Глава 164: Убить врага в деревне.

Biquge www..com, последние новости о зависимости от жены-любимого животного: последняя глава об ограблении мужчины слишком гордым!

Нангонг Би промурлыкала: «Даже если бы я не дождалась ужина, я объявила, что буду есть здесь с тобой три раза в день!»

Выслушав властные слова девушки, глаза Сяо Яна потускнели, и он был раздражен, потому что потерял время, чтобы Су Цзи мог поесть.

Су Цзю бессердечно рассмеялась только для того, чтобы почувствовать себя более оживленной, когда есть еще один человек.

Если бы не лагерь Сяо Инь, она бы позвала Чан Хуаня и А Шу.

Выражение лица Наньгун Би дрогнуло, а сладость еды продолжала питать семью Су.

Сяо Чжэн поднял глаза и мягко улыбнулся: «Мисс Наньгун прошлой ночью спала очень хорошо, сегодня она такая счастливая!»

Лицо Наньгун Би внезапно покраснело, и она спросила: «Ты здесь?»

Когда Су Цзю услышала слова Сяо Сяо, она вспомнила, что вчера девушка еще была молчаливой. Как она спала всю ночь и была такой счастливой?

«Почти Новый год, конечно, я рад!» Наньгун Би сказал очень вескую причину и улыбнулся Су Цзю: «Да, за лагерем на западе есть город, давай купим новогодние товары!»

Су Цзю посмотрела на Сяо Яня и спросила: «Сможешь?»

Сейчас время войны. Они живут в лагере. Конечно, все должны устроить генералы.

Сяо Си на мгновение кивнул, слегка кивнул: «Хорошо, когда я закончу, я пойду с тобой!»

Это город, но здесь всего несколько десятков семей. Поскольку приближается Новый год, люди со всех сторон и деревень приезжают на рынок, а на рынке совсем немного оживленно.

Су Цзю, Сяо Янь и Наньгун Бичанхуань Ашу, всего пять человек, гуляют по рынку, хотя и одеты в обычную одежду, но у каждого хорошее лицо, благородный импульс, и они все равно провоцируют окружающих.

Обе стороны рынка заполнены прилавками, выпечкой из дынных семян, некачественной румяной гуашью, тусклыми тканями и некоторыми особыми продуктами питания в северном Синьцзяне. Несмотря на нехватку материала, фронт все еще борется, но лица пешеходов переполнены. Простая улыбка была веселой и приятной. Когда знакомый здоровался громко, его голос был исключительно громким.

Уже привыкшие к суровому холоду и бурной жизни, люди здесь такие же широкие и оптимистичные, как луга.

Когда Нангонг Би увидела оживленную толпу, она выглядела как птица, вышедшая из клетки, и продолжила идти вперед.

Су Цзю попросила А Шу и Чан Хуаня следовать за ней.

Ближе к полудню постепенно становилось людно все больше и больше людей. Сяо Юэ держала Су Цзю за руку, и ее высокое тело блокировало толпу, не позволяя ей оказаться в толпе.

Внезапно перед ними появился крупный рогатый скот и овцы, которых только что зарезали, и внезапно столпилась толпа, спешащая купить лучшее мясо.

Су Цзю и Сяо Янь забились в угол, ожидая, пока толпа пройдет.

«Сынок, купи своей жене цветок!» Внезапно сзади послышался строгий голос.

Су Цзю обернулась и увидела старуху с седыми волосами и скупым телом, одетую в потертую хлопчатобумажную куртку, с ротанговой корзиной на руке и продающую шелковые цветы.

Увидев, как Су Цзю повернул голову, старуха тут же рассмеялась: «Новый год, мадам, купите цветок!»

Эти шелковые цветы сделаны из шелка с углами и тусклыми цветами, но работа очень деликатная, слой за слоем, кажется настоящей.

Рука Сяо Цзюньцинцзюня проникла в корзину из ротанга, сорвала лаванду и положила руку на высокие волосы Су Цзю.

Простая одежда делает темперамент Су Цзюбэня свежим и элегантным.

Су Цзюи засмеялась: «Я так одеваюсь, чем занимается Дай Хуа?»

Вдруг я вспомнил, что она везет ее обратно. Старуха увидела, что это женщина, и назвала ее «госпожой».

Сяо Минь держала ее за запястье с легкой улыбкой в ​​глазах: «Не бери его, оно выглядит великолепно!»

Старуха добродушно улыбнулась: «Мадам такая красивая!»

«Я не его жена!» Су Цзю сказал со свистом, все же взял цветок, но не потерял его, взял в руки и поиграл.

Сяо Ян внимательно посмотрел на нее, его глаза были тусклыми.

«Не сейчас, но и в будущем, девушка и свекровь — красивая и симпатичная пара, и мой взгляд никогда не пропадал!» Старуха прищурилась на рот, потерявший зубы, и с улыбкой посмотрела на них двоих.

Сяо Ян слегка поджал уголок губ, достал кусок серебра и положил его в корзину старухи.

«А?» Когда старуха раньше видела столько серебра, она опешила и быстро сказала: «Это ничего не стоит, и копейки достаточно. У меня нет ломаного серебра для моего сына!»

«Не надо его искать!» Сяо Яньжун Янь Цинцзюнь взял Су Цзю за руку и вошел в толпу.

"Как это работает?" Старуха не решилась взять его и поспешила догнать. Она пошатнулась и снова посмотрела вверх, где тени двух дворян.

Эти двое дошли до конца базара, но не увидели троих из Наньгун Би. Су Цзю огляделась: «А как насчет людей?»

Сяо Ян не торопился, остановил одного человека и спросил: «Извините, где в этом городе таверна?»

Мужчина засмеялся: «У нас здесь только паб, и мы можем увидеть его, повернув налево на перекрестке впереди!»

"Спасибо!"

Восхищенный взгляд Су Цзю посмотрел на Сяо Яня, поднял брови и протянул большой палец.

Сяо Ян мягко улыбнулась и направила руку в сторону таверны.

Таверна маленькая, двери и окна обшарпанные и пестрые, а перед дверью вставлен флажок с надписью «Вино».

Прежде чем войти в дверь, я услышал крик Наньгун Би: «Двое, порядок!»

Чанхуань сказал: «Ашу, сначала я пойду к боссу!»

Наньгун Би остановил его: «Не волнуйся, Су Цзю У Гун такой хороший, и кто-то охраняет его. Он не будет знать, где он чувствует себя комфортно!»

Су Цзю пожал плечами, толкнул дверь и столкнулся с Чан Хуанем, который выходил.

«Босс!» Чан Хуан вскрикнул от удивления.

Су Цзю кивнула, Наньгун Би заказывал там: «Драконья борода, белые грибы, курица с морским ушком и супом из морских огурцов, омар на пару…»

Сяо Эри, стоявшая рядом с ней, посмотрела на нее. Не говорите, что у них нет этой посуды, я о ней никогда не слышала.

Полуразрушенное деревянное окно скрипело от ветра, словно напоминая Наньгун Би, где она находится.

«Мисс, мы вам ничего не заказывали!» Сяо Эр со смехом сопровождал меня.

Наньгун Би нахмурилась и ударила ладонью по шаткому столу. «Таких обычных блюд не бывает. Как ты открыл паб? Увидеть снаружи этого древесного мастера не стал, а знаменитый горный бандит обиделся. Он, ребята, не надо его открывать!»

А Шу дружелюбно повернул голову и принял свирепое выражение лица.

Сяо Эр был поражен, ошеломлен и упал на землю.

Су Цзю подошел сзади, поддержал его и засмеялся: «Не слушай их, напугай! Принеси пять тарелок говяжьей лапши, просто закажи любой заказ!»

Сяо Эр был потрясен, кивнул, запаниковал и убежал!

Нангонг Би сделал неудачный перерыв и рассмеялся.

Су Цзю и Сяо Янь переглянулись и беспомощно покачали головами: эту девушку невозможно было схватить!

Лапша с говядиной, говядина очень плохая, лапши достаточно, Су Цзю и другие не привередливы и едят палочками.

Даже в такой обстановке Сяо Ян по-прежнему ест медленно, элегантно и благородно и, кстати, отбирает всю говядину из тарелки Су Цзю.

Хотя Нангонгби любит создавать проблемы, в конце концов, она из богатой семьи, и во время еды у нее маленький рот.

Только Су Цзю Чан Хуан и А Шу, похоже, голодали три дня. Подождав, пока Наньгун и Сяо Янь съедят по два кусочка, все трое дошли до дна своих тарелок, и даже суп был выпит чисто.

Все трое подняли головы и увидели, что Нангонг Бию наблюдает за ними. Сяо Юй был таким спокойным. Он взял шелковый шарф и вытер рот Су Цзю, спрашивая: «Ты сыт?»

Шу ответил первым: «Не полный!»

Громко говорить и кричать: «Маленькая две, опять три миски!»

Подождав некоторое время, Су Цзю забеспокоилась, сказала несколько раз и пошла искать туалет.

Сяо Эр сказал ей выйти и повернуть направо.

Су Цзю поблагодарил его, открыл дверь и вышел. Его встретил караван, проходящий мимо, чтобы поесть здесь. Их было около 20 человек. Он оттолкнул Су Цзю в сторону, и вся хула ушла в таверну.

Внезапно в беспорядке лицо Су Цзю внезапно исчезло, она выстрелила очень быстро, быстро схватила одну руку и держала в ней сумку с деньгами.

Су Цзю усмехнулась, Фан попыталась силой вытащить мужчину, но рука, которую она держала, внезапно сжалась и выскользнула из ее руки, как вьюн.

Су Цзюи внезапно посмотрела, внезапно повернула голову и увидела худощавого мужчину, жалящего толпу.

Укради ее вещи!

суд, смерть!

Су Цзю прыгнула и, казалось, догоняла его.

Однако Су Цзю был быстрым, а человек не медлительным. Похоже, он был вором и научился убегать. Его худое тело было похоже на обезьяну в поле. Он был лёгким и маневренным. .

Он казался очень уверенным в своей легкой работе, но услышал ветер позади себя, его лицо сильно изменилось, и он продолжил убегать.

Они вышли из города и направились на запад, через небольшой склон холма, через лес, и перед ними появилась деревня.

Деревня маленькая, в ней разбросано с десяток семей, окруженных горами и лесами, очень скрытных.

Су Цзю погнался за первой земляной стеной деревни на востоке и обнаружил, что человек исчез!

Она не видела мужчину за стеной, она, должно быть, вошла во двор откуда-то еще, Су Цзю обернулась и спустилась под корень стены, а там была рыхлая почва.

Вырезав землю и сухие листья над ней, обнажив плиту, Су Цзю холодно улыбнулся, поднял плиту и просверлил ее.

Яма не глубокая, но ведет во двор. Когда Су Цзю вышел, он увидел за ямой кусок земли. Человек, который украл ее серебро, выглядывал из окна.

Су Цзю изначально думал, что это дом этого человека. Теперь он увидел его так украдкой, задаваясь вопросом, не мог ли он прийти, чтобы что-то украсть?

Ее преследовали всю дорогу, и она посмела воровать из дома, такая смелая.

Су Цзю прошел мимо, держа мужчину за шею, и поднял его прямо.

Подождав, пока Су Цзю заговорит, мужчина был ошеломлен и увидел, что Су Цзю была занята, делая ей храпящий жест.

Су Цзюи сказала, что почти одновременно она услышала крики женщин и смех мужчин, проходивших мимо внешнего двора.

«Отпусти меня! Отпусти меня!»

«Пожалуйста, освободите мою невестку, пожалуйста!»

"Уходите!"

...

Су Цзю взглянул на мужчину рядом с ним и увидел, что его лицо было искажено, пять чувств спутаны, его тело соскользнуло со стены, а украденная сумка с деньгами Су Цзю также упала на землю.

Су Цзю взяла сумку с деньгами, посмотрела в оконную щель и внезапно открыла глаза.

Люди снаружи на самом деле и есть тот самый солдат!

Два человека, держа на руках женщину, нагло тащили в дом. Женщина отчаянно боролась, а рядом с ним стоял старик, отброшенный в сторону.

"Кто эта женщина?" — спросил Су Цзю.

«Моя невестка!» - сказал мужчина с болью в голове.

Глаза Су Цзюцина застыли, и он ошеломил его. «Она твоя невестка, и над ней издеваются. Почему бы тебе не спасти ее?»

Мужчина уставился на красные глаза: «Как я могу спасти, вы знаете, сколько солдат в этой деревне? Если я спасу свою невестку, моя мать должна умереть!»

Су Цзю яростно нахмурилась. Откуда взялись эти солдаты?

Почему они так близко к городу Ючжоу?

Местом, где они находились, была Восточная Палата. В это время душераздирающий крик женщины с кровати в главной комнате лишил Су Цзю времени думать об этом. Она выпрыгнула из окна и побежала в главную комнату.

Мужчина встал и посмотрел на фигуру Су Цзю.

Вскоре в комнате не произошло никакого движения, и мужчина выскочил из восточного отсека, ворвался в комнату и тут же рванул туда.

На земле лежали два трупа Е Йебина с дырой в груди, которая была неясно покрыта кровью, а его женщина нечестно пряталась на мотыге и, казалось, была напугана. Он тупо посмотрел на Су. девять.

Кровь Су Цзюмана натерла его руки, и когда он увидел его внутри, он пренебрежительно посмотрел на него.

Лицо мужчины мгновенно побледнело.

«Солдаты здесь, почему бы вам не пойти к офицеру?» Су Цзю выбросила полотенце для рук и холодно спросила.

Здесь вы находитесь рядом с Ючжоу. Если солдат большое количество, это очень опасно.

Мужчина был бледен и ахнул: «Наша деревня была оккупирована На Йебином, и генерал назвал название деревни. Кто бы ни пошел доложить офицеру, они перебьют нашу деревню до того, как придут офицеры и солдаты!»

«Сколько солдат в вашей деревне?» Сказал Су Цзюдао.

Мужчина, похоже, ничего не знал и покачал головой.

"Я знаю!" Сказала женщина, спрятавшаяся на мотыге: «Ван Е по соседству пошел готовить для них и сказал, что там было почти двести человек!»

Двести человек?

Су Цзю нахмурилась, напряженно задумавшись. Двести человек не могли быть регулярными войсками. Может быть, это были дезертиры?

«Когда эта группа солдат пришла в вашу деревню?» — настойчиво спросил Су Цзю.

Мужчина на мгновение задумался: «Почти десять дней назад».

Конечно же, Су Цзю мягко кивнула, и время пришло. Двести человек действительно сбежали с горы или сбежали в тот день из реки Луан.

Но после того как они сбежали, что же они здесь остались, не уйдя?

Видя хорошую динамику Су Цзю, в отличие от обычных людей, он спас свою семью, поэтому он сказал все, что знал: «В тот день я пошел поесть и услышал, что генерал и его люди обсуждали зерно и зерно армии Лян Лян. Травяной лагерь горит и планирует действовать в канун Нового года!»

В ночь перед Новым годом все расслабились, особенно в Яньюньгуане, где все еще сохраняется перемирие. Никто не ожидал, что кто-то прокрадется в город Ючжоу, так что это было лучшее время для скрытных атак.

Су Цзю постепенно понял это.

Эти двести солдат

Поскольку он боялся встретить генерала побежденным, он спрятался в этой деревне и ждал тайного нападения на армию Ляна.

Это безумие!

Су Цзюмэй Юй Цинь был убийственным и холодно спросил: «Где они живут?»

«В доме Чжоу Цайчжу в деревне, когда они пришли, они убили семью Чжоу Цайчжу и заняли их двор. Обычно в деревне жгли и грабили, и не делали ничего плохого! Каждый день нас заставляют платить едой. Чья семья не платит, Хватайте людей и тушите их!» Мужчина стиснул зубы.

«Люди, пожалуйста, спасите людей в нашей деревне, пожалуйста!» Женщина подползла и ударила Су Цзю головой.

Лицо Су Цзю было синего цвета, его сжатые кулаки слегка дрожали, он смотрел на солдат, лежащих на земле, и ему хотелось подняться и снять их!

«Слушай, погоди, я отомщу жителям твоей деревни, ты прячешься в своем доме, не знаешь, что делать!» Глаза Су Цзюмэя были холодными.

"Ты один?" — тихо спросил мужчина.

Су Цзю кивнул, протянул руки и раздел солдата, лежавшего на земле, схватил пригоршню травы, положил руку ему на лицо, натянул генеральскую фуражку и вышел.

"Подождите минуту!" Мужчина внезапно выбежал.

«В чем дело?» Су Цзю остановилась и обернулась.

Мужчина достал из своего купе двух убийц свиней и передал их Су Цзю: «Это для тебя!»

Су Цзю взял его, сунул в рукав и вышел.

Позади мужчины он бросился на колени Су Цзю, опустил голову и прошептал: «Я трус, жаждущий жизни и боящийся смерти. Учитывая мою мать и детей, я не могу пойти с благотворителями, чтобы убить этих зверей. и молитесь, чтобы доброжелательность вернулась!»

Темп Су Цзю лишь замедлился, и он покинул двор, не вернувшись.

Выйдя из дома мужчины, мне не пришлось делать несколько шагов, чтобы увидеть дом Чжоу Цайчжу.

В деревне всего несколько десятков семей, все разбросаны, все в невысоких земляных домиках. Только посередине стоит черепичный дом, да и двор выглядит очень большим.

Услышав слова этого человека, в деревне все еще есть солдаты, которые часто патрулируют. Генерал Су Цзю снова надвинул шляпу, закрывая половину лица, и спокойно пошел к дому Чжоу Цайшоу.

Город впереди полон шума и суеты, а здесь тишина. Днем никто в деревне этого не видит.

Время от времени я слышал доносившийся откуда-то крик, а потом не было ни звука, ветер был холодный, и на ветру доносился слабый запах жареного мяса. Су Цзю почувствовала этот давно утраченный вкус, и ее глаза стали холоднее.

В этой деревне может быть не двести человек, но в ней живут сразу двести солдат. Даже если всю еду сдать, солдатам ее не хватит.

Без еды солдаты могут есть только в том случае, если хотят выжить.

В нескольких милях отсюда по-прежнему радостно спешат люди на базар готовить новогодний товар, кто может подумать о чистилище на земле.

Су Цзю шла очень уверенно, но с полузакрытыми от ненависти глазами!

Она чувствовала острый нож в рукаве, ее щупальца были холодными, и ей не терпелось выпить крови.

Деревня маленькая, и вскоре уже можно увидеть стену дома Чжоу Цайчжу.

Каменная стена двора высотой более одного человека, а ворота высокие. Перед черной деревянной дверью стоят двое охраняемых солдат.

Су Цзюган просто опустил голову, чтобы войти, и внезапно наткнулся на двух солдат, несущих в руке женщину, женщина была связана по рукам и ногам, с тряпками во рту, и могла только издать голос страха «Ууууу».

Двое солдат у ворот упали на лицо женщины и лукаво засмеялись: «Где ты это нашла?»

Один из них сказал: «Мы нашли его, спрятанного в подвале!»

Они вдвоем поднялись во двор, а солдаты у ворот только прищурились и заглянули внутрь, но не заметили, как вошла Су Цзю.

Дом Чжоу Цайчжу представляет собой двор с двумя входами, пятью основными комнатами во дворе перед домом и двумя отсеками слева и справа. В это время во дворе шутили и шутили более десяти человек. Кто-то спал в других комнатах, кто-то готовил. Все солдаты.

На заднем дворе раздался звук тренировки, и казалось, что двести солдат были разделены на две группы, а еще сотня тренировалась на заднем дворе.

Су Цзю заметила, что двое мужчин, которые только что привели женщину, вошли во вторую комнату Западной палаты, и она последовала за ними и подошла.

На ней была солдатская одежда, шапка надвинута, и люди во дворе оживленно разговаривали, не обращая внимания.

Су Цзю открыл дверь и вошел, тут же закрыв ее левой рукой.

Над ухом послышалось грубое дыхание мужчины.

В комнате случился большой пожар. Двое солдат, которые только что внесли женщину в дом, снимали с себя одежду, чтобы забрать ее одежду. Был еще солдат, который лежал на залитой кровью женщине и не знал, умирать ему или нет. Он был так счастлив, что повернул голову, чтобы посмотреть, сильно вспотел и задыхался: «Это хорошо, дай мне попробовать позже!»

Двое других громко рассмеялись.

Су Цзю подошел, и один из них обернулся и ухмыльнулся: «И Е, когда твой ребенок пришел и захотел забрать готовый?»

Су Цзю слегка подняла голову и ударила ножом в руки отчаянно борющейся женщины в верхнюю челюсть и одновременно вонзила в грудь двух солдат. Внезапно остановился там.

Они внимательно посмотрели на Су Цзю и мягко упали, а женщина наверху внезапно открыла глаза.

Солдат, который все еще был в движении, заметил, что был неправ. Когда он обернулся, он увидел только пару холодных глаз, а грудь у него болела. Он почти услышал звук почесывания своего сердца.

"слойка"

Противный!

Су Цзю внезапно вытянул руки и ударил ногой, с отвращением отбросив тело мужчины в угол.

Три человека умерли мгновенно в комнате, не сказав ни слова.

Женщина, стоявшая на пристальном взгляде, в ужасе посмотрела на Су Цзю и внезапно прикрыла рот руками.

Су Цзю небрежно вытерла руки, сделала храпящий жест женщине на тарелке и холодно сказала: «Я здесь, чтобы спасти тебя, ничего не говори, подожди, пока я выйду, а затем посмотри на нее. ты еще жив и помогаешь ей одеться?»

Су Цзю подняла бровь, глядя на женщину рядом с ней.

Женщина поспешно кивнула, небрежно коснулась веревки, поднялась к женщине и окликнула ее по имени.

«Прислушайся к внешнему движению, подожди, пока посторонний человек умрет, и вынеси ее из этого двора!» — тихо сказал Су Цзю.

«Да, да!» Девушка испуганно кивнула.

Су Цзю развернулась и вышла, плавно закрыв дверь.

Внезапно в комнате закричала и заплакала женщина, Су Цзю продолжила двигаться вперед.

С десяток солдат во дворе все еще шутили, и казалось, что они услышали женский крик в комнате, и смех был еще сильнее.

Су Цзю пожал руку и толкнул дверь в первую комнату Дунсяна.

В этой комнате тоже лежали рядышком, рядышком и громко спали десятки солдат.

Длинный нож в рукаве Су Цзю выскользнул, его лицо было изящным, и он подошел к нему с бесстрастным выражением лица, но в одно мгновение звонок прекратился, и между шеями каждого человека упал глубокий след крови, и кровь потекла по извилистой реке. .

Су Цзю вытерла лезвие, сунула нож обратно в рукав и выглядела чистой, как снег. Недолго думая, она вышла.

В первой комнате на западной стороне главного дома люди собрались вокруг стола и играли с ситом.

Су Цзю подошел и прошептал: «Добавь меня!»

Один из них обернулся, небрежно взглянул на Су Цзюи, торопливо отвел глаза, нервно уставился на сито, которое вот-вот откроется, наклонился в сторону, уступил место и поприветствовал: «Идем, быстрее, идем! "

Су Цзю подошел и остановился среди группы людей, пристально глядя на сито, крича во рту «большой»!

