Biquge www..com, последние новости о зависимости от жены-любимого животного: последняя глава об ограблении мужчины слишком гордым!
Считалось, что Чжао Вэньшуань будет допрошен только после падения. Однако через два дня Чжао Вэньшуаня доставили в суд для казни, его голова упала на землю, а трупа не было.
Чжао Вэнь был признан виновным в убийстве, и рано или поздно ему предстояло умереть. В семье были только вдовы и молодые девушки.
Чжао Люэр несколько раз искал вторую женщину, но не увидел вторую женщину, а заставил вторую женщину убить ее.
Теперь, когда ее брат обезглавлен, она больше не приезжает в Джифу в поисках второй женщины, а продолжает плакать по своей матери, которая умерла в прошлом.
Чан Хуань сказал Су Цзю, что Чжао Вэньшуань так хотел быть казненным, что Чжу Хэчэн купился на действия Линь Фу Иня, потому что Чжу Хэчэн забрал голову Чжао Вэньшуаня и принес голову Чжу в жертву.
Су Цзю кивнул, а у Чжу Хэчэна был только этот сын, скорбящий человек средних лет, и можно себе представить его ненависть к Чжао Вэньшуаню.
И даже если Чжао Вэнь будет связан, боюсь, он не сможет унять свою ненависть, о чем можно судить по принесению в жертву его сына голове!
Если это правда, что сказал Цзи Юсянь, он рассердит Цзифу по этому поводу. Я не знаю, как он будет безумно мстить в будущем?
Чан Хуань снова сказал: «Некоторые люди бродят в доме Чжао Люэр эти два дня, и посетители плохие!»
«Я с оптимизмом смотрю на Чжао Люэр, не позволяйте ей беспокоиться!» Вторая жена, должно быть, избавляется от глаз Чжао Лю.
«Мать и дочь семьи Чжао опечалены смертью Чжао Вэньшуаня. Они редко выходят куда-нибудь, поэтому ей нелегко начать. Я пришлю кого-нибудь посмотреть!»
Голова Су Цзю повернулась, его глаза повернулись:
Немного более задумчиво.
Бабушка ухаживала за ней дома в течение двух дней, и состояние Цзинь Чжэня постепенно улучшилось, рана покрылась коркой и больше не ухудшалась.
К концу июля погода стала холодать, ночью стих ветер, а утром поднялись желтые цветы.
Сразу после утреннего завтрака служащий дома Сун вошел во двор Цзинлань, вручил письмо коршуну и очаровательно сказал: «Оно было отправлено попечителем дома Чжу второй леди!»
«Спасибо, господин Сун!»
Цзе Эр мило улыбнулась, взяла письмо и кусок серебра, чтобы выразить признательность управляющему Суна, прежде чем вернуться в теплый дом, чтобы передать письмо второй леди.
Вторая женщина услышала, что это сообщение от Чжу Фу. Она была занята его открытием, а на нем было только слово «быстро».
Белая бумага всю ночь, только с черными чернилами посередине, более привлекательна.
Вторая женщина знала, что Чжу Хэчэн не может ждать, поэтому она отправила письмо, чтобы убедить ее как можно скорее удалить Цзи Юйсянь. Она тоже тревожилась, но всегда должна была найти возможность сделать больше с меньшими затратами.
Держа в руке канцелярские принадлежности, глаза миссис Эр были злобно холодными.
Цзиер вышел вперед и сказал: «Вчера Джинни дала пакет Astragalus membranaceum и сказала, что она запекала его на солнце в Биюане и использовала для тушеного супа второй дамы!»
Глаза второй женщины закатились, и она улыбнулась: «Я не была в главной больнице после того, как пришла бабушка. Я не знаю, как поживает девочка Джин Джина. Я приму некоторые добавки и поеду за мной в главную больницу, чтобы увидеться». !"
Цзе Эрфу ответил: «Да!»
Увидев восход солнца, вторая леди и воздушный змей вместе отправились в главный госпиталь.
Юй Лао выслушал некролог и почтительно сказал: «Смотрите мадам II!»
Вторая леди мягко улыбнулась: «Я здесь, чтобы увидеть Цзинь Е и бабушку. Юй Сянь занят, поэтому вам не обязательно его знать!»
«Да, старый раб забирает вторую даму!»
Ю Лао повел вторую даму в комнату Цзинь, остановился в нескольких футах от нее и поклонился в ответ.
Джиер постучал в дверь, подошла бабушка и увидела, что это миссис Эр, такая занятая: «Старый раб видел миссис Эр!»
Вторая леди улыбнулась и кивнула: «Я не приходила в дом с бабушкой, но я только сегодня пришла навестить Джин Е?»
Бабушка опустила голову и последовала за миссис Эр: «Разум миссис Ло почти в порядке!»
Услышав это, Джин Е тоже сел на кровати. «Раб, посмотри на госпожу Эр!»
«Садитесь, не будьте вежливы!» Вторая дама улыбнулась и посмотрела на бабушку, стоявшую напротив: «Почти тот же день!»
Бабушка замерла и тут же опустила голову. "Да!"
Цзинь Юй быстро сказал: «Это правда, что рабы лежат уже несколько дней. Раны больше не болезненны. Через два дня они смогут приступить к работе».
"Ну! Можно подержать еще несколько дней. Женщина должна хорошо заботиться о своем теле, особенно если травма все еще на ноге. А если шрам останется?" Вторая дама добродушно улыбнулась и с улыбкой погладила Цзинь Цзинь руку. Инъин посмотрела на бабушку: «Тебе придется прийти лично! Видишь, у девушки с ногами все в порядке!»
Бабушка усмехнулась: «Эта маленькая девочка просто портит рабов. Это не похоже на то, что кто-то должен!»
«Няня, такого я еще не видела, но я всегда отношусь к Цзиньчжэнь как к своей собственной дочери! Цзиньчжэнь живет в этом доме с детства и столько лет служит Косинусу. Изначально я позволил Юйсянь дайте Цзиньмао имя». Госпожа говорила.
Цзинь Е опустила голову, ее лицо покраснело. «Вторая дама сломала свою рабыню, и ее статус рабыни низок. Как она может быть достойна старшего сына!»
В голосе послышалась мрачность.
Бабушка стояла в стороне и наливала чай, опустив голову, молча.
«Изначально я планировал именно так, но затем госпожа вошла в дом, и сын видел ее только в глазах сына, а все остальные женщины не могли этого выдержать. Видя конец Се Инь и Жэнь Иер, я была еще больше Боюсь поколебать этот разум. «Я боюсь, что Джин Джин тоже», вторая леди улыбнулась и ничего не сказала.
Цзинь Хуа опустила голову и крепко закусила нижнюю губу, ее лицо побледнело.
Бабушка Цзинь принесла чай и засмеялась: «Это у нашей Цзинь Юй нет этого благословения».
«Хоть это и не благословение, но это не благословение!» Вторая леди сделала глоток чая: «Юй Сянь особенно отдает предпочтение мадам Янг, и другие женщины выходят замуж. Было бы еще хуже, если бы она была такой, как Се Ин и Рен Йир!»
Цзинь Юэ закричала: «Пожалуйста, ничего не говорите мадам!»
Вторая женщина тяжело вздохнула: «Эй, твой ребенок глупый, возможно, ты ничего не знаешь о любви, но ты уже давно с Юйсянь и думаешь, что не сможешь без нее обойтись! Когда у тебя болит нога, Я буду для тебя свахой. Молодой и талантливый человек с хорошим семейным прошлым, в прошлом он был полной дамой, и лучше бы всю жизнь прожить счастье, не глядя на людей».
Лицо Цзинь Ван побледнело, она просто закусила губу и ничего не сказала.
Бабушка деловито сказала: «Да, мне нужно беспокоиться о госпоже Эр, и, пожалуйста, позвольте семье госпожи Цзинь поработать над ней!»
«Хорошо сказать, что они все свои дети, и все они должны быть такими!»
Вторая дама какое-то время пила чай и болтала с бабушкой, а когда уже собиралась выйти из полудня, встала и ушла.
После того, как вторая дама ушла, Цзинь Пу сразу нахмурился. «Мама, что ты только что сказала, что ты хочешь, чтобы она сказала?»
Бабушка села у кровати и утешила: «Госпожа Вторая права, ты не слишком молода. Тебе действительно пора найти члена семьи. Как это можно откладывать?»
«Мой брат еще не женат, куда мне торопиться? Всегда жди, пока мой брат женится на мне», — недовольно сказал Джин.
«Твой брат рядом со старшим сыном. Он не беспокоится о том, чтобы жениться на жене. Это ты слишком настойчив, и это нехорошо!»
Цзинь Мао повернул голову и сказал: «Я не выйду замуж, я останусь в Цзифу всю свою жизнь!»
«Разве ты не понимаешь, что сказала вторая дама? Старший сын не будет любезно относиться к другим женщинам с молодой дамой. Почему ты глупый? Два визита в девичий дворец, ты ясно видишь, что старший сын очень любит молодой леди. Ты больше не думаешь!»
Слёзы навернулись на глаза Цзинь Пу, и он закричал: «Мама, я действительно восхищаюсь своим сыном. Я не хочу уходить ни на мгновение. Даже если я раб, я буду служить ему всю жизнь!»
«В каком магическом барьере ты находишься?» Вздохнула бабушка. «Мне не следовало оставлять тебя в Цзифу с самого начала».
«Мама, ты позволяешь мне следовать за моим сыном? Хоть ты и не говорила этого, но я могу уловить твои мысли, почему бы тебе не поддержать свою дочь сейчас?» Слезы Цзинь Янь потекли, ее лицо угрюмо.
— Я, — бабушка слегка отвела взгляд и сказала глубоким голосом. «Раньше мама смотрела на тебя и хотела, чтобы ты был счастлив, а теперь у старшего сына есть любимый человек, и он терпеть тебя не может!»
«Нет, в эти годы сыну также нравятся Се и Рен, но, в конце концов, они не все были любимы на какое-то время и прошли. Хотя Су Юэчжан сейчас в фаворе, но подождите, пока свежесть сына пройдет, может быть, ей не нравится Джин Джин пытался убедить свою свекровь, и он также убедил себя.
Бабушка покачала головой. «На этот раз все по-другому. Госпожа и слуги уже не те. Старший сын раньше любил этих слуг, но какой из них вошел в главную больницу, а какой заставил так сильно заботиться старшего сына. Не думай об этом, сдавайся. .»
Цзинь Вэй просто плакала и продолжала рыдать. Она всегда следовала за Цзи Юйсянем и за лучшим мужчиной в мире. Сдаваться было нелегко. С таким человеком, как Цзи Юсянь в ее сердце, как еще кто-то может это заметить?
Если она выйдет замуж за этих простых людей, то ей лучше не выходить замуж всю свою жизнь!
Когда бабушка увидела грустный взгляд Джин Е, ее доброжелательные глаза постепенно потемнели, брови нахмурились.
Вечером Цзи Юсянь вернулась домой.
Су Цзю вышел, еще не вернувшись в это время. Цзи Юйсянь сидел в кабинете и ждал, пока Су Цзю вернется в дом к ужину. Глядя на тихую учебную комнату в сумерках, она казалась пустой. Я взял книгу и открыл ее в руке.
Он сказал дать ей свободу и изо всех сил старался ее не беспокоить.
Книга перевернула две страницы, но она становилась все более раздражительной. Когда Цзинь Фэн собирался войти, чтобы принести чай, в дверь постучали, но вошла бабушка с женьшеневым супом.
«Посмотри на зятя, старый раб только что сварил женьшеневый суп и выпил миску, пока он был горячим!» Бабушка поставила женьшеневый суп на стол и подала в тарелке.
Цзи Юйсянь засмеялась: «В общем, бабушке не обязательно делать все самой, просто позвольте это сделать подчиненным. Будет холодно, уделите больше внимания своему телу!»
Бабушка улыбнулась и опустила голову. «Это старая кость, и сыну бесполезно о ней вспоминать!»
Тонкие губы Цзи Юсянь были легкими, и она медленно пила женьшеневый суп.
О чем подумала бабушка? Нахмурившись, она посмотрела в окно, и никто не прошептал.
Она заботилась о Цзи Юйсянь с раннего возраста и, естественно, лучше всех знала об отравлении Цзи Юйсянь.
Цзи Юсянь нахмурился: «Так намного лучше!»
Бабушка выглядела грустной и расстроенной. «Когда эта голова?»
«Во всяком случае, я к этому привык!» — тихо сказал Цзи Юсянь.
«В этом месяце середина года, и припадок будет еще более невыносимым. Сын до сих пор спит с миссис Янг, чтобы не причинить вреда миссис Янг!»
Глаза Цзи Юсяня немного потемнели. Поскольку Су Цзю знал, что его отравили, он использовал внутреннюю силу, чтобы выдерживать каждый месяц, когда получал яд. Увидев утром ее бледное лицо, как он мог не почувствовать себя плохо?
Он слегка кивнул, Цзи Юсин тихо сказал: «Да, я знаю!»
«Всегда наступит день, когда противоядие будет найдено. Не сдавайтесь!» Сказала бабушка.
"Да!" Цзи Юсянь посмотрел вниз и слегка улыбнулся.
Темнело, снаружи послышались шаги, и когда Цзинь Фэна назвали «миссис Янг», Цзи Юйсянь бессознательно смягчилась.
Бабушка посмотрела на нежную улыбку в голове Цзи Юсяня, встала и сказала: «Миссис Янг вернулась, старый раб не будет беспокоить, уходи первым!»
«Хозяйка идет медленно!»
К двери подошла бабушка, которая случайно оказалась в противоположном направлении от Су Цзю.
Прошло несколько дней с тех пор, как свекровь Цзинь приходила в дом, но она каждый день обслуживала Цзинь Цзинь во дворе. Су Цзю не был обычным явлением. Зная, что она была добра к Цзи Юсянь, как и к ее родственникам, она также относилась к ней немного больше уважения. ! "
«Миссис Янг, входите, сын ждет миссис Янг!»
Су Цзю взглянул на кабинет и слегка улыбнулся.
Подождав, пока бабушка выйдет из кабинета, вошла Су Цзю.
Цзи Юйсянь сидел на низком диване, в красной мантии и с черными волосами, красивый и злой, и последние лучи падающего света за окном отражались на лице, ярком, как луна.
Его длинные глаза сверкнули, и он потянулся к Су Цзю: «Вот мой муж!»
Су Цзю прошел мимо, и он сразу же обнял его за талию и положил себе на колени, поцеловал ее красные губы и утонул: «Где ты была?»
«Пробыл в коммерческом банке долгое время». Су Цзю небрежно ответила, спросив: «Что-то не так с бабушкой?»
Цзи Юйсянь покачала головой, прижав голову ко лбу, половина ее узких глаз казалась немного глубокой и тяжелой, она медленно покачала головой: «Все в порядке!»
Су Цзю интуитивно почувствовал, что мужчина немного не прав, и спросил, держа лицо обеими руками: «Что случилось?»
Губы Цзи Юйсянь медленно улыбнулись, и улыбка вернулась к обычной лени, и она прошептала: «Я скучаю по своей жене!»
Глаза Су Цзюи сияли, и она тихо рассмеялась: «Но полдня!»
«Если ты не сможешь увидеть это хоть на мгновение, ты будешь скучать по себе!» Цзи Юсянь взял девушку за талию, поцеловал ее в уголок брови, чмокнул ее губы и осторожно двинулся вперед.
Су Цзю защекотал его поцелуй, поддерживаемый его плечами: «Не создавай проблем!»
"Хм?" Голос Цзи Юйсянь был низким и низким.
Су Цзю лежала у него на плече и спросила: «Джоан и артиллерийское письмо приходят уже почти десять дней. Почему ты не был в Шэнцзин?»
«Несколько дней назад был сильный дождь, возможно, дорога задержалась!» Цзи Юйсюань воодушевил его.
Су Цзю кивнула, возможно, так оно и было!
Цяо Ань и Ху Кэннон так долго отсутствовали. До приезда Шэн Цзин за день она чувствует себя неловко и в дороге ничего не должно случиться.
«Ты голоден? Пойдем есть!» Цзи Юсянь встал и вышел, держа Су Цзю.
«Позволь мне спуститься!» Су Цзю изо всех сил пыталась приземлиться, а Цзинь Фэн стоял прямо за дверью, как она выглядела.
Цзи Юйсянь обнял и засмеялся: «Цзинь Фэн к этому привык, и его жена будет чувствовать себя спокойно».
Су Цзю потерял дар речи.
После ужина они все же вернулись в кабинет ~ www.mtlnovel.com ~ поболтать.
Казалось, на улице дул ветер, но на мгновение ветер стал сильным, тучи были густыми, небо было темным и шел дождь.
Ветер принес опавшие листья, и книги на продуваемом столе свернулись. Су Цзю встала и закрыла окно, сказав: «Будет дождь».
Цзи Юсянь подошел, собрал одежду Су Цзю и тихо сказал: «Миссис, ложитесь спать пораньше, чтобы не попасть под дождь позже».
"А вы?" Су Цзю зевнула и небрежно спросила: «Когда ты снова ложишься спать?»
Глаза Цзи Юсянь блеснули, и она сразу же влюбилась с улыбкой и сказала: «Сегодняшний красивый пейзаж, можем ли мы полностью переночевать в пещерном доме?»
Су Цзюй улыбнулась, взглянула на вспышки молний за окном и сказала: «Сегодня хороший день?»
Цзи Юйсянь тихо вздохнула: «Когда жена захочет, — сказал Гу Шэньи, — мужчины всегда будут это терпеть, и они заболеют!»
«Вы верите тому, что он сказал? Очевидно, это оправдание его дерьма, когда он был молод. Вы никогда не должны учиться у него!» — сказал Су Цзючжэн.
Цзи Юсянь: «...»
Су Цзю коснулась нежного лица мужчины: «Молодой человек, не думайте всегда о спящих женщинах, занимайтесь более серьезными делами!»
Цзи Юсянь был огорчен: «После пребывания в семье Цзи это серьезное дело! У древних тоже хороший аппетит! Мы должны прислушиваться к учениям древних!»
Су Цзю нахмурилась. «Ты снова читал какие-нибудь грязные книги?»
Цзи Юсянь сразу же отрицал: «Нет для моего мужа!»
"Хороший!" Су Цзючжуань улыбнулся: «Пей еще чая и погаси огонь!»
Цзи Юсянь: «...»
Теперь его жена, кажется, была извращена им.
Цзи Юйсянь обнял Су Цзю и прижал его к груди, сказав: «Миссис, иди спать, мне сегодня нужно читать книги, если будет поздно, я лягу спать в кабинете».
Су Цзю нахмурилась: «Это так срочно?»
«Не можешь быть мужем?» Голос Цзи Юсянь был немного более легким.
Су Цзю сказал: «Если это не особенно срочно, посмотрите на это завтра и обратите внимание на свое тело!»
После того, как Су Цзю ушел, свет в кабинете, казалось, стал немного темнее. Цзи Юйсянь стоял там, его глаза были темными, он слушал звуки грома снаружи, похожие на гром, как будто гром в небе забыл час дождя, поэтому он поспешил, и ветер высвободился вместе.
Но на мгновение дождь крупных бобов ударил по карнизу, и дождь пошёл вниз.
Между небом и землей был только рев дождя.
Однако ветер постепенно стихает.
Цзи Юйсянь протянул руку, чтобы открыть окно, и звук дождя сразу же донесся до его ушей, прохладный ветерок.
Приходит с влагой.
Под ночным дождем, словно занавеска, падала с неба, бананы под коридором не могли поднять, тряслись от ветра, но отказывались ломаться, и образовалась щель, и сразу посмотрели вверх.
Под коридором прямое тело Цзинь Фэна стояло прямо, а угол мантии был мокрым от дождя и оставался неподвижным, как скульптура, охраняя дверь позади нее.
Цзинь Фэн следовал за ним с детства, а также является его другом и слугой. Он вместе пережил жизнь и смерть и помог ему блокировать множество мечей и стрел. Он лоялен.
Цзи Юсянь стояла там долгое время, ее красивое лицо было менее очаровательным, чем у обычных злых духов, немного глубже, освещенное тусклым светом свечей, и выглядело непостижимо.
Полгода спустя длинные глаза Цзи Юсяня скользнули по фигуре Цзинь Фэна, закрыли окно и продолжили смотреть на бухгалтерскую книгу, вернувшись к ящику стола.
К тому времени, как пошел дождь, дождь пошел постепенно, и Лили упала с карниза, блуждая по смытой поздней ночи.
Огонь свечи неясно мерцал.
За пределами кабинета послышался тихий голос, а затем бабушка постучала в дверь и вошла, словно суп из семян красного финикового лотоса в ее руке, и мягко сказала: «Уже поздно, почему сын еще не спал? "
Цзи Юсянь встала: «Почему бабушка все еще не спит?»
«Старая рабыня только что обслужила свою невестку и уснула. Когда она увидела, что лампа в кабинете все еще горит, она принесла теплый суп, чтобы согреть тела сына и Цзиньфэна!» Бабушка выглянула на улицу и выглядела обеспокоенной.
После дождя ветер был холодным, а Цзинь Фэн стоял за дверью, ему определенно было холодно.
Как мать, я так сильно люблю своего сына, что не могу этого видеть. Я не могу спать спокойно, когда вижу это.
Цзи Юйсянь слабо кивнул, позвал Цзинь Фэна и вместе выпил суп.
«Выпей тарелку супа, согрейся, Цзинь Фэн вернется отдохнуть!» Сказал Цзи Юйсянь.
Бабушка подавала суп, слушая суету: «Мой сын неправильно понял значение слова старого раба. На Фэне лежит обязанность охранять сына. Сын не спит. Как он может сначала пойти отдохнуть?»
«Все в порядке. Выпив суп, я пойду спать!» Цзи Юйсянь слегка улыбнулся.
Бабушка наполнила суп, сначала протянула его Цзи Юйсяню, а затем дала Цзинь Фэну вторую тарелку. Глядя на них двоих, она любовно улыбнулась. «Я готовил для тебя суп, когда ты был маленьким. Повзрослел!»
Цзинь Фэн тихо рассмеялся: «Неважно, сколько лет, Цзинь Фэну по-прежнему повезло быть с ним».
Цзи Юсянь выпила половину тарелки супа и осторожно приподняла губы.
«Да, ты можешь остаться с сыном, даже если однажды меня не станет, я смогу гулять со спокойной душой!» Сказала горничная.
«Мама, красотка, что ты делаешь при сыне?» Цзинь Фэн нахмурился.
«Бабушка будет жить вечно!» — тихо сказала Цзи Юйсянь.
«Да я путаюсь, говорю ерунду, ты быстро пьешь, рано ложишься спать после выпивки. Может быть, потом пойдет дождь!» Бабушка занята.
Выпив суп, бабушка ушла и удалилась вместе с Цзинь Фэном, покинув кабинет.
Сев за стол, Цзи Юйсянь отложила книги и заснула, пока свет свечей не потемнел.
За кабинетом стоит ширма с цветами четырех сезонов, а за ней – кровать с одеялом и мягкими подушками.
Цзи Юйсянь разделся и лег на кровать, рядом с ним был один человек, все более и более пустой, и, казалось, ему некуда было положить руки.
И действительно, на улице шел дождь, от медленного до тревожного, а затем от тревожного до умеренного, и покоя не было.
Интересно, Су Цзю заснул, или он не мог заснуть из-за шума дождя. Тонкие губы Цзи Юйсяня изобразили нежную улыбку и медленно закрыли глаза.
Еще через три дня дождь прекратился, ночь стала темной, и все звуки в этом мире, казалось, были смыты этим сильным дождем.
Свечи в кабинете погасли, и в комнате стало темно и тихо. Внезапно дверь слегка скрипнула, и в комнату медленно вошла какая-то фигура.
Удар слева закрыл дверь, и мужчина приспособился к темноте в комнате и медленно вошел внутрь.
Повернув экран и посмотрев на кровать, лицо Бен Цзы в это время было невыразительным, а в темноте эксцентричность становилась все более очевидной.
Капли дождя с карниза падали и с легким звуком, похожим на вздох людей, ударялись по банановым листьям под окном, и ночь была одинокой.
Вошедшие люди постояли некоторое время, а затем снова подошли к кровати.
Сидя рядом с кроватью, она слегка вздохнула хриплым голосом: «Эй, старый раб тоже беспомощен, надеюсь, мой сын будет внимательным!»
Сказав это, он поднял руку и фыркнул в сторону человека на кровати.
Как только ее рука была вытянута, из-за кровати послышался легкий звук вращения шестерни, и книжные полки медленно пошатнулись в стороны. Су Цзю держала лампу из пряжи, залитую свечами, и медленно вышла, смеясь: «Бабушка действительно верная. Приходите и послужите моему мужу».
Девушка улыбалась, и ее лицо было изящным, но тусклый свет в ее руке испугал ее беспокойство, а женщина, сидевшая рядом с кроватью, была потрясена и упала под кровать, указывая на Су Цзю: «ты, ты»
Девушка подошла и холодно улыбнулась. «Бабушка сделала что-нибудь не так? Почему она так напугана?»
«Это оказалась миссис Янг!» Бабушка прошептала, медленно встала и засмеялась. «Сегодня вечером очень холодно, мой сын спит в кабинете один, а старый раб не чувствовал себя комфортно, придя посмотреть».
Он сделал шаг назад и сказал: «Раз мадам здесь, значит, старый раб подал в отставку!»
Развернулся и поспешил уйти.
«Мамочка!» Позади нее послышался глубокий крик, внезапно пригвоздивший шаги женщины.
Су Цзю тихо рассмеялась: «Муж еще жив? Это удивительно!»
Бабушка встряхнулась и медленно повернулась, увидев, что Цзи Юйсянь села, лениво облокотившись на диван, и при свете свечей пара глаз феникса смотрела на нее тихо и холодно.
Бабушка занялась и спустилась. «Старый раб помешал сыну отдохнуть посреди ночи, черт возьми!»
Глаза Цзи Юйсяня были тусклыми, равнодушными и холодными, и он холодно открыл рот. «Мама, ты удивлена, увидев, что я еще жив?»
Бабушка в ужасе: «Что значит, мой старый раб не понимает?»
«Не понимаю?» Цзи Юйсянь усмехнулся: «Если ты не понимаешь, зачем класть мотыля в лотосовую кашу? Мотыль может спровоцировать токсичность фагоцитоза в форме полумесяца, и медсестра должна знать!»
Бабушка задрожала и упала на колени, молча опустив голову.
«Молочная мать намеренно позволила мне и Цзинь Фэну есть вместе и сделала меня менее бдительным, но я ел более десяти лет в середине и полмесяца, как я мог не понимать, что кровяные черви не причиняют вреда обычным людям в все!"
Бабушка запаниковала и покачала головой. «Мой сын неправильно понял. Старый раб не знал, что такое мотыль. Если у старого раба действительно был мотыль в супе, токсичность у мальчика уже произошла».
Су Цзю холодно посмотрела на софистику женщины, и холод в ее глазах стал сильнее.
Цзи Юсянь медленно встал, подошел к столу, налил чашку чая и медленно сказал: «Няня, этого мотыля выращивают пять лет! Мотыля следует хранить в прохладном месте, не видеть света, брать с собой. Кордицепс Сальвия и т. д. Кормление пищей, каждую половину месяца, но также и для крови людей. Тело бабушки внезапно ухудшилось пять лет назад, после того, как Гу Шеньи поставил бабушке диагноз, она сказала мне, что бабушка выращивала мотыля, тогда я понял, что бабушка все еще не откажется от своей жизни!»
Су Цзю в шоке повернулся и посмотрел на Цзи Юйсяня, но увидел только его спину, скрытую в темноте, нечеткую и одинокую.
Он давно знал, что уже пять лет назад знал, что бабушка, которую он считал родственницей, планировала его убить.
Бабушка услышала эти слова и внезапно села на землю, ее лицо побледнело.
«Бабушке должно быть любопытно, если я ем мотыля, которого ты заботливо кормила, почему нет проблем? На самом деле, мне не нужно слишком смущаться. Поскольку я знаю, что ты выращиваешь мотыля, почему я не могу оставить себе проселочная дорога и каждый месяц Гу Шэньи нормирует вас. В вашей таблетке вы не знаете ингредиентов яда, поэтому мотыль, выращенный кровью вашей матери, больше не может вызвать укус полумесяца, но это всего лишь обычные жуки!»
Бабушка успокоилась после момента шока и усмехнулась: «Раз сын уже знает, почему бы просто не убить раба?»
Цзи Юсянь повернулась и холодно посмотрела на нее: «Я знаю, кто стоит за тобой. Она позволяла тебе есть мою еду полгода, но ненавидела меня за то, что я старший сын. Но в семье Цзи нет хозяина. Она не могла убей меня еще раз, поэтому она приложила все усилия, чтобы найти этот яд, чтобы я страдал от простых людей».
Бабушка посмотрела на Цзи Юйсянь. Предыдущая паника исчезла, и она только усмехнулась. «Оказывается, сын все знает!»
«В прошлый раз, когда Цзинь Цзинь отправили обратно в Биюань, я изначально хотел проверить лояльность Цзинь Фэна, потому что бабушка меня кормила, и меня не волновало прошлое, но бабушка была готова, чтобы меня использовали. Он даже принес в жертву свою дочь и снова отправил Цзинь Хуэй обратно в Цзифу, а ты попросил ее присмотреть за мной, прежде чем рассказать ей».
"Да!" Бабушка сидела на коленях, выпрямив спину. «Мой сын все угадал правильно!»
"мать!"
Как только голос женщины упал, она услышала только крик женщины за ширмой.
Лицо женщины изменилось, и она повернула голову.
Цзинь Е и Цзинь Фэн не знали, когда они стояли за ширмой, и все разговоры внутри были слышны.
Лицо Цзинь Фэна было шокировано, и она, казалось, не могла смириться с тем фактом, что ее лицо было белым и ужасным.
В душе его свекровь – добрая женщина, которая обращается со старшим сыном так, будто сделала это лучше, чем его биологический сын. Он даже использовал свою жизнь, чтобы спасти старшего сына. Старший сын всегда был добр к свекрови и намеренно ремонтировал зимний сад, в котором летом тепло, а летом прохладно, чтобы она могла прокормить себя годами, так почему же там скрыто столько наложниц и заговоров? .
Он вообще не мог этого принять!
Цзинь Е был в слезах, вышел из-за экрана, встал на колени рядом с бабушкой и плакал: «Мама, это неправда, это неправда, как ты можешь навредить сыну, ты лучше, чем брат, а не брат!»
Она служит с Цзи Юйсянь более десяти лет, и каждый раз, когда она возвращается, чтобы навестить Биюань, ее мать всегда будет знать о делах Цзи Юсянь. Ей всегда казалось, что ее мать беспокоится о сыне. Это оказалось наблюдение!
Почему это происходит?
Ее используют собственные мать и мать, ей нравится Цзи Юсянь, и она делает что-то, чтобы причинить ему боль. Зачем ей это с ней делать?
Цзинь Фу плакала над бабушкой: «Мама, почему это так? Почему?»
На этот раз у нее была травма ноги, и она хотела приехать сейчас. Это уже было запланировано. В тот день она увидела, как Цзи Юйсянь и Су Цзю были вместе, несчастны и находились вне двора, случайно встретив вторую женщину.
Вторая женщина сказала ей, что Цзи Юсянь все еще ранила ее сердце. Если бы она попала в аварию, она бы спешила.
В тот день и ночь случилось так, что бабушка молодой женщины ранила ее и порезала ногу, поэтому она использовала это, чтобы усугубить травму ноги и хотела привлечь внимание Цзи Юйсянь.
Теперь я знаю, что первоначальным намерением госпожи Эр было позволить ей привести бабушку в Цзифу после несчастного случая, а ее матери самой убить Цзи Юсан.
Но она не понимала, почему ее мать слушала госпожу Эр и почему она разделяла одно и то же с госпожой Эр?
Бабушка в слезах посмотрела на дочь и прошептала: «Если мамы не стало, ты и твой брат должны заботиться друг о друге, не капризничайте!»
Цзинь Яо в слезах покачала головой, подползла к ногам Цзи Юйсяня и умоляла: «Сын мой, моя мать на мгновение смутилась, она никогда не причинит вреда сыну. Если она хочет убить твою жизнь, как она могла торопиться?» в огонь, чтобы спасти сына, как она могла Заблокировать меч? Мальчик был ослеплен другими и обидел свою мать».
Цзи Юсянь легко посмотрела на нее, ее глаза упали на бабушку, и она тихо сказала: «Моя бабушка, возможно, не знала, что, когда ты бросился в огонь, чтобы спасти меня, я не потеряла сознание полностью, я слышала очень ясно, ты держал я Когда я кричал «Фэнгер», вы подумали, что это Цзинь Фэн сгорел в огне, и в отчаянии бросились, верно? И когда кто-то хотел меня убить, когда вы пришли, чтобы заблокировать нож, это было оттолкнулся. Я не забыл выражение удивления и паники на твоем лице.
Цзинь Юань остался там со слезами на лице и в изумлении посмотрел на Цзи Юйсюаня.
Внезапно он повернулся, чтобы посмотреть на женщину, и спросил с дрожью: «Мама, мальчик говорит это правду?»
Женщина закрыла глаза, ее лицо помрачнело, и тихо сказала: «Да, я никогда не думала, что спасу тебя!»
Лицо Цзинь Чжэня побледнело, и Тан Тан упал на землю.
Оказывается, все фейк!
Доброта фальшива, доброта фальшива, всё фальшь!
«Почему ты это делаешь? Мама, почему ты это делаешь?» Цзинь Юэ бросился вперед, схватил женщину за воротник и энергично встряхнул ее.
Выражение лица женщины было безумным и печальным, как будто она прожила на свете почти два десятилетия и рухнула прямо у нее на глазах.
Су Цзю услышала это со стороны, только почувствовала очень тяжёлое сердце, сдавило грудь, и даже её дыхание стало неудовлетворительным. Она потянулась, чтобы взять Цзи Юсяня за руку, и энергично сжала ее.
В этот момент она наконец поняла, почему Цзи Юсин ночью немного ошибался?
Он уже догадался, что бабушка собирается с ним что-то сделать, поэтому ему, должно быть, очень грустно.
Отец рано умер, мать сильно болела, а бабушка кормила его и росла. Он всегда был рядом с ним. Он действительно считает бабушку своей родственницей, а Цзинь Фэна — братом. Так что даже после этого он знал, что яд на его теле был нанесен бабушкой. И никогда этого не делала эта женщина!
Он ждал, что бабушка откажется от мотыля, но в итоге разочаровался!
«Мама, с какой стати ты это сделала? Ты сказала!» Джин Е все еще спрашивала вслух и не могла в это поверить.
Женщина выглядела несчастной. «Я здесь, чтобы отомстить за твоего отца!»
Глаза Цзи Юсяня на мгновение сузились, а Цзинь Кун даже застыл: «Папа? Разве ты не говорил, что папа умер от болезни?»
«Нет, твоего отца убил Цзи Чжуни!» Женщина хмыкнула.
"Мой отец?" Цзи Юсянь нахмурился. — Кто тебе это сказал? Она?
Женщина посмотрела на Цзи Юсяня: «Мой муж отвечал за Цзифу и бизнес Чунчжоу. Позже злодей преследовал его, говоря, что мой муж присвоил серебро своей семьи. Цзи Чжуни прислушался к его слову и тайно убил мой муж!"
Цзинь Е остался и тупо посмотрел на Цзи Юсяня, между ними была старая вражда?
Глаза Цзи Юсяня были холодными: «Это то, что сказал тебе Цзинь Шуко?»
Женщина посмотрела вниз. «Нет, когда я помчалась в Чунчжоу, чтобы увидеться с мужем, он был мертв, и я узнала об этом позже».
«Разве правда, которую ты узнал, не намеренно заставила тебя увидеть?» Цзи Юсянь усмехнулся. Его отец был честным человеком и вел себя прямолинейно. Он никогда бы такого не сделал!
«Правда есть правда, другие люди намеренно просили меня это выяснить? Это тоже правда!» Женщина сохраняла свою веру более десяти лет и, естественно, настаивала.
Цзи Юйсянь тоже замолчала, зная, что женщина этому не поверит.
В то время он был еще молод и не знал. Он верил в своего отца, но были доказательства, которые могли бы все рассказать!
«Это конец дела, мне нечего сказать, старший сын должен быть произвольно убит, если он хочет убивать. Но сын Эра и Фенгера невиновен. Я не знаю, что они делают. Надеюсь, сын не убьет все!» Смерть за смерть.
Цзинь Е просто встал на колени и заплакал.
Цзи Юсянь легко взглянул на женщину, и Цико крикнул: «Цзиньфэн!»
Цзинь Фэн стоял за ширмой, в этот момент подошла Фан Шен, опустившись на колени на землю и склонив голову: «Мастер!»
Он был тяжелым и, казалось, находился под сильным давлением.
Су Цзю посмотрел на него и внезапно подумал, что в результате этого не только Цзи Юйсянь, но и Цзинь Фэн пострадали. Он всегда верил в верных людей и вещи. После сегодняшнего дня они все бросили. Для одного человека это смертельный удар.
Цзи Юйсянь сказала: «Отправьте свою мать и Цзинь Ехуэй Биюань!»
Хо Ран подняла глаза, ее глаза покраснели: «Что ты имеешь в виду, старший сын?»
Она знала решительный характер Цзи Юсяня, и после всего этого он понял, что она думала, что умрет!
Цзинь Фэн сказал: «Моя мать намерена убить своего сына. Она стара и серьезно больна, и сын должен нести всю вину за нее. Независимо от того, работает ли она сотрудником газеты или занимается линчеванием, у Цзинь Фэна нет жалоб!»
Лицо Цзи Юйсянь было мрачным. «Цзинь Фэн, мы с тобой верны уже более десяти лет. Я отдам тебе это место в саду и заберу твою мать и сестру обратно. С тех пор у нас больше нет проблем и гнева!»
Цзинь Фэн задрожала и тяжело опустила голову.
Женщина сопротивлялась и кричала с ненавистью: «Тебе не обязательно быть таким терпимым человеком, как ты, твоя семья Цзи хорошо умеет покупать сердца людей! Этот Бэйюань принадлежит твоему Цзифу, моему врагу, я живу, я чувствую, что я "Я умру через день. Я лучше умру, чем вернусь!"
Лицо Цзи Юсяня не изменилось, он взял Су Цзю за руку и вышел: «Куда бы вы ни пошли, не стесняйтесь!»
«Цзи Юйсянь, ты убиваешь меня! Я больше не хочу получать твою благосклонность, Цзи Юйсянь!» Женщина горько плакала и собиралась наброситься.
Их остановили Цзинь Фэн и Цзинь Е, плачущие от боли.
"мать!"
Женщина закричала и тихо упала на землю: «Джи — наши враги, мы — наши враги!»
Су Цзю и Цзи Юйсянь вышли из кабинета и услышали душераздирающий крик женщины в комнате, эхом отдававшийся в тихой дождливой ночи, это звучало как жуткое отчаяние и боль.