Глава 326: Оба идут домой (2)
Ся Мусюэ спокойно сделала глоток чая и легкомысленно сказала: «Естественно, у Шуаншуан все еще темперамент маленькой девочки. В будущем Чэнэр придется терпеть ее больше».
"она в порядке."
Му Цзиньчэнь спокойно произнес эти два слова, взял чайник, чтобы помочь ей добавить чашку чая, и помог всем присутствующим, прежде чем сесть.
Как гордый сын неба, она уважала старших и не имела ни малейших претензий. Ся Муксуэ тоже был очень доволен жизнью своего зятя.
«Кстати, дедушка и мама, после завтрашнего визита к отцу и дедушке Ушуана мои дедушка и отец хотели бы назначить встречу, чтобы все встретились и договорились о моей бесподобной свадьбе. Посмотрите…»
«Ну-ну, у нас все хорошо, вы можете записаться на прием, и мы будем сотрудничать».
Ся Цзиншань погладил свои немногие оставшиеся редкие бороды и весело сказал, добавив в конце: «Ся Юань уже давно не был так занят, и для свадьбы прошло много времени. На этот раз тебе тоже следует пожениться. хорошие приготовления».
«Это естественно, поэтому лучшее время — назначить это на полгода позже, чтобы было достаточно времени для подготовки. Ушуан раз в жизни заслуживает уникальной свадьбы».
Ся Цзиншань неоднократно говорил «да».
До окончания ужина, если не считать дяди, который, казалось, волновался, атмосфера в Ся Юане тоже была хорошей. Ушуан тайно вздохнул с облегчением. В конце концов, ее мать хочет жить в Ся Юане, даже если это поверхностные навыки, она также надеется, что все могут быть мирными и красивыми. из.
Я не знаю, иллюзия ли это Му Цзиньчэня. Я всегда чувствую, что мать и дочь Лю Юня очень вежливы по отношению к Ся Мусюэ. Они почти дошли до лести. Судя по разуму, моя тетя чувствует себя так хорошо. Раньше мне не следовало так относиться к Ушуану. .
Короче говоря, эта трапеза, можно сказать, пришлась по вкусу гостям и хозяину, и она оказалась намного лучше, чем ожидалось, пока они не поехали в летний сад, даже Ушуан был тайно удивлен.
Му Цзиньчэнь взглянул на нахмуренную маленькую женщину в зеркало заднего вида: «Я не знаю, какими они были по отношению к своей матери».
«Короче, у моей матери тоже легкий темперамент, и они редко с ней разговаривают. То, что говорит Ранран, ненормально, должно быть, это очаровательно. Собираюсь ли я напомнить матери, чтобы она остерегалась их?»
«Ты без всякой причины напоминаешь своей матери остерегаться своих невесток и племянницы. Разве это не кажется уместным?»
Во время вождения он взглянул на задумчивую маленькую женщину и ответил:
Ушуан все еще был в ловушке собственных мыслей: «Возможно ли, что в теле моей матери есть что-то, что они выяснили? Нет, она всегда была безразлична к славе и богатству и не ценит вещи вне своего тела. В принципе, тут и разбираться нечего».
Подумав об этом, Ушуан пошутил, и его тело выпрямилось: «Может быть, это акции Туся?»
Мужчина, слушавший ее разговор с самим собой, взглянул на маленькую женщину в зеркало заднего вида, не слишком глупый.
«Если дедушка передаст Ся тебе, что ты думаешь?» — осторожно спросил Му Цзиньчэнь.
Ушуан нахмурился: «Чего я хочу от Ся? Но у моей матери 49% акций Ся».
Подумав об этом, он сказал: «Если моя мать думает, что для моего двоюродного брата это не имеет значения, то это все из семьи Ся.
«Вы можете подумать об этом».
...
Мой хороший друг хочет пригласить Дженни, маленького Скорпиона после Дня холостяков, вечером плотно пообедать, поэтому сегодня я здесь. Привет, мне сегодня восемнадцать лет. Это печальный век, когда смотреть вверх под углом 45 градусов...
Желаю, чтобы все малыши в сегодняшний день рождения были такими же счастливыми, как Дженни.
(Конец этой главы)