Biquge www..com, последние новости о зависимости от жены-любимого животного: последняя глава об ограблении мужчины слишком гордым!
Су Цзю быстро забыл об истории Цзинь Джина и по незнанию написал множество статей, и небо постепенно потемнело.
Цзи Юсянь не ожидал кого-то, когда вошел в кабинет. Он замедлил шаг и раскрыл улыбку на губах.
Почему она здесь?
Когда стало так легко учиться?
Когда он вернулся в правительство, он услышал, что охранник у двери сообщил ему, что Су Цзю ушел после полудня. Хотя было еще не поздно, он пришел сюда попрактиковаться в каллиграфии и удивил его.
Теплый желтый закат разделялся деревянными окнами на пестрые огни и тени и легонько рассыпался на девушке. Она сидела прямо, выпрямилась и сосредоточилась, но красивой красоты у нее не было.
Конечно, Цзи Юсянь знала, что все это было иллюзией. Как только женщина заговорит, вся красота Цзинъя исчезнет без следа.
Цзи Юйсянь подошел и остановился рядом с Су Цзю. Его длинные и узкие глаза были склонены, и он прошептал: «Женские слова становятся все лучше и лучше. Боюсь, еще два дня мне будет стыдно».
Су Цзю подняла голову и тут же прищурилась: «Ты вернулся?»
Цзи Юсянь подошел к дивану рядом с ним, лениво откинулся назад и полузакрыл глаза: «Миссис, давайте продолжим, как муж, я еще не вернулся».
Голос мужчины был слабым, а глаза немного устали от мгновения конца.
Су Цзю налил чашку чая на столик рядом с ним и улыбнулся: «Ты устал? Я сожму твои плечи».
Честно говоря, сидел, скрестив ноги, на низком диване и протягивал руку Цзи Юйсянь, чтобы потереть плечо.
Цзи Юйсянь открыла глаза, удивленно посмотрела на нее, краем глаза взглянула на чашку, подняла брови и улыбнулась: «Миссис сделала что-то не так?»
Су Цзю хмыкнула и покачала головой.
«Вот каким ты хочешь быть мужем?» Длинные ноги Цзи Юйсяня согнулись, и заходящее солнце окрасило уголки его бровей теплым цветом.
Су Цзю откровенно кивнул: «У меня есть к вам просьба о помощи».
«В чем дело?» Цзи Юйсянь просканировал глаза.
«Знаете, вчера, когда мы поднялись на гору к бандитам, мы, кстати, остановили бандитов на горе Юху, но если бы их оставили на горе, они бы все равно грабили людей в будущем, поэтому я хочу привести их в Шэнцзин. Но у многих людей всегда есть пищевой бизнес. Сегодня, после обсуждений, мы решили начать игру в дартс. «Су Цзю сказал все изначально.
Цзи Юсянь посмотрел вниз и улыбнулся: «Когда я начал играть в дартс, я боялся, что у меня не было никаких дел, поэтому моя жена хочет, чтобы я испортил твои товары из семьи Цзи».
Глаза Су Цзю прояснились, и преувеличенная улыбка похвалила: «Сын Цзи Чана действительно умен!»
«Блядь бесполезна!»
Су Цзю тут же улыбнулась: «Так как же вы согласны?»
«Почему я должен обещать?» Длинный палец Цзи Юйсянь Рую ударил по столику с чистым и приятным звуком, и он засмеялся: «У торговцев Цзи всегда были фиксированные дротики для сотрудничества, цена справедливая, время своевременное, и нет времени. Ошибка, у меня нет причин поменяй мишень. А у тебя нет опыта в этом дротике, группа чернокожих людей или грабителей, которые грабят дом, на случай, если я ограбил свой товар на полпути, кого мне искать?"
Су Цзю закусила губу, этот коварный засранец!
Закатив глаза, Су Цзю торжественно произнес: «Во-первых, я гарантирую, что с товаром не возникнет проблем. Если возникнут какие-либо потери, я компенсирую вам трижды! Во-вторых, в первых пяти поездках наличные не принимаются, я гарантирую. что цена будет ниже, чем у других дротиков».
Купец был тяжелый, она не верила, что при таких условиях Цзи Юйсянь не согласилась.
«Я прямо у тебя под носом. У нас еще есть два ресторана. Не беспокойся, что мы сбежим!» Су Цзю продолжил.
Цзи Юсянь медленно принес чай и долго, на глазах у Су Цзюинь, говорил: «Что ж, я могу дать тебе шанс».
Глаза Су Цзю внезапно вспыхнули: «Какая возможность?»
«Завтра я уезжаю в Цзинчжоу. Дорога долгая, и дорогу могут грабить горные бандиты. Было бы лучше, чтобы моя жена была моей охраной. «Что вы думаете о своей жене?» Сказал Цзи Юйсянь.
"Это правда?" Лицо Су Цзю было наполнено волнением, а в ясных глазах сверкнули ошеломляющие лучи.
"Действительно!"
«Пока я говорю это, я защищаю тебя. Когда ты вернешься, ты используешь наш дротик!» Су Цзю протянул ладонь: «Нет раскаяния!»
Цзи Юсянь посмотрела на прекрасную ладонь молодой девушки, протянула руку и дала пять: «Не жалей об этом!»
"Спасибо!" Су Цзю вернул ему руку и не смог сдержать волнение на лице.
«Миссис, идите и соберите свой салют, завтра утром мы уедем вовремя!»
"Ну ладно!" Су Цзю усмехнулась, повернулась и вышла.
Цзи Юсянь повернула голову, чтобы посмотреть на оживленный и оживленный голос девушки, посмотрела вниз и улыбнулась. На мгновение, если бы лотос перед Буддой был в полном цвету.
Жене, конечно, мне еще помочь надо!
Су Цзю немного прогулялась, Джин Джин вошел, чтобы подать чай.
«Пожалуйста, пейте чай!» Глаза Цзинь Хун были красными, лицо немного опухло, а горло, казалось, только что плакало.
Цзи Юйсянь взглянул на нее и с улыбкой спросил: «Что случилось?»
Глаза Цзинь Янь были красными, внутри текли слезы, она склонила голову и огорчилась: «Раб-раб пришла, чтобы навести порядок в доме, и увидела здесь мадам Сяо, но, спросив еще несколько слов, мадам Сяо ударила его по лицу. Раб последовал за ней. Вы уже больше десяти лет не бьете рабов».
По ее словам, слезы катились, вид у нее был обиженный и жалостливый.
Цзи Юйсянь зачарованно посмотрел на нее и взял книгу в руки.
Когда Цзинь Юй увидела, что Цзи Юсянь молчит, она прошептала: «Это нормально, если с рабом немного обижаются. Раб боится, что мадам Янг будет такой жестокой, и в будущем он причинит вред своему сыну».
Цзи Юйсянь подняла глаза, холодно взглянула на лицо девушки и тихо сказала: «Миссис Янг не заботится о опеке, что ты сказал, что ее разозлило?»
Тон мужчины был слабым, но с принудительным принуждением Цзинь Юэ немедленно опустился на колени. «Господин Сон Минцзянь, раб только спросил жену, почему он в кабинете?»
Цзи Юйсянь не добивался правды, только медленно Шэнь Роуд: «Миссис Янг — хозяйка дома, вам нужно только помнить об этом, вы не допустите ошибок!»
«Да рабов всегда имейте в виду!» — поспешно сказал Джин Е.
«Ну, продолжай!»
«Да, рабы уходят на пенсию!»
Цзинь Юэ тихо прошептала, поклонилась, чтобы выйти из комнаты, тихо закрыла дверь и повернулась, и ее лицо тут же опустилось. Змеиный яд затвердел в глазах Бен Цинсю.
Вернувшись, Су Цзю рассказал бабушке и Чан Хуаню о поездке Цзи Юсяня в Цзинчжоу.
Бабушка забеспокоилась: «Опасно ли это?»
«Будьте уверены, я бандит, кого я боюсь?» Су Цзю подняла бровь и уверенно улыбнулась.
«Я тоже пойду!» Чан Хуан нахмурился. Он не беспокоился о грабителях, его еще больше беспокоило то, что Цзи Юсянь издевался над их боссом.
«Нет, ты не можешь следовать за нами. Пришло время Анье нанять кого-нибудь. Ты остаешься в Шэнцзине, чтобы помогать Энье работать. Кроме того, меня нет дома. Тебе придется заботиться о бабушке и делать не позволяй ей издеваться.Девять объяснений.
Она не беспокоилась ни о чем другом, а только о женщинах, которые были Се Инь. Она была здесь, и они были немного обеспокоены, и только потому, что ее не было дома, они указали на бабушку.
Бабушка занята: «Со мной все в порядке, они не могут так со мной обращаться, пусть Чан Хуан следует за тобой, в любом случае, на дороге есть забота».
— Не обсуждай это, я решил! Лицо девушки было ясным, и она повернулась, чтобы посмотреть на Чанхуаня: «Когда меня не будет, слушай еще Анье, не создавай проблем!»
Чан Хуань несчастно надулся и пробормотал: «Я все еще хочу следовать за боссом!»
«Будь послушен!» Су Цзю сердито закричала.
Чан Хуан отвернулся от разговора.
«Ой, подожди, человечек вернется и принесет тебе что-нибудь вкусненькое!» Су Цзю поднял руку и похлопал Чан Хуаня по плечу.
Чанхуань последние два года была в тупике и уже подняла голову быстрее, чем она. Невозможно потрогать его голову, как ребенка.
Чан Хуань посмотрел на Су Цзю: «Босс хочет вернуться пораньше, и, — сказал он Су Цзю, — не позволяй Цзи Юсянь запугивать тебя!»
Су Цзюи засмеялась: «Расслабься, он не занимается боевыми искусствами, смеет меня запугивать?»
Чан Хуан закусил губу, но замолчал.
Бабушка, казалось, догадалась, что собирается сказать Чан Хуань, и была занята разговором: «Я пойду и соберу даму».
«Не нужно слишком беспокоиться, просто смените комплект одежды!»
Вечером Су Цзю объяснил Чан Хуаню несколько слов. Завтра она ушла рано. Слишком поздно сообщать Анье и артиллерии. Они могут только позволить Чан Хуаню говорить и позволить Чан Хуану сказать Ан Е: не беспокойся о товаре, подожди, пока она вернется. Ее можно решить, и теперь важно обучить этих бандитов и отремонтировать двор, чтобы дождаться открытия.
Чан Хуань подчеркнул свою голову: «Босс, будьте уверены, я сделаю все это, важно, чтобы вы позаботились о себе!»
«Расслабьтесь, я скоро вернусь!»
Зимняя ночь длинная
Бабушка вставала очень рано, помогала Су Цзю одеться и умыться, давала подробные инструкции, всегда чувствуя, что есть еще что-то неожиданное.
«В этой сумке два комплекта одежды, которые нужно переодеть. Там немного серебра. Если одежды недостаточно или она холодная, дама купит ее по дороге».
«В этой сумке несколько закусок, которые я приготовил вчера вечером. Если по дороге не найдешь, где остановиться, пожалуйста, не мори себя голодом».
"а также,"
Су Цзю взяла все это на себя и понесла на своем теле, слушая бабушкину куклу, ей не было скучно, она просто смеялась: «Ю Юйсянь, не могу быть голодной!»
Бабушка кивнула: «Да, у Джи Джи есть длинный сын, следующий человек рассмотрит это».
Бабушка и Чан Хуань выслали Су Цзю из Ци Фэнъюаня. Юй Лаочжэн подошел и увидел Су Цзю занятым. «Раб собирается доставить удовольствие госпоже. Карета сына готова за дверью. Госпожа, пожалуйста!»
Су Цзю кивнул и пошел к воротам.
Возле дома, слушая звук кареты, окрашенной в черный цвет, Цзинь Фэн сидел перед машиной в сопровождении двух верховых охранников.
Сегодня утром Цзинь Янь положил в карету закуски, присланные госпожой Эр, Се Ин и другими. Когда она вышла из машины, она увидела Су Цзю, и в ее глазах мелькнула вспышка ревности.
Не только вчерашний Лян Цзы. Перед выходом старший сын всегда брал ее к себе на службу, на этот раз он даже привел Су Юэчжана.
«Миссис Янг, побеспокоите вас, чтобы вы всю дорогу хорошо заботились о своем старшем сыне!» Цзинь Е опустила голову, Синмоу тихо и тихо сказала холодно и тепло.
Су Цзюли проигнорировала ее и ступила в карету на табуретке для ног.
«Мисс, будьте осторожны!» Бабушка вышла вперед и закричала.
Чан Хуань посмотрел на Су Цзю, и глаза Цзюнь Сю смотрели еще более неохотно. Это был первый раз, когда Су Цзю покинула их.
Су Цзю толкнула дверь и увидела, что Цзи Юйсянь уже была в карете, держа в руке древнюю книгу, лениво лежа на кашемировом одеяле, вытканном золотыми нитями, и щурив брови. "
Коляска чрезвычайно просторна, в ней лежат более трех человек. Четыре стены тщательно выгравированы скульптурной темнокожей оленьей шкурой. Угол керамической печи из красной глины обжигается бездымным белым углеродом. Теплом прогоните холод снаружи.
Сидя в вагоне, комфортно и уютно, без каких-либо тягот пути.
Су Цзю подняла брови: как хорошо иметь деньги!
Коляска трогается с места медленно, плавно и бесшумно. Коляска явно специально изготовлена, противоударная и звуконепроницаемая.
Су Цзюи открыла занавеску и увидела бабушку Чан Хуань и Юй Лао, ожидающих отъезда кареты. Он протянул руку и помахал им.
«Госпожа уже бывала в Цзинчжоу?» Цзи Юсянь перевернул страницу книги и спросил.
Су Цзю села у стены машины, вытянув ноги, и не увидела никакой достойной позы. Ей было просто комфортно. «Нет, это слишком далеко. Что мне там делать?»
Гора Юху простирается на сотни миль. Говорят, что, когда гору больше не будет видно, потребуется еще три дня и три ночи, чтобы добраться до Цзинчжоу.
Цзинчжоу и Фуян соседствуют друг с другом, и столицы двух штатов относительно богаты.
Цзи Юйсянь посмотрел на нее и внезапно спросил: «Почему женщина вошла в гору и стала травяным бандитом?»
Су Цзю подняла бровь и сказала: «Когда я была маленькой, у меня не было еды. Я просила милостыню у своей свекрови, а потом моя свекровь умерла.
«Бабушка? Бабушка?
Су Цзю покачал головой: «Я не знаю, еще слишком молод, чтобы помнить!»
Глаза Цзи Юсянь блеснули, она посмотрела на книгу и перестала спрашивать.
Карета выехала из Шэнцзин, и официальная дорога была полна приходящих и уходящих пешеходов, ездящих на лошадях, мастерящих паланкины и несущих ношу... с выражениями на лице то ли счастья, то ли беспокойства, каждый занимается своими делами. .
Су Цзю некоторое время смотрел, скучая, и прислонился к стене машины, чтобы заснуть.
"Который сейчас час?" — внезапно спросил Цзи Юйсянь.
Су Цзю открыла глаза и сказала: «Наверное, это уже за Чэньшенем».
«Ну, пора твоей жене учить иероглифы!» Цзи Юйсянь подняла голову и слегка улыбнулась.
Глаза Су Цзю расширились: «Хочешь учить китайский, когда выйдешь куда-нибудь?»
Кроме того, здесь нет книжного шкафа. Рядом на столе стоят различные курильницы в сапфировой оболочке, чайные сервизы и различные закуски. Где я могу выучить китайский?
Цзи Юсянь слегка подняла брови. Она коснулась его легким прикосновением, не зная, где находится, и услышала только звук легкого скольжения шестерни.
Су Цзю был ошеломлен.
В этом вагоне даже есть орган!
Замечательно!
В будущем она тоже сделает такую карету.
Под книжным шкафом также есть ящики, в которых есть все, что есть в книге каллиграфии Су Цзюпина и книгах, четырех сокровищах исследования.
«Готовьтесь к мужу и жене!» Цзи Юсянь улыбнулась своему злому обаянию, полная гнева.
Су Цзю посмотрел на него, потеряв дар речи.
Кажется, этот путь действительно непрост!
Карета проехала сутки и прошла через подножье горы Юху, даже не встретив по пути ни одного бандита.
Бандиты на горе Юху объединили Су Цзю. Сейчас они заняты переездом в Шэнцзин. Естественно, никто не остановится.
Люди чувствовали, что двор совершил доброе дело, и по пути они слышали, как люди восхваляли короля Руя.
В этот момент они проходили мимо базара в небольшом городке. На базар спешило много людей, а экипажи шли медленно. Я только что услышал, как кто-то снаружи говорил об этом.
«Я слышал, что бандиты на горе Юху были убиты королем Жуем!»
«У нас здесь так мирно!»
«Да, я не решался спуститься с горы до самой ночи. Теперь все в порядке!»
«Его Королевское Высочество король сделал великое дело для народа. Он хороший принц!»
«Да, давайте не будем забывать о великой милости Его Королевского Высочества Руи!»
...
Су Цзю положила руки на щеки и слушала, как люди восхваляют короля Руя, так же, как хвалят ее, и она не могла удержаться от смеха.
Цзи Юйсянь подняла глаза и слегка взглянула на девушку. Она почувствовала, что эта улыбка немного ослепляет, и тихо сказала: «Разве твоя жена сейчас не голодна? Остановись и поешь».
"Хм?" Су Цзю в шоке обернулась, услышала слова Цзи Юйсюаня и посмотрела в окно, сказав: «Напротив паб!»
Городок небольшой, а таверна очень грубая. В необычных лавочках четыре-пять столиков, но они чистые и опрятные. Столы безупречно чистые.
Владелец магазина — семейная пара. Кажется, ему около тридцати лет. Женщина занята спереди. Мужчина готовит на кухне. Блюдо обнажено, а на его лице длинный шрам. На улице страшно.
Женщина подошла, одетая в грубую блузку и тканевое полотенце, поддерживающее голову, но лицо у нее было очень красивое. Вытирая стол тканевым полотенцем, она засмеялась и спросила: «Что едят некоторые VIP-персоны?»
Цзи Юсянь и Су Цзю не обычные люди, они носят охрану и на первый взгляд благородны.
Четверо охранников сидели за столом, а Су Цзю, Цзи Юйсянь и Цзинь Фэн сидели за столом.
Цзинь Фэн была одета в аккуратную парчовую одежду, ее лицо было красивым и уверенным, и она тихо сказала: «Просто простые вещи, в основном для чистоты!»
«Да, будьте уверены, место здесь хоть и маленькое, но чистое гарантированно!» После этого было бы лучше пойти на задний двор.
В ожидании посуды из магазина вошла пожилая женщина с тростью, а девочка, игравшая за прилавком, встала и закричала: «Бабушка!»
Старуха взглянула на нее и резко сказала: «Не называй меня бабушкой, я не твоя бабушка!»
В этот момент вышел мужчина, который готовит, нахмурившись: «Мама, что ты делаешь, чтобы смутить ребенка? Если ты злишься, просто брось это в меня!»
«Кто вы? Почему я должен распространять это на вас!» Старуха холодно фыркнула.
«Я твой зять и муж твоей дочери!» Мужчина сказал.
«Фарт, мой зять — всего лишь Юй Сю. Ты, прелюбодей и прелюбодейка, ничем хорошим не кончишь!»
Женщина подошла, когда услышала ссору, и шагнула вперед, чтобы помочь старухе: «Мама, я привела тебя сюда не для того, чтобы ты сражалась с Чжиюнь!»
Рядом с ними сидел Су Цзю, с любопытством оглядываясь на семью.
«Мама, давай вернемся в комнату и скажем: здесь гостья!» Женщина взяла ее и вошла в комнату.
«Я не пойду, ты не боишься позора, чего я боюсь?» Старуха просто сидела на скамейке рядом с ней, задыхаясь и задыхаясь: «Что не так с Юй Сю? После того, как вы поднимаете людей, вы разрушили свое великое будущее. Как вы можете с ним справиться?»
По ее словам, старушка не могла плакать.
Мужчина со шрамом нахмурился, его лицо было уродливым, и выбросил рукава на задний двор.
Женщина опустила голову. «Мама, все эти годы ты не упоминала об этом? Это моя вина, это все моя вина!»
Старуха просто закрыла лицо и заплакала.
Женщина повернулась к закусочной, извинилась и кивнула, ее глаза покраснели, и она помогла старухе войти в комнату. «Мама, я отвезу тебя на отдых. Не сердись, бей меня и ругай!»
Когда хозяин ушел, гость за столом спросил:
"Что происходит?"
Другой человек сказал: «Я не знаю. Муж и жена владельца магазина переехали из Лелина, Сюйчжоу, два года назад и несколько дней назад взяли на себя управление матерью матери босса. Кажется, здесь что-то спрятано!»
"Похоже на то!"
Люди вокруг обсуждали этот вопрос, только Су Цзю и два их стола вели себя очень тихо.
Су Цзю выглядела достойно и, казалось, о чем-то думала, в то время как Цзи Юйсюань слегка пила чай.
Вскоре мужчины принесли еду на подносе: одну миску лапши янчунь, затем большую миску говядины и тарелку вегетарианских овощей.
«Магазин скромный, некоторых VIP-персон будет всего несколько!» Лицо мужчины было покрыто шрамами, но он очень любезно улыбался.
Тарелки и миски сделаны из грубого фарфора, но они очень чистые. Цзинь Фэн достал парчовый мешочек, завернутый в золото, и когда его развернули, в нем оказались изысканные серебряные палочки для еды и ложки. Он взял его руками и отдал Цзи Юсянь.
Су Цзю посмотрел на него и ухмыльнулся: этот человек не мог жить без притворства.
Увидев, что Цзи Юйсянь подняла глаза и подошла к нему, Су Цзю немедленно опустила голову, взяла бамбуковые палочки для еды из бамбуковой трубки и начала есть.
Она поела быстро, достала тарелку до дна, подняла тарелку, выпила суп дочиста и уронила тарелку, чтобы увидеть, как Цзи Юйсянь и Цзинь Фэн смотрят на нее.
Су Цзю вздремнула и спросила: «Что случилось?»
Цзинь Фэн взглянул на Цзи Юйсяня и с улыбкой спросил: «Миссис Янг, хотите еще чашку?»
Миска с лапшой в этом магазине большая, порции достаточно. Их мужчины наелись после того, как съели миску. Су Цзю ест говядину и лапшу. Половина тарелки говядины опускается, и лапша готова.
"Нет!" Су Цзю покачал головой, его глаза усмехнулись, и он искренне улыбнулся. «Достаточно съесть шесть или семь полных. Слишком неудобно слишком долго ждать, чтобы выйти из вагона».
Цзинь Фэн: «...»
Оказалось, что это всего шесть или семь полных!
Цзи Юсянь усмехнулся и улыбнулся чьему-то аппетиту. Обычно он ест одну тарелку, а она — три тарелки.
«Лучше быть сытым, чтобы лишний раз не проголодаться в машине!» Цзи Юсянь взял немного лапши из своей миски и положил ее в миску Су Цзю, потеряв бессознательную порчу.
Су Цзю поколебался и снова взял палочки для еды: «Пожалуйста!»
После этого я съел кусок говядины и завернул его в лапшу.
Цзинь Фэн смотрел, как она ест, и глотнул воды, которая была такой вкусной!
После того, как все поели, они продолжат путь после оформления заказа.
Женщина не вышла, мужчина с улыбкой на лице отправил их: «Офицер Гуоке, идите медленно, приходите еще!»
Когда он собирался сесть в карету, Су Цзю внезапно оглянулся на небольшой магазин позади него, его глаза были многозначительными.
— Что случилось, мэм? Цзи Юсянь последовала за ней, слегка подняв глаза.
Су Цзю тут же обернулся: «Все в порядке!»
Карета ехала еще полдня, и небо, окруженное бесплодными холмами, постепенно темнело, но половины семьи так и не было видно.
Похоже, ночью я снова засну.
Я собирался пересечь эту горную дорогу и остановиться на ровной местности, как карета внезапно остановилась.
Карета покачнулась, и Су Цзюмэн, спивший у стены кареты, прижал ее и пробормотал, стуча прямо между ног мужчин.
Цзи Юйсянь застонала, ее голос был чрезвычайно сексуальным.
Су Цзю села и погладила мужчину: «Мне очень жаль».
В тусклом свете внутри машины выражение лица мужчины было размытым, только одна пара глаз сверкала, как родниковая вода, и скользнула по лицу Су Цзю, выглядывающего из машины: «Что случилось?»
Цзиньфэн сказал: «Сын мой, горная дорога снаружи заблокирована!»
Су Цзююй открыла занавеску и выглянула. Участок горной дороги, по которому они шли, находился между двумя вершинами, узкий. Я не знаю, произошел ли поблизости оползень или движение земли.
Похоже, какое-то время будет тяжело.
Цзинь Фэн выскочил из кареты, огляделся и быстро вернулся, сказав: «Однажды иди прямо по тропе, и ты сможешь обойти ее!»
Цзи Юсянь кивнул: «Пошли!»
"Да!" Цзинь Фэн снова бросился к карете, повернул голову лошади и пошел прямо по этой тропе.
Небольшая прогулка по тропе — горный лес, свет тускнеет, четверо стражников бросились в четыре угла кареты и зорко следят по сторонам.
Горный лес был невелик, и вскоре выйдя наружу, стражник тайно вздохнул с облегчением.
Цзинь Фэн обернулся: «Сын мой, это похоже на деревню передо мной».
Су Цзю лежала на окне машины и смотрела вперед. И действительно, перед ним был дом. Под заходящим солнцем на крыше дымился кухонный дым.
«Сегодня нам есть, где жить!» Су Цзю улыбнулась в ответ Цзи Юсянь.
Девушка мило улыбнулась, и Цзи Юйсянь тоже слегка проследила за губами, подняла глаза и посмотрела в окно, рассматривая деревню все ближе и ближе, ее глаза стали глубже.
Когда я вошел в деревню по тропе, я увидел, что деревня не такая уж и маленькая. Рядом с горами и водой стояло более 20 семей с белыми стенами и зеленой плиткой.
В этот момент небо потемнеет, люди в деревне готовят, доносится густой запах мяса, а указательный палец шевелится.
В это время из хутуна выбегал ребенок лет десяти и увидел, как их карета остановилась там и уставилась на него.
Цзиньфэн остановил карету, вышел из машины и с улыбкой спросил: «Маленький брат, кто сможет остаться в этой деревне?»
У ребенка были короткие волосы, лицо было покрыто серой землей, он был одет в темно-синюю ватную куртку, смотрел прямо на них, горло у него перекатывалось, затем он повернулся и побежал обратно в переулок.
Это было немного взволнованно.
Цзинь Фэн на мгновение моргнула, и как только она собиралась обернуться, она услышала позади себя старый голос: «Ты проходишь мимо?»
Цзинь Фэн обернулась и увидела стоящую позади нее старуху, ее лицо было покрыто складками, ее глаза были почти невидимы, она горбилась и смотрела на них.
«Да, старушка, могу ли я спросить, кто в деревне может оставаться во дворе?» — вежливо сказал Цзинь Фэн.
«Идите вперед, в деревенской голове много домов. Идите туда, а перед воротами посажено мармеладное дерево, вот и все!» Старуха взялась за талию и протянула руку, указывая вперед.
"Спасибо!" Цзинь Фэн кивнул, снова вошел в карету и двинулся вперед.
Су Цзючжэн лежала на окне машины и, подняв глаза, увидела, как старуха смотрит на нее и ухмыляется: «Какая красивая девушка!»
Женщина добродушно улыбнулась, но Су Цзю почувствовала что-то странное в своем сердце.
По пути встретилось несколько названий деревень, все смотрели прямо на них, и взгляды не были любопытными.
Су Цзю нахмурилась, оглядываясь на Цзи Юсяня: «Человеку, который сказал тебе не действовать конфиденциально, лучше пойти в туалет, чтобы сопровождать тебя!»
Цзи Юйсянь поднял бровь и посмотрел вверх. — О чем беспокоится ваша дама?
Су Цзю покачал головой: «Все еще нехорошо!»
Деревня была маленькой, и вскоре в ней появился дом старосты. Цзинь Фэн вышел из машины и постучал в дверь. "Любой?"
Семья деревенского старосты выглядит богаче других. Двор Шаншилей выше человеческого роста, с деревянными дверями, выкрашенными в черный цвет, на них висят две медные ручки, а за пределами двора посажено несколько красных финиковых деревьев.
Вскоре кто-то подбежал, открыл дверь, выглянул за дверь и тут же засмеялся: «В чем дело?»
Цзиньфэн выгнулся: «Извините, мы проходим здесь. Разве не было бы удобно, если бы мы хотели провести ночь в темноте?»
Мужчине было лет сорока или около того, с худым лицом, в серой мантии внутри, с зажимом из лисьего меха, грубыми стежками, и казалось, что он разрезает лисьий мех и зашивает его.
Он открыл дверь и крикнул: «Жена, вот гость, готовь еду!»
Су Цзюхэ и Цзи Юйсянь вышли из кареты и увидели выбегающую из дома женщину в гороховой юбке, раздутую и покрытую некачественным жирным порошком на лице, и порошок, казалось, трясся.
Несколько глаз посмотрели на нескольких людей, его взгляд упал на Цзи Юйсяня, его глаза внезапно вспыхнули: «Несколько великолепий, великолепный вид с первого взгляда, действительно позволили дому внизу процветать, заходите!»
По его словам, его глаза все еще были прикованы к телу Цзи Юсяня. Взгляд обнаженным, как будто выбираешь мясо на мясном прилавке, был крайне неудобен.
Цзинь Фэн слегка нахмурился, шагнул вперед и вручил женщине двенадцать серебряных слитков: «Извините!»
«Ой, как это жаль?» Сказала женщина, но ее серебро было убрано, и улыбка на ее лице становилась все скучнее и скучнее.
Хотя двор простой, он представляет собой двухквартирное строение. Передний двор очень просторный. Есть четыре основных зала с комнатами по обеим сторонам. Под южной стеной есть несколько свиней. Су Цзю взглянул на него. Получеловеческого роста и не боящиеся людей, они смотрели на них чужие.
Войдя в цветочную комнату переднего двора, подошла немая женщина, налила воду, ухмыляясь Су Цзю и другим, и молча отступила.
Глава деревни, тонколицый мужчина, который только что открыл им дверь, сел на стул и засмеялся: «В горах все просто, некоторые из них, должно быть, испытывают отвращение».
Цзи Юйсянь и Су Цзю сидели бок о бок на стуле напротив Луоханя, Цзинь Фэн и несколько охранников стояли позади него.
Цзи Юсянь взглянул на чашку чая краем глаза, стоя неподвижно и лишь слегка улыбаясь: «Лао Чжан вежлив!»
«Я глава деревни по фамилии Чжэн, две благородные фамилии?» Мужчина улыбнулся, щурясь.
«Нет фамилии Джи, это моя жена!» Цзи Юйсянь сидела на деревянном стуле, покрытом лаковой краской, и она все еще была элегантной и высокомерной.
«О, Джи Джи, мадам Джи!»
В этот момент вошла женщина и улыбнулась: «Рис готов, пожалуйста, попросите гостя переехать в соседнюю дверь, а сегодня просто забейте свинью. Это мясо ароматное!»
Су Цзю вздохнула и улыбнулась, прищурившись: «Неудивительно, что я почувствовала аромат, как только вошла в деревню!»
«О, у некоторых из вас хорошая еда!» Сказал несколько из них и вошел в следующую комнату через дверь рядом с ним. Только тогда немая мать положила рис, большую кастрюлю тушеной свинины посередине и несколько диких овощей рядом. Хоть ее и нельзя сравнить с едой Джифу, но выглядит она очень вкусно.
«Бабушка, иди и выведи молодого барина, пора есть!» Женщина приказала мумии.
Женщина тут же кивнула, открыла заднюю дверь и пошла на задний двор.
Су Цзю в замешательстве посмотрел на это и увидел, что старосте деревни и его жене уже за пятьдесят, а сыну должно быть больше тридцати. Зачем кому-то приносить еду?
Догадываясь, он увидел, что женщина вошла с мужчиной, и Су Цзю остолбенела.
Приведенные мужчины были крайне тучны, задыхались при ходьбе, а главное, у них было три ноги, две такие же, как у нормальных людей, а другая была на талии, размером с человеческую руку. Вытащил.
У мужчины не было волос, а макушка его выглядела как длинная чесотка, кусок за кусочком, утолщенная неизвестной жидкостью, стекающей вниз.
Это лицо. . . . . Как ни странно, глаза, носы и рты в порядке. Они даже симпатичны, но вместе им всегда неловко.
Глаза мужчины сузились, а изо рта потекли слюни, но он все равно оставался дураком.
Немая мать усадила мужчину на стул и накормила его едой прямо перед ним.
Глава деревни засмеялся и сказал: «Пусть некоторые смеются, это собака, потому что, когда я был ребенком, я вот так заболел, и нам пришлось переехать сюда, чтобы жить скрытой жизнью. Я был в шоке!»
Лицо Цзи Юсяня не изменилось, и он тихо сказал: «Лао Чжан, волнуйся!»
Несколько человек заняли свои места, и староста деревни спросил: «Хочешь вина, Цзи Гунцзы? У нас есть собственное вино, и оно очень вкусное!»
«Спасибо, господин Лао, никогда не пейте алкоголь, когда выходите из дома!» Цзи Юсянь слегка улыбнулась.
Глава деревни улыбнулся: «Да, да!»
В середине кастрюли лежат большие куски мяса и костей, горячие и ароматные, ароматные и ароматные, Цзинь Фэн, они торопились целый день, в полдень съели только одну миску лапши, и теперь они очень голодны, Цзинь Фэн знает. его хозяин Зная, что другие люди поели, он не будет есть, поэтому я сначала положил в него кусок и захотел положить его в миску.
Внезапно Су Цзю заблокировал палочки для еды, и девушка улыбнулась ему: «Забудь об этом? Сегодня день смерти старушки, давай не будем есть равиоли, давай будем вегетарианцами!»
В любом случае, положите мясо обратно в миску и положите палочки для еды на кленовую миску.
Цзинь Фэн ошеломлен, дата смерти старушки?
Не сегодня!
Однако Цзи Юйсянь был полон вдумчивых людей. Цзинь Фэн почти мгновенно понял, что Су Цзю не позволит ему есть мясо, а затем почувствовал себя виноватым и сказал: «Мой подчиненный, черт возьми! Я слышал разговор сына и его жены этим утром. забыл об этом, когда был голоден!»
Пока он говорил, он спокойно смотрел на таз, глаза его были тусклыми, что-то не так с мясом?
«Я не виню тех, кто не знает, давайте есть!» — легкомысленно сказал Цзи Юсянь.
«В таком случае нескольким почетным гостям пришлось употреблять вегетарианские блюда!» Женщина ухмыльнулась и заняла Су Цзю овощами.
Су Цзю понюхала носом, держа в руках миску с рисом, и похвалила: «Сушёный тофу, такой ароматный!»
После этого я положил палочку в рот.
Дама прилежно улыбнулась: «Миссис действительно говорит, ешьте больше, если хотите!»
"Спасибо!" Глаза Су Цзю были ясными, и она улыбнулась более ярко и искренне.
Цзинь Фэн и другие видели, как Су Цзю ел рис и вегетарианские блюда, прежде чем они начали пользоваться палочками для еды.
Цзи Юсянь очень внимательно взглянул на Су Цзюи, изогнул губы и улыбнулся.
Противоположная мумия положила мясо в миску Мастера Чжэна. Палочками он не пользовался, стул брал прямо руками, рот был набит маслом, а гной на голове тоже стекал по лбу. Здесь два глаза смотрят на Су Цзю и неопределенно бормочут:
«Выглядит так хорошо, выглядит так хорошо!»
Лицо Су Цзю осталось неизменным, а охранники рядом с ним почувствовали, что не могут даже есть овощи в миске, и он почувствовал тошноту в желудке.
Женщина вытерла рот платком, погладила глаза и прошептала: «Не грубите гостям!»
Говорят, что молодой мастер застенчиво смотрел вниз и время от времени все еще смотрел на Су Цзю.
За исключением Су Цзю и его группы, семья старосты деревни начала есть мясо из таза. Аромат разносился по всей комнате, и необычный аромат был острым.
«Где здесь Джи Джизи и где?» — внезапно спросил глава деревни.
«Приезжайте в Шэнцзин и навестите родственников в Цзинчжоу!» Цзи Юйсюань тихо рассмеялся.
«Шэн Цзин здесь, это, должно быть, богатый человек!» - воскликнула женщина.
«Просто небольшое дело!» Узкие глаза феникса Цзи Юсяня встретились с Гуанхуа, и он не удивился.
За этот обед только Су Цзю, как обычно, съел три тарелки риса, а почти все остальные съели немного.
После ужина немая мать отвела молодого господина обратно в комнату, а женщина повела их посмотреть, где остановиться.
«У людей в горах обычно нет гостей, и пространство не просторное. Хозяевами могут быть только два дома. Я даю бабушке убираться, а некоторые следуют за мной!» Женщина держала в руке свечу, ее голос был теплым и задумчивым.
На заднем дворе живет глава деревни. Жилье Су Цзю находится во дворе перед домом на западной стороне.
В первой комнате стояла огненная саламандра, рядом с ней угольная печь, у окна деревянный стол и связка полыни в углу.
Женщина пошла вперед и сунула в печь горсть полыни, и листья травы вдруг закричали, и в комнате запахло полынью.
«В горах водятся насекомые-муравьи. Этот дом давно пустует. Чтобы там жить, нужно курить эту траву!»
Цзинь Фэн выгнулся: «Спасибо!»
Женщина улыбнулась, а пудрово-белое лицо под светом свечи немного неряшливо зажгло свет свечи на столе. «Эта комната большая, и некоторые обиженные люди будут спать в ней!»
"Хороший!" Цзинь Фэн кивнул.
Огонь достаточно большой, чтобы без проблем уместить четырех или пяти человек.
Женщина повела Су Цзю и Цзи Юйсянь в следующую комнату.
В соседней комнате стояла кровать с новым постельным бельем. Когда женщина вошла в дом, она сначала положила в печь полынь, а на стол поставила подсвечник. «Двое обиженных!»
"Прошу прощения!" — вежливо сказал Цзи Юсянь.
— Тогда отдохни пораньше. Я не буду беспокоить. На плите есть кастрюли и горячая вода. В холодный день удобнее мыть ноги.
После этого женщина улыбнулась Су Цзю и Цзи Юсянь и вымахнула свой толстый член.
---------- Не по теме ----------
Спасибо за вчерашний ежемесячный пропуск с цветами и бриллиантами. Я видел их всех 12-го числа. Спасибо, дорогой!