Глава 1600 встречается на узкой дороге (3)
Говоря об этом, серость и превратности жизни Го Лао промелькнули грустью: «Твоя бабушка ушла рано, и осталась только твоя мать. Я должен возложить на тебя все свои надежды и беспокоиться, что ты не можешь дышать…».
«Ты хочешь быть учителем в эти годы, я зависит от тебя, ты хочешь учиться за границей, и я зависит от тебя, тебе нравится эта девушка из семьи Ся, я зависит от тебя, и все, что ты хочешь сделать зависит от тебя. Но Му Бай, дедушка, стареет, и многие вещи кажутся неадекватными. Я очень рад, что ты можешь унаследовать Хунцзи».
«Дети, они все говорят, что им было за тридцать. Вам сейчас за тридцать. Видя, как такие дети, как Цзинь Чен и Цзюнь Сян, становятся отцами, а вы все еще одиноки, дедушка тоже грустит. Между людьми. Должен быть результат отношений. Вы с девушкой из семьи Ся пропадали впустую столько лет, вероятно, из-за судьбы».
«За последние несколько дней я узнал, что она привезла ребенка из-за границы. Ся Цзиншань была очень счастлива. Вероятно, скоро у нее будет праздник, о котором она объявит всему миру, Му Бай, тебе следует сдаться».
Слушая слова старого Го, горло Тан Мубая сжималось от боли, и он не мог сказать ни слова опровержения. Если бы кто-нибудь сказал ему что-то подобное, он, возможно, не смог бы этого услышать.
Но никто не узнает, насколько добр к нему старик, насколько он терпим и понимающ.
На протяжении многих лет он также был учителем и другом. Он видел, как морщины его старика мало-помалу разрастались по его лицу, от седой пряди в волосах до седых волос. Он сказал, что он дедушка и внук, и это больше похоже на годичную дружбу. Если говорить об этом мире, то Тот, кто знает его лучше всех и кто лучше всех к нему относится, должен быть перед ним все тем же стариком.
Различные вещи между ним и Ся Цивэем упоминаются лишь вкратце, но старик перед ним всегда может увидеть правду по изменениям в его настроении.
Несмотря на то, что в этом случае он не мог убедить себя, он все равно пытался убедить старика, стоявшего перед ним.
Старый Го слегка вздохнул, погладил бороду на подбородке и кивнул: «Му Бай, я не твоя мать. Я не буду просить моего внука быть известным, но, по крайней мере, она не сможет забеременеть. когда она незамужняя? Это всё равно чужие дети, ты учёл чувства старших?»
«Мы не просим ее любить ее так, как ты, но все признаки показывают, что ты не в ее сердце. Дедушка все эти годы наблюдал за тобой с болью, и мне тоже больно. Отпусти. дитя, и отпусти себя».
Г-н Го сказал, что это больно. Он видел, как сильно его ребенок любит эту девочку, но ничего не сказал, а мог только молча смотреть.
«Позже придет и дочь твоего дяди Чена. Это не дедушкина старомодная девочка. Она устроила тебе девушку без твоего согласия, но эта девушка действительно хороша. Дедушка не будет тебя заставлять, если ты увидел что-то неуместное. ., Но я все же надеюсь, что ты попробуешь, попробуй открыто, ладно?»
Как ни величественно старик ничего не может сделать со своими любимыми внуками, даже если внуку уже за тридцать, он все равно не может и не будет принуждать его делать то, чего он не хочет.
Разве Тан Мубай не знает?
Г-н Го не его мать. Он никогда не заставлял его что-либо делать. Столкнувшись с такой просьбой старика, у него нет причин не согласиться.
еще 4, спокойной ночи, ладно
(Конец этой главы)