль.
Ронг Ли был краток и объяснил только одно предложение: «Падчерица семьи Линь, я не хочу ее снова видеть».
Ронг Юйцин удивилась еще больше: «Она с тобой связалась?»
Это редкость. Безразличный темперамент Ронг Ли обычно игнорирует семью Линь. Ронг Чжоуцин ответил: «Соседи, соседи которых десятилетиями, не заходите слишком далеко».
«Она слишком враждебна к А Хе». Ронг Ли один раз сменил воду, а затем добавил ее еще раз, чтобы запах чая стал менее интенсивным, легким и легким, в самый раз.
Говоря об этом, Ронг Чжоуцин не понимал, что происходит. Неудивительно, что Ронг Ли был таким активным. Это оказалась его невестка. Ронг Чжоуцин подумал об этом: «Тогда оставь это». Какие мысли.
Когда дело было решено, г-н Ронг украл телефон. Старик был старше, у него были уши и громкий голос.
«Сын говорит».
"Ты говоришь."
«Кхе-кхе-кхе-кхе-кхе…»
Старик закашлялся, когда подошел, и был так потрясен, что просто откашлялся в больной позе.
В конце, откашлявшись, старик сказал: «Цы сказал, когда ты вернешь свою невестку к жизни?»
Неравный календарный ответ.
Был еще один душераздирающий кашель.
Никаких других увлечений у старика не было, поэтому он был жаден до своих чашек. В последние годы у него поднялось кровяное давление, и он сменил спиртное на пиво.
"Вы были у врача?"
Старик посмотрел сквозь красную пыль и сказал: «Не смотри, старик болен». После этого он снова начал кашлять. Покашляв, он продолжал вздыхать жизнью. «Люди старые, ага, половина ног в гробу...»
Ронг Ли понял голос старика: «Я заберу Ахе обратно через два дня».
Старик начал лелеять: «Хорошо».
вешать трубку.
«Свет, — послал старик сына, — пойди и принеси мне бутылку холодного пива».
Я думал о том, как уговорить старика прийти в больницу Жун Жицин: «...»
Этот старик из Хулая.
— Ты не кашляешь? Ронг Рицин сидел неподвижно и не пошел за вином.
Ну, старик признался: «Я просто притворился».
"..."
Который из них?
Старик убеждал: «Иди и возьми меня!»
Ронг Чжоуцин все еще не шевелился: «Врач сказал, что тебе нельзя пить алкоголь».
«Пиво не в счет». Старик оправдывался с некоторой меланхолией: «Разве это не депрессия? В семье старика Чу появился второй правнук. Наш сын сказал, что даже не женился».
Сегодня утром у соседа Чу Лао появился восьмифунтовый маленький-пра-пра-пра-пра-пра-правнук. Утром старик начал болтать, зависть и ревновать, неудивительно, что он призвал Ронг Ли вернуться.
Говоря об этом, старик был немного раздражен: «Ты тоже отец, и ты не знаешь напоминания. Когда ты сказал это, Ронг Тан учился в начальной школе».
Ронг Юйцин: «...»
Он молча терпел гнев старика и ничего не сказал.
больница.
Хань Цин пришел в девять вечера.
«Билет забронирован послезавтра».
Хань Цин уже сказал ей по телефону, что она немедленно поедет за границу.
Линь Иншэнь лежал на больничной койке, его психическое состояние было очень плохим, выражение лица было бледным и очень упадочным, но его глаза были непреклонны: «Я никуда не пойду».
Ее реакцию Хань Цин ожидал, не стал ссориться с ней, спокойно заявил: «Линь Пинччуань подписал соглашение о разводе, он вышел из дома, единственное условие — позволить нам уйти».
Линь Ин опустился, чтобы послушать.
Хань Цин пододвинул стул и сел рядом с больничной койкой: «В компании Линь Пинчуаня возникла проблема. Ронг Ли рассказал ему об условиях, и семья Ронг и г-н Линь также согласились. Если мы не уйдем, Ты знаешь Ронг Ли лучше, чем я должен. Знай, что еще у него есть».
Отправка матери и дочери за границу — это не идея Линь Пинчуаня, а совет Жунли.
«Мама», — Линь Ин схватила простыни и прикусила бледные губы докрасна. «Я не примирился».
Хань Цин долгое время молчал.
«Какой смысл?» Она сказала. «Иди, давай прогуляемся прилично».
В день отъезда Линь Иншэнь она встретила Ронг Ли у ворот комплекса. Она вытащила чемодан и прошла мимо него. Когда он этого не видел, его глаза не останавливались, и его шаги не останавливались.
Или она обернулась: «Минуточку, послушай меня и кончай?»
Он стоял в тени зеленой сосны, не поднимая головы, а вдали плывет цветок османтуса, с оттенком благоухания.
Она держала в руке рычаг чемодана, и ладони у нее вспотели: «Я ухожу, мне не следует больше встречаться в будущем». Я не знаю, слушал ли он, сказала она себе: «Хорошо, не нужно снова тебя раздражать».
Ронг Ли по-прежнему ничего не говорил, в его глазах не было эмоций, все было серыми деревьями.
Мать кричала у двери, она не ответила, посмотрела на Ронг Ли: «Прошлой ночью я много думала, в этой жизни и в прошлой жизни, кажется, у меня много долгов, я в долгу перед отцом и братом, в долгу перед Лянчжоу. три Ван Шоуджун. «Появилась пауза». И Уэрна Цзяин Шен».
Она проделала много вычислений, а также пролила много крови.
— Но я не был тебе должен.
Ее глаза сверкали, глядя на Ронг Ли, задерживаясь слово за словом: «Ронг Ли, я никогда ничего тебе не была должна. Напротив, ты был должен мне стакан ко-вина».
Ронг Ли поднял глаза, и в зрачке появилось ее отражение, смешанное с пестрой тенью дерева.
Она Линь Гера Хуацин.
Когда старик встретился, его глаза стали тоньше.
Линь Иншэнь поставила коробку и сделала два шага вперед: «Рун Ли», каждое слово, начало очень сложное, она использовала последние силы и смелость, чтобы спросить: «Если я не родилась в доме премьер-министра, если я не Лин Хэ Рашид, разве ты не возненавидел бы меня так сильно?»
Диктатура Линь Геры с самого начала стояла на противоположной стороне календаря Тонгронг.
Ронг Ли наконец открыл рот, слова были такими безразличными, такими ненавязчивыми: «Тогда ты не сможешь войти в Особняк Принца, мне вообще не нужно тебя узнавать».
Он действительно не оставлял ее ни с какими мыслями, и говорил максимально безжалостно.
— Если есть другая жизнь, я надеюсь, — она покраснела и стиснула зубы, не давая слезам упасть, голос ее срывался и дрожал, — надеюсь, я больше не встречу тебя.
После разговора она решительно обернулась.
Позади него послышались шаги, и Ронг не оставался ни на минуту, ни на секунду, бегая навстречу ей.
Она вышла за пределы комплекса, Хань Цин все еще звал ее, уже нетерпеливый, она не могла слышать, в ушах гудело, она присела на корточки, обняла колени и горько заплакала.
«Ронгли, ты должен мне бокал вина, ты должен мне...»
Он был должен ей стакан вина, этот стакан ядовитой бутылки.
**
Люби не того человека, а ненавистные люди жалки. Что касается этого бокала вина, следующая глава заканчивается.
(Конец этой главы)