Рано утром следующего дня Фу Юньруо собрал с земли несколько листьев салата и зимнюю дыню. Он пошел в свиной ларек и купил кучу ребрышек. Вчера вечером он взял 20 яиц из дома тети Мэй и вынес ребенка. Ехать на осле на работу.
Она уже знала Лу, поэтому не позволила тете Мэй отправить это снова.
Сегодня она ехала немного быстрее и добралась до места назначения за двадцать минут.
Машина остановилась перед железной дверью, она прямо вынула ключ, посмотрела на замочную скважину и почувствовала, что один из ключей больше подходит, поэтому открыла им железную дверь.
И действительно, Фу Юньруо открыл дверь и втолкнул осла внутрь.
Она пришла очень рано, и было только около семи часов, когда она пришла. Чем позже температура была выше, а световой день летом был ранним, и она рано вставала, поэтому она пришла сюда раньше.
За две поездки она поставила машину и поставила посуду в кухонный холодильник.
Когда Фу Юньруо вышел из кухни и вошел в гостиную, его отвлекла дополнительная деревянная детская кроватка.
Небольшая прямоугольная деревянная кровать длиной около 1,5 метров и шириной 70 или 80 см. Он покрыт толстым слоем мягких подушек и даже небольшими подушками и пододеяльниками. Он очень новый и чистый.
Вокруг кровати ограждены перила, что затрудняет «побег» малыша старше года.
Небольшая деревянная кровать находилась в поиске уже много лет, но сохранилась очень хорошо и нетронутой. Четыре ножки оснащены роликами и их можно перемещать.
Вчера такой кровати не было. Я нашел это специально. Это для ребенка?
Фу Юньруо не мог не думать.
Она вспомнила вчерашнее отношение дяди Го к их матери и сыну, которое, можно сказать, было очень поверхностным и игнорированным.
Глядя на это сейчас, кажется, что это не так?
Дядя Го вышел из цветника с мокрой грязью на черных ботинках. Ему следовало встать рано утром, чтобы полить цветы.
Он подошел к крану, чтобы смыть грязь со своих ботинок, вошел в гостиную и увидел Фу Юньруо, ошеломленно смотрящего на маленькую кровать, на мгновение чувствуя себя некомфортно, но все же строго сказал: «В ванной есть пыльные вещи. Используйте его, выбросьте, когда он вам не нужен.
«Спасибо, дядя Го!» Фу Юньруо повернула голову и сразу же широко улыбнулась: «Вэнь Вэнь и я оба любим его использовать».
Она вспомнила, как тетя Мэй сказала, что у дяди Го не было ни детей, ни дочерей. Эту детскую коляску, вероятно, попросили кого-нибудь привезти, и аккуратно разложили комплект чистых подушек.
Фу Юньруо была тронута: с тех пор, как она пришла в это место, она почувствовала слишком много доброты.
Вся злоба, с которой сталкивается первоначальное тело, подобна вещам прошлой жизни, слишком далекой.
Дядя Го продолжал сохранять выражение лица.
Он отошел в сторону и толкнул дверь в правой части гостиной: «Здесь я буду отдыхать в полдень, как я хочу прибраться».
Фу Юньруо подошел и с любопытством посмотрел.
Комната очень маленькая, всего лишь небольшая кровать длиной 1,8 метра, небольшой шкаф, небольшой столик, коврик на кровати, а на окнах висят шторы.
Кроме детских вещей, которые она вчера оставила здесь на столе, больше ничего.
Маленький домик был чист и пуст.
Фу Юньруо был очень счастлив. Дядя Го выглядел очень неловко, но на самом деле он был упрямым и мягким. Ей было неудобно возить сюда детей, поэтому она все продумала за нее.
Она с благодарностью сказала: «Дядя Го, спасибо!»
Дядя Го, похоже, не привык принимать благодарность от других людей. Он взглянул на ребенка, чья толстая рука была обнажена позади Фу Юньруо, затем повернул голову и ушел.
Фу Юньруо положил ребенка и радостно сказал: «Я думал, что дяде Го было очень неловко, но я не ожидал, что другие будут такими милыми!»
Но она чувствовала, что была благословением для ребенка, сказала она, ее ребенок самый прекрасный на свете, как может кто-то не любить ребенка?
После того, как Фу Юньруо был счастлив, он положил ребенка на кровать, затем собрал вещи ребенка и приготовился их убрать.
Чи Вэнь вытянул руки и ноги, чувствуя сильное удивление в сердце. Глядя на вчерашнее отношение к нему старика, он подумал, что он ему не понравился, но он не ожидал, что молча сделает для них так много.
Увидев, как женщина напевала от радости, Чи Вэнь тоже почувствовала себя очень счастливой. Конечно, он был рад, что ему не пришлось все время оставаться в коляске.
Очевидно, эта комната предназначалась для отдыха их матери и сына в два часа дня. Шкаф был пуст, но очень чистый и никаких червоточин. Фу Юньруо сложил одежду ребенка и положил ее внутрь.
Бутылочки и баночки поставьте на рабочий стол, а подгузники уберите в ящик.
Их было немного, она быстро собрала вещи, и комната выглядела менее пустой.
Фу Юньруо повернул голову и увидел, что ребенок, казалось, был очень счастлив в постели, развлекаясь.
Она немного подумала, взяла ребенка на руки и положила на маленькую кроватку в гостиной.
Кровать здесь только один летний коврик, доска очень жесткая, боюсь, что малышу будет долго некомфортно.
С этой кроваткой ей гораздо удобнее, хоть не переживайте, что ошиблись глаза, ребенок выпал из коляски.
Хотя ребенок еще не умеет ни ползать, ни ходить, он всегда будет небезопасен, если вы не будете постоянно наблюдать за ним в коляске.
С этой кроватью она чувствует большое облегчение.
Иногда ребенку нужно поспать. Хотя она быстро просыпается, когда ее нет рядом, некоторое время она поспит. Она может воспользоваться этим, чтобы что-то сделать.
В это время дети были еще очень энергичны. Если Фу Юнь не уходил, он оглядывался вокруг, чтобы найти чем заняться, а затем брал метлу, чтобы вымыть пол.
Небольшое бунгало занимает большую площадь. Помимо кухни, в левой части гостиной есть еще одна комната. Она догадалась, что это комната дяди Го. Справа есть две комнаты. Одна комната временно используется ею, а другая пустует. Много мусора.
Такие как лопата, мотыга, удобрения и т. д.
В руке у нее было три ключа: один от двери, один от маленькой комнаты, которой ей сейчас предстоит пользоваться, а другой от двери дома.
За кухонной стеной были построены две небольшие комнаты для ванной и туалета. С другой стороны на крышу вела железная лестница.
Она подошла и осмотрелась. Крыша была заставлена растениями в горшках. Некоторые растения в ступенчатых горшках были пусты, некоторые цветы зеленели, а некоторые цвели.
Фу Юньруо обнаружила, что ребенок снова стал вести себя хорошо, ей не нужно было держать его на руках весь день, и это больше не будет создавать проблем.
Дело в том, что каждый раз, когда она пробирается на улицу, чтобы определить вид орхидеи, ей всегда вскоре после этого перезванивают.
Около двенадцати часов дядя Го внезапно вышел из цветочного сарая.
Фу Юньжо все еще был удивлен, когда увидел это, и смутился: «Дядя Го, я еще не готовил».
Она думала, что когда почти закончит, то закричит и вернется есть.
Она сварила суп из свиных ребрышек с зимней дыней, но он еще не прожарился.
Затем Фу Юньруо побежал на кухню.
Чи Вэнь, лежавший на маленькой кровати, смотрел на старика Го широко открытыми глазами, думая, что эта маленькая кровать была специально получена им и дала им комнату, поэтому он невинно улыбнулся.
"Привет!" Чи Вэнь — человек, умеющий быть благодарным. Он продолжает помнить, как другие хорошо к нему относятся.
Он человек обид.
Старик Го стоял у маленькой кровати и смотрел, не говоря ни слова, без легкой улыбки на лице.
Если бы он не был уверен, что любит его, Чи Вэнь подумал бы, что он не любит детей. Обычно дети плачут, когда видят такого странного старика, верно?
Чи Вэнь принял его благосклонность, поэтому, естественно, он не испугался. Он помахал своими толстыми руками и ногами, чтобы выразить значение: «Я не против, если ты меня обнимешь!»
Войдя на кухню, Фу Юньруо увидел, что суп с ребрышками почти кипит, поэтому быстро поджарил кусок салата, затем принес его на стол, расставил посуду и пошел в гостиную, чтобы позвать кого-нибудь.
Она увидела, как ее сын очень возбужденно танцевал и танцевал на маленькой кровати, а дядя Го, стоявший рядом с ним, был очень напряжен, как будто в растерянности.
Фу Юньжо засмеялся и пошел вперед, чтобы взять ребенка: «Вэнь Вэню очень нравится дядя Го». Она нежно помахала пухлой рукой ребенка: «Правильно, Вэнь Вэнь?»
— Ааааааааааааааааааааааааааа
Брови Фу Юньжо изогнулись: «Дядя Го, ты можешь есть».
Старик Го ничего не сказал, слегка фыркнул и повернулся, чтобы пойти к обеденному столу.
Фу Юньжо посадил ребенка в коляску и подтолкнул машину к обеденному столу.
Старик Го ничего не сказал, когда увидел кастрюлю с супом из ребрышек. Когда он закончил работу, он дал Фу Юньжо тысячу юаней наличными, сказав, что это расходы на еду в этом месяце, и сказал плохим тоном: «Обед включен. Я могу позволить себе это."
Фу Юньруо принял это с хорошим настроением, немного подумал, а затем спросил: «Дядя Го, могу ли я прийти завтра позже?»
Всего через два с половиной дня работы Фу Юнь не смутился. На самом деле дядя Го не указал время, когда ему нужно уйти с работы. Она не думала, что это имеет большое значение, когда она пришла рано, и ей нужно было что-то сказать, если она опоздала.
«Я хочу завтра пойти за покупками в город».
Дядя Го легко сказал: «Как угодно».
Если бы Фу Юнь знал, что он согласился, он бы счастливо ушел.
Фу Юньруо первым отправился в город и купил осла.
Более двух тысяч юаней сейчас для нее большие деньги, и ей немного жаль их тратить, но это необходимо, и она не всегда может использовать тетю Мэй.
Потом я пошел в продуктовый магазин и купил комплект наматрасников и других постельных принадлежностей. Я пошел на улицу и купил немного фруктов, специй и пол-кошки нежирного мяса.
Цены в городах относительно низкие. Если на обед будет потрачено всего лишь тысяча юаней, этого будет достаточно. Кстати, Фу Юньруо решил приготовить ужин, если у него будет время во второй половине дня.
В цветнике растут овощи, а в ее старом доме тоже есть дыни и овощи. Главное – покупать специи, мясо, овощи и фрукты, которых нет в цветнике.
Пожилым людям полезно есть больше фруктов.
Фу Юньруо похож на маленького хомяка. Он немного пошевелился сегодня и немного пошевелился завтра. Вскоре он обустроил небольшую комнату тепло и уютно, кухня была полна вещей, а холодильник полон.
В гостиной есть больше мест для малышки Вэнь Вэнь.
Помимо передвижной кровати, в гостиной также есть специально оборудованный уголок с ковриками и множеством игрушек, в которых может играть ребенок.
Конечно, это сделал не Фу Юньруо, детские вещи купил дядя Го.
Фу Юньруо это видит. Дяде Го очень нравится Вэнь Вэнь. Способ выразить свою привязанность — время от времени дарить какие-нибудь гаджеты. Фу Юньжо намеренно сказал несколько слов, он все еще настаивал на своем.
Через полмесяца общение матери и сына Фу Юньруо, а также дяди Го стало более регулярным, и их дни стали регулярными.
Каждое утро до 7:30 утра малышка Венвен остается в кроватке или на коврике и ест в 12 часов дня.
Обычно дядя Го возвращался меньше двенадцати часов. Пока Фу Юньруо готовил, он оставался в гостиной и смотрел на ребенка. Хотя он все еще наблюдал и редко обнимал ребенка, ребенок познакомился с дядей Го и не стал создавать проблем.
В шесть часов Фу Юньруо отвел ребенка обратно в старый дом, время от времени болтая с соседями.
В то же время ее знания об орхидеях постепенно увеличивались.
Дядя Го увидел, что она часто ходила наблюдать за рассадой цветов, и ничего не сказал, как будто совсем забыл о цветах, он сказал, что к ним нельзя прикасаться без его разрешения.
Фу Юньруо начал медленно учиться.
В этот день она возилась с растением орхидеи, всегда чувствуя, что эта орхидея «болела».
Подумав об этом, она взяла растение в горшке и спросила дядю Го.
«Дядя Го, эта орхидея всегда чувствует себя странно, есть какие-нибудь проблемы?»
Дядя Го был всего в нескольких метрах от нее. Он посмотрел на растение в горшке, которое держал Фу Юньжо, на мгновение понаблюдал, а затем вернулся к Фу Юньжо.
"В чем проблема?"
Хорошо? Нет ли проблем? Это было ее неправильное суждение.
Фу Юньруо покраснел: «Все в порядке, если нет проблем».
Старик Го взглянул на нее: «Что с тобой случилось?»
Фу Юньруо покраснел и сказал: «Я думаю, что цвет листьев изменился, и я думаю, что что-то не так…»
В последнее время она много наблюдает за этими горшечными растениями. Это был не первый день изучения этого горшечного растения. Она почувствовала себя немного изменившейся, и у нее возникла иллюзия.
Фу Юньруо было так стыдно, что он разыграл большой нож перед Гуань Гуном и хотел немедленно убежать.
"В чем проблема?" Тон дяди Го не был эмоциональным.
Фу Юньруо прикусил голову и сказал: «Возможно, корневая система немного повреждена…»
Каждую ночь она пополняла свои знания и изучала физические признаки болезней орхидей. Листья у корней внезапно потемнели и стали коричневыми, что должно быть проявлением проблем с корнями.
«Ну, ты иди и разберись с этим».
Когда дядя Го закончил говорить, он повернул голову и пошел к цветочному сараю, оставив Фу Юньруо с унылым выражением лица держать растение в горшке на месте.
что? Что это значит?
Фу Юньруо на некоторое время был ошеломлен, прежде чем осознал.
Дядя Го имел в виду, что ее суждение не было ошибочным? Оставить это ей? Но она не может!