На второй день Фу Юньруо был одет в обычные брюки с короткими рукавами и не был хорошо одет, но с прямыми ногами, бесформенной фигурой и выдающимся темпераментом он, казалось, носил одежду стоимостью десятки долларов. набор.
Или как можно было не возражать, что она взяла ребенка и столько людей тайно расспрашивали ее о ее замужестве? Мужчина очень рад жениться на такой красивой девушке, даже если есть консервативные старейшины, у которых в сердце обида, они не могут сдержать собственного сына.
Во время китайского Нового года многие неженатые молодые люди вернулись, но многие видели Фу Юньруо. Хотя Фу Юньруо не выходила из дома несколько раз, ее внешний вид и темперамент можно хвалить и хвалить другие. Я не знаю, сколько людей принимают это в свое сердце. .
Вообще говоря, когда все слышат о незамужней и беременной девушке, а ее отец неизвестен, первое впечатление определенно очень плохое, но Фу Юньруо, старая или молодая, трудно чувствовать себя плохо, потому что у нее такой хороший темперамент. и глаза у нее ясные и чистые, и совсем не похожи на плохого мальчика.
Когда она улыбалась, ее улыбка была очень теплой, что заставляло людей неосознанно приближаться.
Короче говоря, Фу Юньруо очень симпатичная девушка.
В то время они еще были беременны, и одинокие молодые люди не особо много думали, но недавно они позвонили домой и услышали, как члены семьи скандировали, чтобы найти для нее кого-нибудь. Теперь неженатые молодые люди готовы к переезду. Родственники и члены семьи толкались вокруг и проверяли их дыхание. Можно сказать, что как только Фу Юньруо кивнул, предполагается, что молодой человек скоро вернется на свидание вслепую.
Фу Юньжо нес сына на спине на перевязи, надел большую сумку с детской одеждой, полотенцем, детской бутылочкой и т. д. и пошел к дому тети Мэй.
Когда она пришла, дверь во двор Мэй была открыта, и она слабо услышала голос тети Мэй.
Она кричала на дверь, а затем толкнула дверь, когда ответила.
«Дядя Мэй, тетя Мэй».
Тетя Мэй улыбнулась и сказала: «Роруо, иди сюда». Она указала на сравнительно небольшого осла во дворе. «Отныне ты будешь ездить на этом осле, чтобы уйти с работы, и просто заряжать его по ночам».
«Нет, я могу купить его сам, просто одолжи его на день или два, чтобы я мог им воспользоваться».
Фу Юньруо покраснела, а тетя Мэй так ей помогла, так почему же ей будет стыдно снова взяться за их вещи.
Более того, ослиная семья здесь — вещь относительно дорогая.
«Нам дома он не особо нужен, вы можете использовать его со спокойной душой». Тетя Мэй равнодушно перемешалась.
«Ладно, пойдем туда быстро, чтобы старик больше не разговаривал». Тетя Мэй вытолкнула из больницы еще одного осла.
Это машина, которую она одолжила по соседству. Отправив Фу Юньруо, она вернется.
"Ага." Фу Юньруо ничего не сказал и в глубине души решил вернуться в город и купить осла через два дня.
Они вытолкнули осла за ворота двора, и тетя Мэй внезапно спросила: «Ой, а где твоя коляска?»
— А? Ты тоже хочешь взять его туда?
«Конечно, а иначе целый день таскать? Взрослые устают, а детям некомфортно».
Если Фу Юнь подумал об этом, он снова пошел домой и взял с собой машину.
Потом он поехал по дороге.
Их машина ехала очень медленно, и тете Мэй пришлось научить Фу Юньруо узнавать дорогу.
Фу Юньруо узнал дорогу, слушая тетю Мэй.
«Когда вы доберетесь туда, вы можете позвонить дяде Го. Мы с ним одного поколения. Старику семьдесят лет, у него нет детей, и у него упрямый характер. Он из деревни Гоцзя в соседнем городе. Твой дядя Тетя Мэй вышла замуж за дядю Го. Дядя, с такими отношениями я немного позабочусь о тебе, так что не волнуйся».
«Он злится, когда становится старше, так что относитесь к этому более серьезно».
«Старик Го был очень хорош, когда был молод. Более пятидесяти лет назад он был единственным студентом колледжа, сдавшим экзамен в деревне Гоцзя. С тех пор он тусуется. Все думали, что он хороший человек. Неожиданно, он вернется один через двадцать лет. На сбережения попал большой участок земли, какие цветы посадить».
«Старик и его тетя не могли спросить, что с ним случилось на улице, поэтому он весь день погружался в цветочное поле и не позволял другим людям войти. У него был плохой характер».
«Старик Го стареет, и некоторое время назад он потерял сознание в поле. Если бы кто-то не прошел мимо и не увидел его, он мог бы исчезнуть. Поэтому члены семьи настоятельно просили его взять его к себе. неуклюжие племянники. Я просто подумал о том, что ты девочка, такая внимательная, поэтому попросил твоего дядю дать шанс.
«Мы можем пойти прямо на цветочное поле, вы пойдете туда в будущем, уделите больше внимания телу старика Го…»
Фу Юньруо кивнул, наблюдая за дорогой. Эта работа оказалась намного лучше, чем она ожидала.
Разве это не тот цветочный фермер?
Как девушки могут не любить цветы? Работая в такой обстановке, настроение становится прекрасным.
Цветочный сад, о котором говорила тетя Мэй, находился недалеко от деревни. Они ехали медленно около 30 минут. После этого она уже была знакома с дорогой и поехала быстрее, и была на месте через 15 минут.
Клумба находится у подножия горы, окружена стальной проволокой, и снаружи всей картины не видно.
Хотя он находится у подножия горы, он не предвзят. Цветочный сад находится на той стороне деревни, где собираются жители, расстояние около 20 метров, с одноэтажным домом из красного кирпича.
Они остановили машину перед воротами из стальной проволочной сетки.
Громким голосом тетя Мэй крикнула внутри: «Старый Го! Старик Го! Открой дверь!»
Через минуту внутри двери послышалось движение. Вскоре железная дверь открылась, и вышел морщинистый старик и особым тоном сказал: «Позвони, позови, душа?»
Фу Юньруо подпрыгнул и подсознательно похлопал его по спине, опасаясь, что ребенок будет шокирован.
Старик Го посмотрел критически.
Фу Юньжо быстро улыбнулся: «Здравствуйте, дядя Го, меня зовут Юньруо».
Старик Го фыркнул и отвернулся.
«Я вернусь первым, Руоруо, я заберу тебя сегодня вечером».
«Не надо, тетя Мэй, я помню дорогу». Дороги в сельской местности в основном извилистые, и если Фу Юнь будет помнить о перекрестке каждый раз, когда поворачивает, он точно не заблудится.
Тетя Мэй не почувствовала облегчения: «Вот и все. Я заеду за тобой в шесть».
Тетя Мэй призналась в нескольких словах и уехала на осле.
Фу Юньруо тупо стоял и колебался, когда увидел, что дядя Го обернулся и вошел. Он не слышал, как он звал.
Старик Го обернулся: «Разве ты не заходишь и не ждешь, пока я тебя приглашу?» Тон был еще не очень хороший, но смысл был выражен.
Фу Юньжо ответил дважды, быстро подтолкнув осла.
Когда она осмотрела положение и поставила осла на место, когда она повернулась, дяди Го уже не было.
Фу Юньруо: «...»
Что она собирается делать? Куда она идет?
Если Фу Юнь не мог войти в дом по своему желанию, ему приходилось ставить большую сумку рядом с ослом, а детскую коляску ставить на землю.
Потом быстро пошел искать кого-нибудь.
Она с любопытством посмотрела налево и направо, внимательно глядя.
Ее очень заинтересовал цветник, куда дядя Го не пускал других людей.
На поле в горшке снаружи растет много рассады цветов, но Фу Юньруо намеренно не узнал об этом и не знает, что это за цветок.
Пинхуа — это навык в оригинальном курсе благородной девушки, но есть такая мачеха с непостоянной внешностью. Как она действительно может этому научиться? В конце концов скажут, что она — пустая видимость, невежественная и невежественная. Значение имени «Девушка в вазе»?
Грязь снаружи была немного грязной, и если Фу Юнь не осмеливался случайно прикоснуться к ней, он боялся все перепутать.
Цзяньлань, Сяотаохун, Дендробиум, Чуньлань...
Некоторые из них уже расцвели, если Фу Юнь может их идентифицировать, но он не может их полностью идентифицировать.
Фу Юньжо подумал: не будут ли все эти цветы и саженцы орхидеями?
Дядя Го так любит орхидеи?
Вскоре Фу Юньруо увидел большой, плотно накрытый цветочный сарай.
Она догадалась, что дядя Го находится в большом цветочном сарае.
Поэтому она осторожно крикнула: «Дядя Го?»
Я подождал некоторое время и не ответил: «Дядя Го, можно мне войти?»
Она немного поисследовала и осторожно сказала: «Тогда я вошла?»
Фу Юньруо подождал некоторое время, но не услышал отказа, поэтому согласился, а затем поднял ногу, чтобы медленно войти.
Она вошла в комнату с сердцем на руках, взглянула на нее и была поражена изящно цветущими орхидеями разных форм.
Ее сердце колотилось, глядя на самое ослепительное растение, это ведь мутантный Фаленопсис, да?
Она никогда не видела в своем впечатлении такого красивого Фаленопсиса, а инстинкт ее составлял как минимум несколько миллионов.
Если посмотреть на другие орхидеи, то их стоимость оценивается от сотен тысяч до миллионов.
Если подумать Фу Юнь, то неудивительно, что дядя Го никогда не пускал посторонних в свой цветник. Думаю, никто никогда не заходил в его цветочный сарай.
Фу Юньруо какое-то время не знал, куда деть руки и ноги.
Она шла очень осторожно, медленно подошла к дяде Го и мягко спросила: «Дядя Го, что мне нужно сделать?»
Дядя Го смотрел на рассаду цветов. Он нахмурился и некоторое время смотрел на нее, а затем сказал: «Просто приготовь мне еду в полдень».
— Хорошо, а что теперь со мной? Фу Юньруо подумала: она пришла очень рано, сейчас уже восемь часов, еще рано готовить обед.
«Тебе не разрешено трогать мои цветы без моего разрешения. Остальное время зависит от тебя».
"……"Хорошо.
Фу Юньруо не осмеливалась вести себя небрежно, в конце концов, если бы она случайно уронила горшок, она бы сейчас не могла себе этого позволить…