Глава 1100: Шарлотта приближается (4)
Короче говоря, Цзин Бэйтан не питает в сердце никаких добрых чувств к принцу Шарлотте. Он также является членом королевской семьи, а также мужским и женским лицом. Шарлотта посмотрела на поток гнева: никаких квакеров, а два типа королей. Совершенно другое ощущение.
При мысли об этом сердце Цзин Бэйтана подпрыгнуло без предупреждения. Если вы действительно хотите это сказать, темперамент Му Цзиньчэня действительно чем-то похож на темперамент Цзюнь Шаня, та же атмосфера и спокойствие, тот же властный интроверт, строго говоря. Когда я встаю, внешний вид Чэньэр тоже немного слишком деликатный. ..
Естественно, Сяо Ло не знал, что мысли Цзин Бэйтана разошлись, намеренно или непреднамеренно, поэтому он подошел к главному сиденью и сел.
На этот раз Цзин Бэйтан больше не пошел на компромисс, даже Фу Бо вытер пот и сел на место своего хозяина в Цзинъюань. Этот принц намеренно провоцирует или действительно настолько наивен?
Цзин Бэйтан стоял перед ним, как сосна, прижав кулаки к губам и дважды кашлянув.
В это время взгляд Шарлотты переместился со стола, полного деликатесов, на тело Цзин Бэйтана. Увидев, что он все еще стоит в стороне, он с беспокойством сказал: «Дядя Бэйтан, что ты делаешь, стоя? старый горячий суп в городе S, всемирно известный?
По словам Шарлотты, он взял в руки одну из тарелок супа и искренне протянул ее Цзин Бэйтану.
Пота на лбу Фу Бо становилось все больше и больше. Он быстро взял его и сказал: «Его Королевское Высочество, вы заняли позицию нашего хозяина. Наш хозяин привык сидеть в этой позе. Пожалуйста, сядьте рядом с ним».
Шарлотта огляделась, ее длинные и узкие глаза сверкнули от внезапного осознания, она хлопнула себя по лбу и сказала: «Итак, извини, я всегда привыкла сидеть в такой позе, но я забыла, что это дом». дяди Бэйтана. Я также ответственен за то, чтобы я чувствовал себя здесь как дома, я здесь как дома».
Цзин Бэйтан очень разозлилась, когда услышала это.
Его хорошее воспитание и усыновление за последние несколько десятилетий почти сломлены этим маленьким желтоволосым мальчиком, у которого, по его мнению, даже нет густых волос.
Действительно возмутительно, он чувствовал, что не может есть эту еду.
Старые, но ясные глаза слегка сверкнули, и этот человек шаг за шагом проверял свою прибыль, чтобы увидеть, когда он сможет его вытерпеть.
А может, он действительно привык не делать ходов по карте, ведь глаза у него по-прежнему очень искренние.
Конечно, чем успокоиться, я боюсь, что никто в этом мире не сможет сделать ничего другого. Поначалу его беспокоило его поведение. После небольшого спокойствия вы обнаружите, что этот, казалось бы, ненадежный принц на самом деле шаг за шагом проверяет прибыль других по-своему.
Но если он рассердится, какая ему от этого польза?
Или что он его раздражал, что он может реально проверить?
«У нас в Китае облако, и мы все гости у дверей. Более того, Его Высочество Шарлотта приехала издалека и пришла в скромный дом. Как хозяин, он должен быть гостеприимным. Приходите и приходите, вино и овощи худые, и Вашему Высочеству это не должно не нравиться».
В данный момент Цзин Бэйтан улыбался, как весенний ветерок, и когда он передумал, он не стал ждать, чтобы увидеть его, но Шарлотта была немного ошеломлена его изменением отношения на 180 градусов.
(Конец этой главы)