Biquge www..com, самое быстрое обновление не так тепло, как последняя глава вашей любви!
Я не знаю, был ли он на днях в больнице и не мог понять, почему он мало что видит. Теперь он слушал шум журчащей воды и смотрел на стоящего там живого человека, на свет в ванной. Падая ему на голову, наблюдая, как он выглядит гладким из-за чуть более длинных волос, только тогда у нее возникло настоящее ощущение, что мужчина стоит перед ней живым.
— Хочешь, я побрею тебе волосы? Фэн Лингуй так плохо сказал.
Ли Наньхэн выключил кран, поднял руку и потряс ею в воздухе, коснулся полотенца, вытер руку, повернулся и медленно пошел в ее направлении.
Видя, что он так быстро смог определить угловое положение во всех направлениях в ванной комнате площадью около десяти квадратных метров, Фэн Лин сознательно сделал шаг назад перед дверью, чтобы освободить для него место.
Пока Ли Наньхэн не вышел, руководствуясь собственным чувством направления, она снова посмотрела в сторону дивана и сказала: «Хотите ли вы попытаться пройти отсюда к дивану?»
В результате мужчина в это время не шевелился, стоял на месте и медленно поднимал руку, что означало позволить ей помочь.
Фэн Лин неизвестен, так что вот прямой угол с дивана. Найти его не составит труда, в ванной он может найти очень много вещей.
«Не могу идти, устал». Мужчина дал ей краткий ответ.
Фэн Лин: «…»
Однако он был физически слаб, и отсутствие энергии на несколько шагов было нормальным явлением.
Ей пришлось помочь ему вернуться, пока он снова не сел, прежде чем он услышал, как мужчина небрежно сказал: «Почему вдруг захотелось помочь мне побриться?»
«Я вижу, что твои волосы немного длиннее». Сказала она, протянув руку и коснувшись его волос. Оно было примерно на три сантиметра длиннее нормальной длины. Обычно крутая прическа сейчас выглядит необъяснимо. будь хорошим.
«Я помню, что ты брился бритвой только на самую короткую длину, никакой формы вообще». Ли Наньхэн не скрывал своей неприязни к ней: «К счастью, я помешал тебе побриться, иначе твоя маленькая монахиня выглядит так, будто это добавит очень тяжелый удар в твою прошлую жизнь».
Фэн Лин: «…»
«Давайте не будем делать это первыми. Я все равно этого не вижу. Это выглядит некрасиво и коротко, и для меня это не имеет значения. Это не мешает вашим глазам». Сказал Ли Наньхэн, снова нащупал одеяло на диване. Копия больного пациента взял одеяло обратно к себе на колени с очень осознанным отношением и медленно сказал: «Я голоден».
«В доме нет ингредиентов». Фэн Лин не заботился о нем, потому что он был раненым пациентом. Тот лишь тайно закатил на него глаза, а потом взял трубку: «Я посмотрю, есть ли свежесть в супермаркете неподалеку. И попрошу принести».
"Хорошо."
Фэн Лин позвонил и спросил несколько слов, затем снова посмотрел на Ли Наньхэна: «Что ты хочешь съесть?»
Фэн Лин сделал шаг, извинился перед телефоном, повесил трубку и сказал: «В ближайшем супермаркете нет свежей рыбы, если только вы не пойдете в большой супермаркет, чтобы купить ее немного дальше, или не пойдете в рыбный магазин. рынок. Разве не может быть то же самое?"
Мужчина некоторое время простонал, не зная, думать ли ему о переодевании или молчать, потому что ему очень хотелось есть рыбу.
Фэн Лин увидел, что еще не слишком рано, и медлить было зря. Он принял решение: «Поешь сегодня, я съем что-нибудь простое, а завтра поеду покупать рыбу, хорошо?»
Ладно, эти три слова, наполненные некоторой необъяснимой теплотой и лаской, которых она никогда не слышала в своих устах, немного похожи на ее поведение при разговоре с Сяо Момо, но она выбрасывает свои слова, когда разговаривает с детьми. Такой намеренно смягчающий тон был, очевидно, естественным тоном, но он вызвал у Ли Наньхэна необъяснимое ощущение, что душа в этот момент сублимировалась.
Давно было известно, что Фэн Лину можно было обменять пару глаз после ранения и ослепления, и он уже давно выколол себе глаза.
"Хорошо." Казалось, мужчина ответил с трудом.
На самом деле, Фэн Лин также чувствовал, что жидкая пища и питательные блюда, которые он ел на днях в больнице, были действительно слишком невкусными. Даже если все они были приготовлены лучшими диетологами, они были безвкусными, и все они были посвящены питанию. Сделать это, не принимая во внимание нормальный вкус людей, Ли Наньхэну равносильно употреблению такого-то количества кипяченой воды в течение стольких-то дней.
Сейчас выписана из больницы, хотя ей по-прежнему нужно меньше масла и соли, но она, по крайней мере, может съесть что-нибудь вкусненькое, и ей не хочется слишком сильно лечить его желудок. В конце концов, он действительно сейчас слишком худой. С самого начала он все еще находился в Вашингтоне. Напротив, он потерял как минимум 15 фунтов до и после.
Эти пятнадцать фунтов она должна вернуть ему как можно скорее.
...
Вечером Фэн Лин приготовила несколько блюд из свежих ингредиентов, доставленных из супермаркета рядом с ее домом. Конечно, они легко перевариваются с меньшим количеством масла и соли. Когда она занята на кухне, она все равно читает рецепты питания и различные предметы на странице рецептов.
Ли Наньхэн несколько часов лежал на диване с закрытыми глазами после приема лекарства. Фэн Лин сказал ему вернуться в спальню и поспать. Он не пошел, только сказал, что, слушая ее занятую деятельность на кухне, она будет лучше спать. Фэн Лин не мог понять, но пошел с ним, в любом случае у него не было сил бежать наружу.
Сразу после еды Фэн Лин вымыла руки и вышла из кухни. В этот момент, когда раздался звонок в дверь, она поспешила открыть дверь.
Как только я открыл дверь, я увидел Сяо Сюя, стоящего за дверью, держащего в руках двух старых кур, которые не знали, где их взять. Выражение лица все еще слегка дергалось, как будто он боялся двух цыплят в руке.
"Как ты ..."
Прежде чем Фэн Лин произнесла слова, Сяо Сюй быстро поднял двух старых кур, потому что две ноги цыпленка были связаны, и они не боялись бежать, поэтому застонали и упали на землю. Выражение лица Фэн Лина в этой сцене было немного нерешительным.
«Кто, твоя двоюродная сестра, в чём права Цинь Шуке? Она не знает, где найти мой телефон, и попросила меня прислать тебе двух старых кур, сказав, что Ли Ли будет пить куриный суп, чтобы поправить тело, Чтобы вы не могли купить на тех рынках хороших кур, а еще я сказал, что двух толстых и больших, которых специально просили найти в хозяйстве, то вот этих двоих!»
Сказав это, Сяо Сюй сделал шаг назад и сказал: «Я, его мама. Я не боялся бросать пистолет на поле боя, но я боялся этих острых существ с детства. мне!"
Фэн Лин смотрела на двух цыплят сверху вниз, и голос Ли Наньхэна раздавался через край дивана позади нее: «Я кормлю, а не изолирую, каких кур мне дадут?»
Сяо Сюй смеялся и смеялся: «Босс, вы не можете принять это. Теперь вы хуже, чем быть в заключении. Я попрошу кого-нибудь принести двух черных цыплят, чтобы пополнить вашу кровь. Посмотрите на свое лицо». После стольких дней выращивания он все еще выглядит как маленькое белое лицо, из-за страха ослабнуть даже цыплята не могут пошевелиться, ха-ха-ха…»