Как только вращающийся сито-чашка остановился, все тут же вытаращили глаза и вытянули шеи.

"Держать глаза открытыми!" — завопил человек, участвовавший в крике, и потянулся, чтобы поднять сито.

Су Цзю внезапно ударил по столу, и остановленное сито снова поднялось, разбилось в порошок и яростно выстрелило во все стороны. Все открыли рты и испуганно закричали.

Су Цзю превратился в леопарда, прыгнул к столу, развернулся и начал двигаться очень быстро. Он нарисовал круг длинным ножом в руке, круглая стрела летела по линии крови, и «плюхнулся» и «плюхнулся» несколько раз, все падая вниз.

Острый нож вернулся к его рукаву, а Су Цзю спрыгнул со стола, спокойно открыл дверь и вышел.

В тот момент, когда дверь открылась и закрылась, сквозь нее ворвался ветер и разнеслось немного дерьма.

Наверное, крики азартных людей – это нормально, поэтому люди во дворе не почувствовали ничего плохого, услышав их.

Вторая основная комната.

В тот момент, когда дверь толкнули, в комнате послышался тихий стон. В глазах Су Цзю было отвращение, и он толкнул дверь, но внезапно оказался там.

В комнате находились двое мужчин, валявшихся на кровати с обнаженными плечами, обнимающих друг друга и отдававшихся друг другу!

Даже пришедшие люди этого не заметили!

На земле лежало два комплекта военной формы.

Глаза Су Цзю расширились. Впервые он узнал, что мужчины и мужчины тоже могут...

Она была очень любезна, отправив их двоих обратно на Запад вместе, чтобы они были компаньонами на дороге Хуанцюань, любовник в конечном итоге станет иждивенцем!

Третья главная комната

В этом зале пять человек: один сидит возле двери и точит нож, а остальные четверо пьют за столом.

Су Цзюи вошла, и все пятеро подняли головы.

«Йи Йе?» Мужчина насторожился.

Су Цзю кашлянул и подошел к окну, чтобы налить чай.

Тот, кто пил сзади, засмеялся: «Йе-Йе похож на девушку с длинной ягодицей!»

Еще несколько человек сильно рассмеялись.

Из смеха только человек, услышавший нож, кричал: «Йи Йе?»

Звук был неуверенным, и его услышала только Су Цзюи.

Су Цзю сказал «хм», внезапно повернулся назад, схватил точилку за руку и заставил ее раскрутиться. Острый, заточенный железом длинный меч махнул в сторону четырех смеющихся людей. Четверо человек вылетели с широко открытым ртом, оставив там только четыре полости, держа стакан в руке, сохраняя при этом позу питья.

Взрывная сила девушки потрясающая, держать нож, вставать и убивать людей не мгновенно!

Кровь брызнула столбом, а оставшийся солдат тоже закрыл лицо. Он от страха открыл рот и даже забыл крикнуть.

Су Цзю развернулся и сунул чашку в руке в рот, лезвие перерезало его, кровь хлынула наружу, и Су Цзю нанес ответный удар.

Плазма разбрызгивалась повсюду в комнате, четыре человеческие головы упали на землю, наполненные густым газом, Су Цзюсу чисто вытер лицо, вытер рукава и повернулся, чтобы выйти.

Четвертая главная комната

Это спальня, вероятно, для гостеприимства. У окна стоит стол, рядом два вращающихся стула, а сзади большая кровать.

Инин Чуокуо видит, что внутри есть тень, но не слышит вздохов, и тишина необычна.

Шаги Су Цзю облегчились, и он медленно подошел, взяв ножом палатку, его лицо внезапно слегка побледнело.

Многие люди внутри, сваленные в кучу, начали гнить и испускать неприятный запах.

Это должна быть семья Чжоу Цайшоу, включающая в общей сложности одиннадцать человек, включая двоих детей, женщины обнажены, лица мертвых напуганы, а лица мужчин напуганы.

В горле Су Цзю пересохло, и с ненавистью в глазах он слегка сжал рукой щупальце кровати, а палатка кровати была разорвана и накрыта, закрывая тело.

Держа нож в рукопожатии, Су Цзю повернулась и вышла.

Я отомщу за тебя!

Пятая комната главной комнаты была полна всякой всячины. В нем никого не было. Су Цзю вышел и направился в Восточную палату.

Восточная палата – это кухня. В это время более десяти солдат На Е готовили, и аромат тушеного мяса разлетелся, перекрывая запах дерьма во дворе.

Кто-то, шутивший во дворе, заметил Су Цзю и крикнул: «Йе-Йе, что ты ищешь, комнату за комнатой?»

«Наверное, ищет женщину. Он всю ночь слышал крики. Сегодня утром его лицо посинело!» Один громко рассмеялся.

Остальные последовали за ним и засмеялись.

Су Цзю склонила голову, не ответила и пошла прямо на кухню.

Как только он вошел, мясо стало сочнее, и Су Цзю возненавидел себя за то, что не поймал змею Мо Чи и не бросил ее в горшок.

Восточная палата – это две задуманные. Печь находится в углу возле южной стены. Один человек разжигает огонь, другой рубит дрова, а бульон в котле бурлит.

Другие либо нарезали овощи, либо болтали, заполняя небольшую Восточную палату.

После того, как Су Цзю вошла, она прислонилась к дверному косяку, опустила голову, а широкая военная фуражка закрывала большую часть лица. Холодные тени ее глаз были тусклыми и холодными.

— Когда, по-твоему, нам придется подождать здесь? — спросил один из собеседников с некоторой нетерпимостью. «Мы не можем оставаться навсегда. Мы что, дезертиры?»

Другой сказал: «В чем дело, я вчера слышал, что наш генерал планировал атаковать казармы Даляня в канун Нового года!»

"Что!" Кто-то закричал: «Давайте заставим эти сотни людей пробраться в казармы Даляня, давайте умрем!»

«Мы сожгли их зерно и побежали, и пошли в Яньюньгуань, чтобы собраться с армией. Это тоже была большая работа, иначе наш генерал собрал бы здесь 30 000 человек. Как я могу видеть тренера Хагга!

Голова Су Цзю замерцала, и ее глаза замерцали, как она и предполагала, но она не знала, кто сегодня возглавлял двести человек?

На северной стороне есть два больших резервуара для воды, и двое На Йебин моют овощи.

В северном Синьцзяне ужасный климат. В этом сезоне нет свежих овощей. Летом черные горшки должен хранить и сушить хозяин двора.

Су Цзю подошел, отвернувшись от нескольких болтающих людей, присел на корточки у резервуара с водой и прошептал: «Пришло время отправиться в путь!»

"что?"

Оба одновременно посмотрели вверх.

В тот момент, когда они подняли глаза, Су Цзю уже выстрелил, нож в рукаве сверкнул, и два острых ножа пронзили горла двух мужчин, сделав сильный поворот.

Сразу после этого Су Цзю поднял мантии двух мужчин и придержал брызги крови.

Она слегка подняла голову, ее изысканное лицо смотрело на облупившуюся стену напротив выражения.

Двое людей, державшихся за руки, были расстроены. Су Цзю молча вытащил нож, надел рукава на рукава, потащил руки, поправил позу двух людей, отвернувшись от толпы, они оба опустили головы и положили руки в таз. Кажется, они до сих пор моют овощи.

Таким же образом Су Цзю убил нескольких болтающих людей и повернулся к двум, которые жгли дрова и рубили дрова.

Запах дерьма был перекрыт запахом мяса, и они оба смотрели, как мясо в кастрюле пускает слюни, даже не замечая, что оно все еще находится на кухне.

В это время люди во дворе поняли, что были неправы.

Один человек спросил: «Почему в комнате нет движения?»

Как только он заговорил, остальные, кто смеялся, закрыли рты и обнаружили, что двор ужасен.

В Западной палате не было слышно дыхания и криков, не было слышно ни звука играющих в решето и пьющих.

неправильный!

В то же время группа людей встала и бросилась к главной комнате.

Су Цзю услышал движение во дворе, понял, что оно найдено, не беспокойтесь, пошел прямо, взял двух На Ебин, которые готовили, и бросил их прямо в кипящий котел.

"что!"

Они пинали ногами, шипели и кричали, изо всех сил сопротивляясь.

Солдат, ворвавшийся в главную комнату, с бледным лицом смотрел на трупы и кровь в доме один за другим.

Кто убил его?

Когда оно было убито?

Кто-то упал на землю, крича от страха: «Йе, Йе! Он убил его!»

Толпа была потрясена. Внезапно из кухни послышался крик. Они тут же вытащили нож и пошли на кухню. Охранники у дверей бросились внутрь, когда что-то произошло во дворе!

Крики прекратились, Су Цзю взяла длинный нож, пнула дверь и вышла. Это было удивительно, убийственно, сверкнул меч, с легким громом, словно ураган пронесся в сторону толпы.

Раздался крик, и несколько человек мгновенно упали на землю, один человек крикнул: «Иди на задний двор, чтобы сообщить генералу».

Голос замолчал, в шее у мужчины был нож для свиней, и он внезапно упал навзничь. Тень ветра прошла, и он снял с шеи острый нож и вдруг бросился к солдату, который бежал на задний двор.

Су Цзю даже не взглянул на него, обернулся и замахнулся мечом на испуганного солдата.

Но через мгновение труп упал на землю, Су Цзю упал на землю, стоя прямо и ясно, медленно подошел к солдату, который готовился доложить, наклонился, чтобы вытащить нож, и вытер кровь на лезвие, кстати.

Женщина в Западной палате продолжала прятаться под окном и выглядывала наружу. Когда она увидела, как Су Цзюи убивает людей во дворе, она удивилась, но не осмелилась медлить. Она помогла другой женщине выбраться из Западной палаты и выбежала из двора.

Су Цзю увидела, как две женщины выбежали из двора, спрятавшись в рукавах и держа в руках длинный нож, глубоко вздохнула и пошла на задний двор.

На заднем дворе шли тренировки. Звуки рубящих клинков, крики, возгласы и возгласы переплетались и эхом раздавались во дворе.

Су Цзю с грохотом распахнула дверь, держа в руках окровавленный нож, и появилась перед всеми.

Двор внезапно успокоился, и генерал, отвернувшись от Су Цзю, внезапно обернулся: это был Хэ Да!

Он с изумлением посмотрел на Су Цзю, а затем через широко открытую дверь увидел труп, полный земли во дворе перед домом. Он внезапно был шокирован: «Кто ты?»

Су Цзю поднял свою генеральскую шляпу и побежал. Высокий луч чернил вдруг разлетелся по ветру, и лицо его стало холодным, как снег и лед.

, Военная фуражка в его руке полетела в сторону Хэ Да,

«Тот, кто тебя убил!»

Слова не упали, девушка встала, меч в ее руке прорезал сильный ветер и с грохотом помчался к двери Хэ Дамена!

«Остановите ее!»

«Остановите ее!»

Хэ Да заблокировал ревущую военную фуражку, отступил назад и закричал от страха.

За короткое время бесчисленное количество солдат бросились и изрубили Су Цзю длинным ножом, одного за другим, выглядя как призрак.

"Хлопнуть!"

Длинный нож в руках Су Цзю был наполнен десятипроцентной яростью, лезвия столкнулись, разлетелись искры, длинный нож в руках солдата разбился, кончик ножа раскинулся, как скрытое оружие, и пронзил его. роящаяся рука. Прозвучало громко.

В шторм Су Цзю сохранил форму, пересек бесчисленное количество солдат и направился прямо к Хэ Да!

Хэ Да испугался и с грохотом упал на землю, на вершине сверкнул свет меча, холодный, как лед, и в тревоге потащил солдата, который был перед ним.

С грохотом голова На Йебина, который использовался в качестве мясного щита, была расколота, и кровь брызнула по лицу Хэ Да, он в панике поднялся и побежал в тыл.

Приказывая убегая: «Останови ее, убей ее!»

«Убей ее! Будут награды!»

Солдаты снова поднялись.

Су Цзюи ударил ногой в грудь солдата, который подбежал первым. Со щелчком грудина была сломана, и мужчину тут же ударили ногой.

В руках летит меч, фигура девушки так же очаровательна, как и ее голова, а пурпурная повязка на голове танцует от крови. В этот момент девушка воплощает Ракшасу, отсекает демонов, отгоняет злых духов, ходит по крови и трупам, сложенным у ее ног. Шаг вперед.

Светит солнце, кровью обагрены лезвия, ветер как песня, девушка вся в крови, вся в крови, в руке длинный нож, быстро и ловко движется, летит крест-накрест, танцует с ветром, убив задрота, потерявшего доброту, Никто не сможет остановить их боевой дух!

Конечности были сломаны, земля была залита кровью, и вся деревня была залита кровью. Никто не стоял, за исключением нескольких человек вокруг Хэ Да.

Кровь Су Цзю на его лице была вытерта рукавом с отвращением, и длинный нож, с которого капала кровь, шагнул к Хэ Да.

Каждый шаг, казалось, сотрясал землю, наступая Ему на грудь.

"убийство!"

Двое охранников Хэ Да бросились вперед с красными глазами, кричащим выражением горя и печали одновременно.

Холодные глаза Су Цзю смотрели прямо на Хэ Да, его лицо осталось неизменным, и он встал, ударил ногой и полетел к левому солдату, ударил правой рукой в ​​горло другого и энергично швырнул ее.

Ветер холоднее, с воздухом убийства.

Двести солдат на Йе погибли на руках девушки. Хэ Да в страхе уставился на девушку, глаза расширились, словно глядя на дьявола.

"Я подчиняюсь!"

В ужасе, испугавшись, он бросил нож, встал на колени на землю с ужасным лицом, дрожащим телом и прошипел: «Ты не сможешь меня убить!»

Су Цзюджу посмотрел на него сверху вниз, его глаза прояснились, его длинный меч внезапно выскользнул, и линия крови забрызгала стену.

Девушка не взглянула на труп, повернулась и вышла.

«Не принимаю капитуляцию!»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии