Глава 222: Беспокойства Наньгун Би

Biquge www..com, последние новости о зависимости от жены-любимого животного: последняя глава об ограблении мужчины слишком гордым!

В полдень в город въезжало много людей, карета смешивалась с толпой, а очередь становилась все медленнее и медленнее.

Су Цзю сменила карету, села в машину пожилой женщины и смиренно сказала: «Моей дочери осталось всего месяц, поэтому моя мать волнуется!»

Старушка нежно погладила свои чернильные волосы: «Пока вы и Юй Сянь благополучно вернетесь, я могу ждать столько, сколько смогу!»

«Как твоя мама в этом месяце? У Лин проблемы?» — спросил Су Цзю.

«Нет, будьте уверены!» Мадам прошептала, обеспокоенно спрашивая: «Юйсинь отравлена?»

Су Цзю ухмыльнулась: «Все решено!»

"Замечательно!" — успокоила мадам, крепко держа Су Цзю за руку, и не могла не задохнуться: «Наконец-то ваши двое детей здесь!»

Думая о неудачах и страданиях, которые они пережили на своем пути, старушка была грустна и счастлива.

«В будущем обязательно относитесь к косинусу правильно».

"Ну, я буду!" Су Цзючжэнь сосредоточил голову.

Карета медленно въехала в город Шэнцзин. У ворот города рука об руку стояла длинная и знатная фигура. Он посмотрел на проезжавшую мимо карету слабым взглядом.

Она наконец-то вернулась!

Войдя в город, У И и Янь Чжэн попрощались с толпой.

«Когда вы приедете в Шэнцзин, вам, естественно, придется беспокоить Цзифу в будущем. Пожалуйста, позаботьтесь также о старшем сыне и жене!»

«Принц-ведьма вежлив!» Цзи Юйсянь усмехнулся, нежно и вежливо, с легким отчуждением.

У И ничего не сказал и ушел.

Су Цзю посмотрела на спины этих двоих и тихо сказала: «Мы думаем неправильно?»

Эти двое только что ушли, и казалось, что их намерения были предположениями.

Цзи Юйсянь взяла ее за руку и улыбнулась: «Это лиса, она всегда показывает хвост!»

Он сказал, оборачиваясь: «Ты пойдешь со своей свекровью в дом Су?»

Но он не хотел расставаться с ней ни на мгновение.

Су Цзю покачал головой и усмехнулся, его улыбка была чистой. «Я хотел вернуться, но моя мать не приняла этого, Цзи Чангонг принял это?»

Глаза Цзи Юсяня внезапно потекли, уголки его губ медленно улыбнулись, и он сжал руку Су Цзю.

...

Как только У И ушел, Шангуаню не терпелось отправиться в башню Чуньхуа.

Первоначально трое А Шу устроили банкет для Су Цзю в башне Цинсинь. Цяо Ань увидел, что она спешила на день, перенес банкет на следующий день и позволил ей сначала вернуться отдохнуть.

После того, как Су Цзю отправил пожилую женщину обратно в дом Су, она последовала за Цзи Юсянь обратно в Цзи Фу.

Карета остановилась у двери, а Юй Лао уже ждал за дверью со своими слугами и несколькими чиновниками в Цзифу.

Цзи Зе тоже здесь.

Когда Цзи Юсянь и Су Цзю вышли из машины, старое лицо Гу Лао задрожало от волнения, он шагнул вперед и закричал: «Старый раб видел старшего сына, госпожа!»

«Рабы видели старшего сына, мэм!»

Люди стояли по обе стороны ворот и дружно отдавали честь.

Цзи Зе шагнул вперед и засмеялся: «Наконец-то вернулись мои старшие брат и бабушка!»

Цзи Юйсянь был немного слабее: «Как в доме всегда было хорошо?»

"Да!" Цзи Зе кивнул. "Всё хорошо!"

«Ю Лао много работал!» Цзи Юсянь медленно прошептала.

Он отсутствовал почти два месяца. Вне дома он отвечает за старика, и только старику он может довериться всем сердцем.

«Слова зятя тяжелы. Старый раб просто сделал свое дело и ждал возвращения сына».

Глаза Цзи Юсяня были теплыми, он улыбнулся и кивнул, держа Су Цзю за руку, подходя к двери, и все позади него спешили следовать за ним.

Войдя во внутренний двор, Цзи Цзе вернулся во двор, а Юй Лао последовал за ним: «Старший сын и молодая женщина только что вернулись. Машина и лошадь спешат. Давайте возьмем выходной».

Су Цзю знал, что Цзи Юсянь отсутствовал так долго, и в Цзи Фучжуне, должно быть, было много вещей, ожидающих, чтобы он с этим справился. «Тебе просто нужно заняться делами заранее. Возможно, я выйду позже».

— Все еще выходишь? Цзи Юсянь слегка нахмурился.

«Ху Кэннон сказал, что Наньгун Би скоро должна родить. Сегодня он хотел приехать за мной, но был вынужден остаться дома из-за пушки. Я хочу ее увидеть!» Су Цзю рассмеялась.

"Хорошо!" Цзи Юйсянь кивнул. «Возвращайтесь пораньше, я жду вас, чтобы поужинать вместе!»

"Хм!" Су Цзю ответила с улыбкой.

Вернувшись в комнату, чтобы умыться, он переоделся, и Су Цзю вышла.

В это время гости в здании Цинсинь были полны. Это было напряженное время, но в углу второго этажа сидел только один человек, и пока он пил чай, он пил уже целый час.

«Сынок, добавь тебе еще воды!»

Сяоси подошел и старательно наполнил водой стоявший на столе чайник, и его не оставил равнодушным тот факт, что гости не заказали вина.

Глядя на мужчину, смотрящего из окна, лицо Цзюнь Сю выглядело особенно хорошо. Он тихо спросил: «Твой дедушка сегодня возвращается. В здании не ветровой прием. Почему ты еще не пришел?»

Сяоси счастливо рассмеялась: «Мой сын ждет нашу Цзюе? Тогда тебе не придется ждать. Пусть люди говорят, просто сейчас Цзюе сегодня нет!»

Глаза Ся Яня внезапно тускнеют, и он разочарованно кивает: «О!»

Она не пришла, но ему не хотелось уходить, как будто, оставаясь у нее, он мог чувствовать себя спокойнее.

Генеральный дом Чжэнбэй

Когда Наньгун Би увидела, что Су Цзю плачет и смеется, испуганный Ху Кэннон направился ей под живот, чтобы помочь ей, чтобы его сын не был взволнован своей матерью.

Наньгун Би толкнул пушку Ху: «Спрячься, я говорю с Су Цзю, ты не должен слушать!»

Ху Кэннон колебался: «Я что-то не слышу, когда ты с нами разговариваешь?»

«Только не давай тебя слушать!» Наньгун Бисю нахмурился и закричал: «Су Цзюи, ты прикрылся? Не слушай миссис Бен!»

«Слушай, слушай!» Ху Дабао сказал мгновенно. «Тогда поговорите с мастером, а я приготовлю посуду».

Сказал, что приказал своим подчиненным хорошо заботиться о Наньгун Би, и неохотно подал в отставку.

«В комнате душно, пойдем в беседку посидим!» Наньгун Би потянул Су Цзю за руку и пошел обратно в сад.

За беседкой дует чистый ветерок, а водяной пар наполнен освежающим ароматом лотоса. Сидя внутри, это действительно очень освежает.

У Наньгун Би вот-вот начнутся роды, и она богаче, чем раньше, но она миниатюрна и изящна, а теперь у нее большой живот и она выглядит уставшей.

Ей было все равно. Каждый раз, когда жена генерала приходила к ней в дом, она жаловалась матери, что ею руководит Ху Дабао, а ей не разрешают делать ни то, ни другое.

Жена генерала родилась необдуманно, поэтому разочаровала его и огорчила дочь. Однако после того, как они поженились, она увидела в Ху Кэнноне храброго воина, обладающего смелостью и заговором. К тому же этот зять им нравится все больше и больше.

Таким образом, результатом жалобы Наньгун Би стало то, что его мать сделала ему выговор, и он особенно похвалил Ху Кэннона.

Наньгун Би чувствовала, что в ее семье не было зятя, когда у нее был зять, и с гордостью выплескивала всю свою энергию на Ху Кэннона.

Ху Кэннон только тогда, когда у нее был предродовой маниакальный период, жаль, что ее беременность тяжелая, более послушная и жалостливая, чем раньше.

Эти двое вошли в павильон, а четыре или пять девушек последовали за Наньгун Би, взяли за нее мягкие подушки, налили чай, подали фрукты и закуски, и все это было продуманно и дотошно.

Наньгун Би помахал рукой: «Вы все спускайтесь!»

«Генерал сказал, что рабы будут всегда следовать за его женой!» Девушка в пудровом пальто ответила, опустив голову.

Наньгонг Би

Она взглянула на нее. «Послушайте, что сказал генерал, и разве вы не слушаете, что сказала миссис Бен?»

Невестка поспешно запаниковала: «Рабство не означает этого!»

— Давай, я тебя кое-что позову!

"Да!"

Несколько служанок выбежали наружу, а женщина в пудровом пальто подошла сзади, опустив голову, ее фигура стала маленькой, а длина ее была гораздо светлее, чем у других горничных.

Наньгун Би смотрела ей в спину, пока девушка не отошла далеко от цветочного дерева, а затем отвела взгляд.

Су Цзю взял личи, очистил его и положил перед Наньгун Би, улыбаясь: «Что не так с этой девушкой?»

Наньгун Би Юи: «Ты видишь это?»

«Она этого не заметила, ты ошибся!» Су Цзю приподнял бровь.

Наньгун Би держала в ладони кристаллоподобную мякоть личи и прошептала: «Это девушка из приданого, которую я привез из особняка генерала, по имени Джинджер. Моя мать много раз говорила мне, позвольте мне упомянуть ее как пушку Ху. Официант».

Су Цзюи спросила: «Почему?»

«Моя мать говорила, что мужчин нужно принимать. Когда мой отец был маленьким, он дрался на улице круглый год и был настолько равнодушен, что у него был только сосед по комнате. Другие чиновники в Северной Корее, которые не являются женами на заднем дворе и Мать сказала, что вместо того, чтобы позволить Ху Дабао самому вернуть женщину, лучше найти кого-то близкого мне и контролировать!» Наньгун Би наполовину нахмурилась, ее лицо было мрачным, «И если бы я была беременна в течение так долго, даже если бы я родился, я не могу какое-то время находиться в одной комнате с пушкой, а мама его боится.

Ее голос постепенно понизился, в ее голосе прозвучал оттенок печали.

«Ху Кэннон не будет!» — твердо сказала Су Цзю.

Наньгун Би подняла голову, и ее глаза засияли. «Но моя мать сказала, что даже если мужчине нравится женщина, он не может контролировать, когда ему нужно переспать с другими женщинами. Су Цзю, это правда?»

Су Цзю была тупой, она не понимала.

«Более того, Джинджер, похоже, тоже имеет представление о пушке. За это время он хорошо позаботился о пушке. Я колебался»,

«Не стесняйтесь!» Су Цзю взяла Наньгун Би за руку: «Если тебе нравятся пушки, не подталкивай его к другим!»

«Но я действительно боюсь, что на какое-то время он не сможет с этим поделать», — Нангонг Би прикусила нижнюю губу, смущенная и болезненная.

Если бы это было так, ей было бы еще грустнее.

«Доверься пушке, ты ему так нравишься, как он мог тебя предать?»

«Но, по мнению мужчины, разве это не нормально для трех жен и четырех жен?» Сказал Наньгун Бижу.

Су Цзю молчала, да, до нее Цзи Юйсянь тоже вышла замуж за трехкомнатную служанку. В мужских сердцах жениться на жене и принять жену – это нормально, и иногда это не имеет никакого отношения к тому, нравится ли им это.

В это время Су Цзю также поняла, что это причина недавней раздражительности Наньгун Би.

Она собиралась рожать, боялась и печалилась от таких вещей.

«Не говори мне!» Наньгун Би вытерла глаза и улыбнулась, поджимая губы: «Су Цзю, я особенно беспокоилась за тебя в это время, ты нашел старшего сына? Как его болезнь?»

«Он прошел детоксикацию!» Су Цзю рассмеялась.

"Это хорошо!" Наньгун Бицзяо рассмеялся и был очень рад за Су Цзю. «Су Цзю, ты действительно собираешься стать госпожой Цзи Фу? А как насчет тебя и императора?»

Су Цзюдао сказал: «Я и он были недоразумением, и они прошли».

"Ой!" Наньгун Би равнодушно кивнул. «В любом случае, ты счастлив».

Су Цзючи улыбнулся губами. «Тебе тоже не нужно беспокоить других, просто делай то, что тебе нравится».

Наньгун Би опустила голову, погладила высокий и раздутый живот и прошептала: «Если человек тебе понравится, ты станешь более или менее обеспеченным».

Су Цзю взглянул на розовую фигуру вдалеке и нахмурился: «Если ты действительно не можешь поверить в пушку, как насчет того, чтобы попробовать его сегодня вечером?»

«Как попробовать?» — спросил Наньгун Би.

"Послушай меня!" Су Цзю лукаво моргнула.

Эти двое продолжали рассказывать, пока день не стемнел, и Ху Дабао не подошел. «Я говорю, почему вы так много разговариваете? Посуда накрыта, вино горячее, я уже давно жду!»

«Я случайно проголодался и пошел поесть!» Су Цзюсянь встала.

Ху Дабао также помог Наньгун Би подняться и сказал: «Пришло время позвать Ань Е и А Шу, чтобы они жили вместе!»

«Слишком поздно, нас сегодня всего трое!» Су Цзюцин улыбнулся.

Наньгун Би и Ху Кэннон шли сзади и прошептали: «Как насчет Чанхуаня? Разве ты не вернулся в банду Фулун?»

Ху Кэннон кивнул в раковину: «Найди шанс!»

Они вышли из беседки, и Яйи Джингер немедленно подошел, держа другую руку Нангонгби: «Миссис, будьте осторожны!»

Наньгун Ванвэй увидела, как Цзин Эр украдкой взглянула на Ху Кэннона, ее лицо было красноватым, и она выглядела как застенчивый весенний человек.

Кажется, сейчас Джинджер более обаятелен, чем раньше.

Слышала ли она, что сказали они с матерью? Эта девушка действительно волнует ее?

Глаза Наньгун Бигуан блеснули, красивое лицо Джинджер повернулось, ее сердце слегка замерло.

Войдя в столовую, люди расставляли посуду. Когда мастер вошел, он поспешно поклонился и поприветствовал его.

Большая часть еды — любимая еда Су Цзю. Ху Дабао посмотрел на него небрежно, но это был внимательный человек. Обычно он помнил предпочтения нескольких человек в Фулуне.

Все трое сидели, а Джинджер стоял посреди Ху Кэннона и Наньгун Би, подавая им суп.

Ху Дабао встал и налил вина Су Цзю. «Это вино во дворце. Я не хотел его пить, поэтому подожду хозяина».

Су Цзю встал и понюхал себе под нос. «Королевская награда, естественно, неправильная!»

Нангонг Биду сказал: «Вы двое пьете передо мной, но вы намеренно душите меня. Нет, я тоже хочу пить!»

Сказала, что собирается взять бокал вина, который будет держать Ху Да Кэннон: «Не создавайте проблем, вы не можете пить!»

Су Цзю засмеялся: «Вы должны вынести это ради своих детей! Но вы не можете его пить, для вина у вас должна быть пушка!»

"Без проблем!" Ху Дабао смело улыбнулся: «Сначала я выпью три стаканчика!»

«Ладно, ты выпей это за меня!» Наньгун Би поставил бутылку вина перед Ху Кэнноном.

Ху Дабао, не колеблясь, выпил три стакана, его лицо не было красным, сердце не билось, как питьевая вода.

«Пушка становится все лучше и лучше, но мне становится все хуже и хуже с тех пор, как меня здесь ранили!» Су Цзю засмеялся и отвел глаза: «Значит, с моей стороны нечестно пить это, иди сюда, к своему генералу, поменяй миску!»

«Ладно, большой начальник сказал, что я могу пить столько, сколько захочу!» Ху Дацань равнодушно улыбнулся, позволяя людям сменить большую чашу с вином и сразу же наполнить ее.

«Генерал, будьте осторожны!» Джинджер внезапно выразил обеспокоенность позади нее.

Су Цзю поднял глаза и многозначительно посмотрел на женщину. Похоже, интуиция Наньгун Би верна. Эта женщина действительно интересуется пушкой.

Неважно, действительно ли вам нравится пушка или вы хотите стать хозяином, вы изменили свое сознание.

Хотя она только что узнала немного об отношениях между мужчиной и женщиной, по ее мнению, отношения между мужчиной и женщиной должны быть чистыми, и никакое третье лицо не может вмешиваться.

В любом случае, три жены и четыре жены, если Цзи Юсянь осмелится принять, она немедленно маринует его, а затем швыряет в небо.

«Все в порядке, я счастлив сегодня!» Ху Дацань выпил чашу вина и наполнился.

Су Цзю подал ему блюдо, поднял вино и сказал: «Я не поздравил тебя с тем, что ты стал отцом. Эту чашу вина надо выпить!»

Упоминая о ребенке, Ху Кэннон был еще счастливее, держа чашу с вином, бормоча и выпивая.

Наньгун Би принесла свой чай: «Я также поздравляю Су Цзю и старшего сына и поднимаю тост за вас!»

«Какой смысл пить чай? Я этого не приемлю. Если вино пить нельзя, пусть пушка отдаст должное!» Су Цзю рассмеялась.

«Хорошо, я глава Бир Джингда!» Ху Дабао улыбнулся.

Затем Су Цзю и Наньгун Би по очереди наполнили Ху-пушку алкоголем. Вскоре Ху Кэннон был наполовину пьян.

Наньгун Би обернулся и проинструктировал: «У нас с Су Цзю еще есть что сказать, Джинджер, отправь генерала обратно в комнату отдохнуть, а подчиненный приготовь для него чашку трезвого чая. Кроме того, генерал выпил вина, пусть он сегодня ночует в соседнем кабинете».

"Да!" Джинджер немедленно ответил.

Однако она использовала высокую пушку Ху, чтобы издать несколько звуков, и он не проснулся.

Наньгун Би пришлось позвать охранника у двери и прижал Ху Кэннона к кабинету, Джинджер последовал за ним.

Когда Ху Кэннон и Джинджер ушли, Наньгун Би встал и подошел к двери, глядя на спину Ху Кэннона и нахмурившись.

Не мог не повернуться и не сказать: «Су Цзю, скажи, что это пушка?»

«Будьте уверены, Мастер обещает вам, абсолютно нет!» Су Цзю лениво оперлась на стул и улыбнулась. «Но я также сказал тебе, что до тех пор, пока пушка не коснется этой девушки, ты больше не должен быть подозрительным. Сомневайся в нем и с этого момента верь в пушку.

Наньгун Би кивнул. «Пока он выдержит испытание, я не хочу ему ничего платить в будущем».

"Это верно!" Су Цзю ухмыльнулась.

В кабинете Цзин Эр попросил охранников положить Ху Кэннона на кровать и оттолкнул их.

Я оглянулся и плотно закрыл дверь.

Нанеся кастрюлю с горячей водой, женщина опустилась на одно колено перед кроватью и задумчиво вытерла Ху лицо.

Грудь Ху Кэннона обожгла крепкая выпивка, а его рот издал неприятное жужжание, и он поднял руку, чтобы разорвать ошейник.

Мужчина был красивым и дородным, и, сняв с себя одежду, он показал свою сильную грудь, сверкнул светом и источал сильную мужественность.

Джинджер не мог не покраснеть, а сердце его колотилось, а мужчина, вытиравший лицо, не мог не опустить его медленно, протирая шею и горло...

«Бьер! Я хочу тебя!» Ху Дабао схватил Джингера за руку и пробормотал, закрыв глаза.

В голосе мужчины, который был ошеломлен несколько месяцев, были сильные эмоции.

Джинджер покраснела еще больше, трусливо выдернув застенчивую руку: «Генерал узнает не того человека, рабыни - не жены!»

Подняв глаза, мужчина все еще спал, только чтобы сказать сон.

Женщина не знала, каково это, просто смотреть на мужчину на кровати.

Дверь со скрипом открылась, и вошла маленькая девочка с похмельным супом в руках: «Сестра Джинджер, похмельный суп готов!»

Джинджер был поражен и тут же встал: «Отпусти!»

"Да!" Ответила Сяоя, поставив трезвый суп на ящик стола.

Джинджер является приданым и имеет более высокий статус, чем слуги в правительстве.

«Ну, ты сходи, я генералу послужу!» — скомандовал Джинджер.

"Да!"

Сяоя поклонился и закрыл дверь.

В комнате снова стало тихо.

Джинджер взяла трезвый суп, выдула его губами, подошла к кровати и крикнула: «Генерал, генерал!»

Ху Кэннон фыркнул и вообще ничего не услышал.

Джинджер снова подошел ближе: «Генерал проснулся, выпил трезвый суп и снова заснул, чтобы завтра утром не болеть голова».

Она протянула руку и потрясла руку Ху Кэннона. «Генерал, просыпайтесь, вот что объяснила дама!»

Услышав, что это объяснение его жены, фанат Ху Дабао глупо открыл глаза и пьяно спросил: «В чем дело?»

«Мэм просила вас выпить трезвый суп!» - сказал Джинджер.

Слова Наньгун Би были для Ху Кэннона властными, и он никогда не осмеливался ослушаться. Услышав, что жена попросила его выпить суп, Ху Кэннон пьяно сел.

Джинджер был занят передачей миски.

Ху Кэннон взял миску, отпил несколько глотков супа и немного проснулся.

Откройте глаза и посмотрите: «Почему я здесь?»

Джинджер засмеялся: «Генерал пьян, а его жена разговаривает с гостями и просит раба отправить генерала обратно спать и обслужить генерала».

Ху Кэннон взорвался, поднял руку и оглушил голову.

Счастлив сегодня, я выпил больше!

Джинджер моргнул, наклонившись вперед: «Раб раздевал генерала».

"Нет!" Рука Ху Кэннона заблокировалась и тихо сказал: «Я сделаю это сам! Я увижу свою жену и мастера позже. Я сейчас не сплю!»

Джинджер закусила губу. «Генерал, разве вы не понимаете намерений вашей жены?»

Ху Кэннон нахмурился. "Миссис. Что вы имеете в виду?"

«В тот день рабы услышали слова старухи и его жены, сказали, — Джинджер опустила голову, ее лицо покраснело, и тихо сказали, — сказали, что отдадут раба генералу в качестве слуги».

"Что?" Глаза Ху Кэннона внезапно расширились, и алкоголь закончился наполовину.

Джинджер становился все более и более застенчивым: «Генерал не должен так удивляться. Приданое предназначено для дома тети, а старушка и жена любят рабов. Они благодарны и готовы служить генералу!»

Взгляд Ху Кэннона изменился: «Неужели это действительно так значит для жены?»

Джинджер застенчиво кивнул: «Миссис сегодня означает, что раб отправил генерала обратно».

Лицо Ху Кэннона посерело, глаза заболели, жена подтолкнула его к другим женщинам.

Разве он ей не нравился раньше?

Если тебе это нравится, как ты можешь позволять другим женщинам ложиться к нему в постель?

Если ему это нравится, он должен дважды посмотреть на других женщин, она должна быть ревнивой и несчастной.

Неужели любовь так долго оказывается фальшивой?

Глаза Ху Кэннона были полны боли, некоторые не могли в это поверить!

Взгляд хитро улыбающейся женщины и очаровательное обаяние Чэн Хуаня под ним постепенно расплывались.

Не! Он не верит в это!

Он собирается спросить ее!

Ху Кэннон встал, чтобы встать с кровати, и слегка пошевелился, но у него закружилась голова, и он не смог удержаться от того, чтобы сесть и задыхаться.

"Общий!" Цзинъэр подтолкнула его, и пара поджелудочных желез мягко коснулась головы пушки Ху и тихо сказала: «У генерала кружится голова? Рабы потирают это для тебя».

«Держись от меня подальше!» Ху Дао резко поднял руку и толкнул женщину.

Он был влиятельным человеком из Конг Ву. Как мог Джинджер удержать его от толчка, он сделал несколько шагов назад, внезапно упал на землю, поднял глаза со слезами на глазах и обиженно посмотрел на Ху Кэннона.

«Выйди! Даже если жена согласится, я не соглашусь!» Ху Дабао сказал холодно.

Джинджер, сидевшая на земле, не желала, медленно расстегивая одежду, выцветая рубашку, обнажая белоснежные благовонные плечи и большой кусок кожи на груди. Под светом брови девушки были весенними, кожа ее была подобна нефриту, талия – стройной, а фигура – ​​ошеломляющей. С водокрасным поясом на животе он медленно подошел к Ху Кэннону, его постыдное лицо было похоже на приготовленную креветку, и он погладил плечи Ху Кэннона: «Пожалуйста, посмотрите на рабов!»

Ху Дацань опустил голову и задумался, думая, что женщина не приближается, но когда она прикоснулась к ней, она вдруг подняла голову и внезапно ужалила там.

"Общий!" — тихо и застенчиво воскликнул Джинджер и упал в объятия Ху.

От испуга до холода Ху Кэннон внезапно поднялся, чтобы вытолкнуть женщину: «Бесстыдно!»

Джинджер наклонилась возле кровати и в шоке посмотрела на Ху Дацана, как будто она не ожидала, что ее так соблазнят, что мужчина оттолкнет ее, и он был тверд и решителен.

Отруганная мужчиной, Джинджер была такой застенчивой и застенчивой, держала ее за плечи и плакала.

«Я сказал нет! Выходите быстро, чтобы я не поранил вас рукой!» Ху Кэннон нахмурился и надел ботинки, чтобы выйти.

«Почему рабство — это плохо?» Джинджер плакала со слезами на глазах и смотрела эвфемистически. "Генерал рано или поздно должен будет принять ее. Рабство - личная девушка рядом с женой. Жена тоже согласна. Почему генерал отталкивает рабство?"

Ху Кэннон встал и услышал согласие жены, его лицо стало еще более уродливым, но без каких-либо колебаний: «Меня не волнует, сколько официантов есть для других мужчин. Я Ху Кэннон. В своей жизни я просто женюсь на Наньгун Би. один!»

За дверью Нангонг Би стоял у двери и слышал слезы мужчины.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии