Глава 58: Гордость

Biquge www..com, последние новости о зависимости от жены-любимого животного: последняя глава об ограблении мужчины слишком гордым!

Цяо Ань вывел Су Цзю и Чан Хуаня из цветочного зала на восток и направился в самую восточную комнату двора. Войдя, он сразу же вернулся, чтобы закрыть дверь.

Внутри комнаты стояли деревянные подставки с различными фарфоровыми и нефритовыми играми, а посередине стояли восемь больших коробок из красного дерева.

«Четыре коробки внизу — это камни, которые мы установили, а четыре коробки вверху — это приданое семьи Су!» Сказал Цяо Ань, открывая одну из коробок наверху, открывая красную шелковую ткань и сразу же показывая содержимое.

Пара официальных ваз с тонким горлышком и розовыми бабочками на белом, пара треснувших нефритовых горшков и пара золотых шкатулок для макияжа в виде фениксов...

Коробка почти вся фарфоровая.

Су Цзю открыл еще одну коробку с резными красными лаковыми коробочками внутри. После открытия там оказались пара изысканных браслетов из жадеита, пара разноцветных бус феникса и золотых тарелок, а также пара белого нефрита-бабочки...

Эта шкатулка, по сути, является ювелирной.

Посмотрев все ящики Су-94, в одном ящике оказалась всего лишь тысяча коробок серебра в деревянном ящике. Остальные были в основном атласными или фарфоровыми.

Прикрывая коробку, Су Цзю нахмурилась, и казалось, что их решение остаться в Цзифу было правильным.

Хотя это приданое тоже стоит немало серебра, большинство из них являются предметами, и их нужно вывезти как серебро, прежде чем их можно будет обменять на серебро.

Но если бы они убежали, Цзи Фу не смог бы сдать эти вещи в ломбард Шэнцзин. Если бы их отправили из Шэнцзина, было бы еще труднее перевозить хрупкий фарфор и тяжелый атлас.

Единственное, что можно вынести, это эту тысячу две серебра.

После жеребьевки им досталась тысяча две серебряные монеты, и ни одну из них не удалось примирить.

Поэтому я могу оставаться только в Цзифу.

«В последнее время дела у нашей таверны идут очень хорошо. Котелок с говядиной, предложенный большим боссом, продается очень хорошо. Сейчас он очень прибыльный. Моя идея состоит в том, чтобы вложить эту тысячу и две доллара и найти другую шумную улицу, чтобы открыть еще одну. «Что ты думаешь?» Цяо Ань посмотрел на Су Цзю и спросил.

Су Цзю кивнул. «Это хорошая идея. Если я смогу выйти на улицу в эти два дня, пойдем заглянем в магазин!»

"Хороший!" Джоанна усмехнулась.

Днем Цзи Юсянь вернулся из Цзиньфу вместе с Цзинь Фэном. Как только он вошел и вышел из Юнге, Цзинь Е вошел, последовал за Цзи Юсянь и засмеялся:

«Принц, еще до полудня Юйфан прислал картину, сказав, что это подарок вашей жены, госпожи Лань».

Сегодня Цзи Юйсянь была одета в черный халат с серебряной подкладкой, белоснежное пальто и черно-белое сочетание цветов, элегантное и элегантное.

Услышав его слова, его глаза слегка сузились: «Где?»

«Раб в твоем кабинете!»

Цзи Юйсянь слабо кивнул, наступил на свои длинные ноги и быстро пошел в кабинет.

Толкнув дверь, к нему помчался горячий ветер, и Цзинь Хуэй поднял руку, чтобы развязать тело мужчины.

И действительно, на столе лежал свиток в рамке, Цзи Юйсянь взял его, медленно открыл, и на бумагу прыгнула пара чернильных бамбуковых рисунков.

Цзинь Чжэн взглянул назад и мягко улыбнулся: «Этот бамбук очень хорош. Бамбуковые ветки и листья сложены друг на друга, но они не загромождены. Одним взмахом бамбуковый ветер гордится собой».

Глаза Цзи Юсянь сузились, и ее губы усмехнулись: «Ты понимаешь!»

«Я долго следил за мальчиком, а этот глаз все еще там!» Цзинь Е хрипло рассмеялся.

Цзи Юсянь усмехнулась, медленно свернула свиток и протянула его Цзинь Яну: «Закрой!»

Он значит, он понимает!

У нее есть свое высокомерие и настойчивость, поэтому он никогда ее не принуждает!

— Не вешать трубку? — спросил Джин Мин.

«Не надо, просто положи!»

"Да!" Цзинь Мао запечатал свиток и осторожно положил его в отделение для рисования на книжной полке.

Посидев в книжном шкафу, Цзи Юйсянь взял половину своей бухгалтерской книги и начал ее читать.

Цзинью облегчил шаги, заварил горячий чай, положил его на руку и взял ароматическую коробку из яшмы, чтобы добавить благовония в курильницу.

Джин Е на мгновение удивилась, но ее лицо немного побледнело, но тон ее все еще оставался ярким. «После завтрака я пошел в двор Цзин Лан, чтобы поприветствовать госпожу Эр, а потом не выходил на улицу весь день. Около полудня госпожа Си пошла к Ци Фэн Юань, пожалуйста, Энн, но через некоторое время я услышал это: Я вернулся. Мадам моложе, пожалуйста, Энн освобождена».

"Мой сын!" Внезапно в дверь постучал маленький дядя и прошептал: «Пришел слуга Линьбоюаня и сказал, что мадам Эр Сяо лично варила кашу из морепродуктов. Пожалуйста, попросите сына прийти сегодня вечером на ужин».

Как только его слова упали, вошел другой мужчина: «Невестка, миссис Три Янг, послала кого-то пригласить сына пройти мимо ночью!»

Цзинь Е посмотрел на них холодными глазами. Это был только первый день, когда три молодые леди на заднем дворе не смогли этого вынести.

Предки семьи Цзи, мужчин можно принять до большой свадьбы, но ради справедливости только после свадьбы они могут разделить комнату со служанкой.

После этого в комнате родился старший сын, в зависимости от его удачи.

Поэтому Цзи Юсянь вчера вышла замуж. Сегодня двум молодым девушкам не терпится пригласить Цзи Юйсянь войти в ее дверь.

Цзи Юсянь поднял глаза, метнул взгляд на двух маленьких сорок и тихо сказал: «Я передал сообщение Ци Фэнъюань, а ночью ел с госпожой Шао».

Глаза Цзинь Яна закатились, и он неохотно ответил: «Да!»

Я слышал, что Цзи Юсянь придет ночью, и все во дворе были заняты.

Приготовьте любимые блюда Цзи Юйсяня, приготовьте его особые блюда и благовония в каждой комнате, каждое из них достаточно хорошо, чтобы не возникло никаких проблем.

Только Су Цзю была самой неторопливой. Он вздремнул, пока не стемнело, а когда встал, сел на низкую кушетку, разжигая печь, держа в руках семена и Чан Хуань.

Если госпоже Цзифу понравится такое неторопливое развлечение, она влюбится в эту профессию.

У меня пересохло во рту, и я выпил несколько чашек горячего чая. На улице было темно.

Вбежала бабушка: «Мисс, старший сын идет, собирается в столовую, пожалуйста, поторопитесь!»

Су Цзю потянулась: «Иди, ешь!»

Выведите бабушку и Чан Хуана за дверь и пройдите в столовую. Как только я вошел, я увидел Цзи Юйсянь, сидящую за обеденным столом, стоящую позади девушки с высоким пальцем на ноге в последний раз в ресторане, и там было четыре или пять девушек, ожидающих, чтобы подать Цзи Юсянь на ужин.

Глаза Су Цзю отводились, и она слегка рассмеялась: «Это еда или драка?»

Так много людей ждут еды?

Глупый!

Цзи Юсянь сидела на широком сиденье, казалось, закрывала глаза или ждала ее, и медленно открыла глаза, когда услышала слова, и свет сбоку на мгновение погас.

«Мэм, сядьте!»

«Мне не нравится, что так много людей смотрят, как я ем!» Су Цзю пожал плечами.

Цзи Юйсянь оглянулся: «Иди вниз!»

"Да!"

Маленькая девочка, стоявшая сбоку, выделялась, оставляя в покое только Джин Джина.

Су Цзю сел и поприветствовал Чанхуаня и бабушку: «Ешьте вместе, почему вы стоите?»

«Согласно ли правилу семьи Су, подчиненные и хозяин сидят за одним столом?» Цзинь Пу весело рассмеялся.

Су Цзю поднял глаза и улыбнулся, но его взгляд был холодным: «Ты не можешь уйти, не увидев этого!»

«Ты», — Цзинь Мао уставился на него.

«Цзиньюй!» Цзи Юйсянь неглубоко открыл рот. «Когда у Джифу появилось правило, согласно которому люди могут переговариваться с мастером?»

Лицо Цзинь Е внезапно побледнело, и она опустилась на колени перед Цзи Юйсянь: «Раб знает неправильно!»

"Продолжать!" Голос Цзи Юсянь был мягким.

"Да!" Цзинь Е встал, склонил голову и вышел за дверь. После Су Цзю он посмотрел краем глаза, была ли гадюка злой.

Бабушка боялась, что Су Цзю придется настоять на том, чтобы она и Чан Хуан тоже сели и поужинали вместе, и она тоже забрала Чан Хуаня обратно.

---------- Не по теме ----------

Извините, сегодня поздно

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии