Глава 1334: Колокольчики ветра на юге и Хэнму на севере (597)

Biquge www..com, самое быстрое обновление не так тепло, как последняя глава вашей любви!

Фэн Лин усмехнулся и кивнул только что перевязанной рукой: «Просто если ты сейчас так ранен или твоя правая рука, ты не сможешь победить меня, если ударишь меня сейчас. Как ты думаешь, кто?» ты? Тебе даже смысла брать взаймы нет. Я могу сбить тебя с ног три-два раза».

«Правда? Я давно его не видел, а ты сейчас сбил меня с ног, чтобы попробовать?» Мужчина склонил голову и придвинулся к ней ближе.

Фэн Лин поднял руку и прижался ко лбу: «Я серьезно с тобой, не подходи так близко».

«Я не серьезно?» Ли Наньхэн поднял брови и внезапно бросил многозначительный взгляд на кровать возле ванной: «Иначе, как ты думаешь, что я имею в виду? Чего ты хочешь?»

«Ли Наньхэн!» Фэн Лин холодно посмотрел на него.

Мужчина поднял бровь: «Ну, я слушаю».

Фэн Лин больше не хотел с ним разговаривать и опустил голову, чтобы помочь ему хорошо завязать марлю. Он был уверен, что так намного лучше, и не стал бы открывать марлю, потому что надевал и снимал одежду туда-сюда, а потом поднял глаза: «Хорошо, будьте осторожны, не прикасайтесь к воде сами».

Когда она повернулась, ей пришлось вынимать рубашку в бассейне. В результате длинные волосы, покрывающие ее тело, вдруг не знали, как застегнуть на своем теле две пуговицы впереди рубашки, и она резко обернулась. Внезапно я почувствовал боль, а затем остановился и с удивлением оглянулся. Ли Наньхэн тут же опустил голову и взглянул: «Как он застрял?»

В этот момент Фэн Лин тоже взглянул на нее и увидел, что пряди ее волос запутались в пуговицах его рубашки. Она поспешила назад и сделала шаг назад. В результате отступ задел руки мужчины и она приподнялась. Торопясь распустить волосы, Ли Наньхэн подняла руку и одновременно сдержала ее: «Не надо, не тяни так сильно, волосы должны быть сломаны».

Я знаю Фэн Лин столько лет, что впервые из-за ее волос такое произошло. Ли Наньхэн не знал, плакать ему или смеяться. Его правая рука была неудобной, поэтому он мог поднять только левую руку, чтобы попытаться ее развязать. Она запутала волосы: «Подожди, не двигайся, я приду».

Фэн Лин пришлось стоять на месте, чувствуя, что руки мужчины осторожно распутывают ее волосы, но через несколько минут эффекта не было, она повернула голову, чтобы посмотреть еще раз, но из-за ее поворотного движения Ли Наньхэн внезапно нахмурилась: «Скажи ты не возись! Я просто хочу его развязать, а это движение тугое!"

Фэн Лин: «…»

Ей не удобно так поворачивать голову. Ее волосы не слишком длинные, даже если она запутана. Она поворачивает голову вот так и может видеть запутанное положение только краем глаза, но ей хочется повернуться. На самом деле сложно ходить и развязывать ее самостоятельно, если только она не находится полностью у него на руках, но даже если она действительно приклеена, она даже руки поднять не может, чтобы ее разгадать.

Мужчина нахмурился, его левая рука была не такой гибкой, как правая, поэтому она вдруг повернулась и снова затянула туго распущенный конец волос, на этот раз это казалось узлом.

«Можно ли это в конце концов отменить? Если это не сработает, о нем забудут». Фэн Лин нахмурился, увидев, что уже давно решил эту проблему.

"Это необязательно." Ли Наньхэн осторожно опустил голову и сказал: «Мне так грустно ломать такие красивые волосы».

«Тогда тебе это действительно не нужно. Нормальные люди теряют в среднем десятки волос каждый день. Независимо от того, насколько хороши мои волосы, я нормальный человек. Ты все еще чувствуешь себя плохо каждый день?» Фэн Лин сказал, протягивая руку, чтобы взять маленькие ножницы, которыми он только что разрезал марлю: «Отрежь эту прядь прямо».

Ли Наньхэн даже не взглянула на ножницы, которые она протянула, она только сказала: «Нет».

Фэн Лин взглянул на него: «Ты имел это в виду?»

Фэн Лин: «…»

Она больше не разговаривала, все равно рано или поздно его развяжут, и она остановилась и позволила ему это сделать.

Просто ее волосы теперь волнистые и вьющиеся, поэтому их будет легко завязать в узел, случайно намотав на его пуговицу. Ли Наньхэн не хотела ломать волосы. Потребовалось десять минут, чтобы прийти и уйти, чтобы развязать одну. , А сверху намотка потуже, продолжил решать.

В этот момент во внешнюю дверь внезапно постучали, и голос спора донесся снаружи: «Мистер Ли, мистер Майк здесь. Он снаружи и говорит, что хочет вас видеть».

Мистер Майк?

Прийти в это время?

Сердце Фэн Линя подпрыгнуло. Этот мистер Майк – крупная фигура в американских деловых кругах. Ключ в том, что она с ним не знакома. Предполагается, что г-н Майк только что услышал некоторые сплетни о ней и Ли Наньхэне, но люди его возраста правы. Эти слухи не очень утешительны, но если она сейчас увидит Ли Наньхэна в ванной, тащащегося в ванную, будет ли она пообщаться в деловом мире в будущем?

Она поспешила вырвать прядь волос и увидела свой мотив. Ли Наньхэн скривила брови и продолжила движение: «Тебе уже слишком поздно выходить, не тяни это».

Фэн Лин повернулся и посмотрел на него, нахмурился и понизил голос, спрашивая: «Что теперь?»

«Неважно, что я вижу. Я не женат, ты не замужем, и мне сказали, что я твой жених, чего ты боишься?» Мужчина воспринял это как должное.

Фэн Лин пристально посмотрел на него: «Я не хочу, чтобы меня видели!»

— Тогда спрячь это. Ли Наньхэн услышал звук двери и немедленно опустил запасную занавеску для душа над ванной, толкая Фэн Лин внутрь. Затем он встал за занавеской и продолжил опускать волосы, чтобы развязать ее волосы. .

«Как так спрятаться?» Фэн Лин неизвестен, но человек вошел за занавеску, и ее тело было заблокировано занавеской. За пуговицу была вытянута лишь прядь волос, но тело мужчины блокировало и эту сторону, повернувшись лицом в сторону. Направление за пределы ванной комнаты не должно быть видно.

В конце концов, это дом мистера Майка. Последствия — это просто стук в дверь, и трудно сказать слишком много, чтобы заблокировать.

Мистер Майк вошел.

Услышав шаги снаружи и улыбающийся голос мистера Майка, Фэн Лин на какое-то время странно занервничал.

Если бы в комнате только два человека хорошо разговаривали, это не было бы проблемой, но теперь рубашка Ли Наньхэн не застегнута, а ее одежда неопрятна. А в такой ванной волосы путаются, и это выглядит более неоднозначно.

Тем более сейчас она все еще прячется за занавеской в ​​этой ванной. В этом случае, если она и обнаружена, моли может и не быть.

Она оглядела ванную из стороны в сторону, но за занавеской больше никого не было.

«Не бездельничайте». Ли Наньхэн пил голосом, который могла слышать только она, и продолжал нажимать пальцами на пуговицы.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии