Глава 1067: Спор между свекровью и невесткой? (2)

Глава 1067: Спор между свекровью и невесткой? (2)

«Ся Цивэй, перестань говорить чепуху, у меня здесь только одна цель: покинуть Тан Мубай, ты не подходишь для жены моей семьи Тан!»

«Госпожа Тан, вы действительно совершили ошибку. Я действительно не планировала быть невесткой вашей семьи Тан. Теперь это ваш сын Тан Мубай пристает ко мне, а не я приставаю к нему. ошибка и уговариваешь меня уйти?

Ся Цивэй все еще говорил неторопливо.

Го Бицин все еще холодно фыркнул, и его тон был немного вульгарным и резким: «Не говори лучше, чем пой здесь, если ты не хочешь, Тан Мубай заставит тебя потерпеть неудачу? Ты, очевидно, не знаешь, что это значит». Ты использовала. Опять ***? Бессовестная женщина!"

«Госпожа Тан, если вы не уважаете других, пожалуйста, уважайте свою собственную личность. Вы часто думаете о себе как о знаменитости. Посмотрите на свое поведение. Это горький язык, это немного похоже? Раньше я бессовестно говорил вы, так что мне, мне придется это вынести, но у Ся Цивэя теперь есть лицо, не закрывай рот бесстыдной женщине».

Ся Цивэй хотел поговорить с ней хорошим голосом, но эта женщина была слишком уродливой.

«Моя личность и отношение зависят от того, кем является другой человек. Достойна ли такая женщина, как ты, того, чтобы я разговаривал с Янь Юэшэнем? Я убил своего внука из семьи Ся, не сказав ни слова, и продал его тому, кто не знает. Теперь я знаю, что Тан Мубай хорош. Теперь я хочу повернуть голову назад, ба, разве это не бесстыдно? Разве это не правда, которую должны сказать другие?»

Кроме того, по ее мнению, объект все еще был таким бесстыдным подростком, и она была так зла.

«Какой у меня статус? Какая я женщина? Госпожа Тан, наверное, тоже забыла. Я внучка семьи Ся. Чем наша семья Ся уступает вашей семье Тан? Уступает вашей семье Го? Я действительно не понимаю. "Я не знаю твоего превосходства. Откуда взялся смысл. Я не утруждаю себя говорить с тобой чепуху. Ты можешь поговорить об этом с Тан Мубаем. Пока он ничего не говорит, Ся Цивэй не будет с ним, даже если Я не женюсь на себе!»

Ся Цивэй раздражалась ею, каким бы хорошим ни был ее характер. Более того, характер у нее был совсем не такой уж и хороший, поэтому она не собиралась скрупулезно говорить слишком много.

Однако избавиться от ребенка Тан Мубая она, честно говоря, пожалела, но сожалеть было бесполезно. Она сказала, что не хочет детей и беспокоится, что даже Тан Му Байсин не захочет их детей. Без отца он был бы всего лишь бедным ребенком. Было действительно неясно, правильно это или неправильно.

«Твоя семья Ся? Ты забыл, что Старик Ся выгнал тебя из дома, и ты разорвал отношения? Я думал, что именно ты сделал, чтобы Старик стал таким неумолимым. Теперь кажется, что это это не является необоснованным. Ты действительно не заслуживаешь быть дочерью семьи Ся, и теперь у тебя все еще есть смелость сказать, что ты дочь семьи Ся? Почему ты достойна моего сына?»

Вероятно, это тот день, когда Го Бицин холодно фыркает больше всего. По сути, он сначала мычит каждый раз, когда произносит слово.

Ся Цивэй усмехнулся: «Мне лень говорить с тобой чепуху. Я все еще не заслуживаю твоего сына. Но иметь такую ​​свекровь, как ты, это уже большая скидка. Вернись и скажи своему сыну. Я» Я очень занят и не отправлю это».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии