Глава 112 Ни в коем случае
Наложница Цзинь сначала просто слушала безучастно, но когда она услышала это, у нее пропал голос, и у нее потекли слезы.
Наложница Цзинь изначально не уродлива, но ее не любят только из-за ее темперамента.
Глядя на ее слезы сейчас, люди чувствуют себя очень грустно.
"Он мертв." Наложница Джин глубоко вздохнула: «Я знаю, что ты сказал правду, но я… я не могу с собой поделать. Что я могу сделать?»
Шэнь Чулю увидел старшего внука семьи Шэнь, Шэнь Цинхэ.
Шэнь Чулю пообедал с остальными и продолжил свой путь.
Королева, почему на этот раз вы не упомянули Ли Баолиня конкретно?
Возможно, либо не упоминать об этом, либо ждать, пока Фэн Шуфэй попросит упомянуть об этом?
или это может быть…
Шэнь Чулю ответил, быстро умылся и переоделся, а затем позавтракал.
«Королева прислала сообщение, в котором говорится, что она устала со вчерашнего дня, поэтому сегодня нет необходимости здороваться. Хозяин, пожалуйста, встаньте и сначала поешьте. Сегодня охота». - сказал Зижу.
«Сегодня я этого делать не буду. Сегодня я просто смотрю на величественный вид императора. Завтра мы уедем».
Видно, что люди здесь сделали свою домашнюю работу и знают, кому из них отдать предпочтение.
Ли Баолинь вежливо поздоровалась и села в машину одна, без поддержки своих рабов.
Королева и ее наложницы сидели в сарае, построенном возле места проведения, и кто-то принес закуски, чай и фрукты.
Этот человек также будет моим противником в будущем.
«Императрица! Ты наложница императора! Ты не можешь… ты не можешь…» Лицо Люсу было полно слез.
Она также продолжала спать в оцепенении.
«Хорошо, тогда королева и наложницы будут играть сами по себе. Обратите внимание на безопасность. Я хочу хорошо подраться с генералом Ли и остальными». Сказал Ци Исю с улыбкой.
Шэнь Цинхэ также является лидером.
В конце концов, вдовствующая императрица Фэн не смогла больше ничего сказать и осталась вместе.
Более того, другая сторона мертва.
«Цзин Мейрен сегодня одета в простую одежду». Ли Баолинь посмотрел на голубую юбку Шэнь Чулю.
Летом не слишком жарко, так что это в самый раз.
«Я думаю, что Ли Баолинь обязательно закончится». — сказала Чжэ Мэй.
Шэнь Чулю спустился и посмотрел на окружающий пейзаж. Рядом с ним был лес, а другой - рядом с рекой. Императорский водитель остановился на официальной дороге.
В этот день Шэнь Чулю и остальным пришлось все утро сидеть в сарае.
Видно, что официальную дорогу только что замостили землей, и она на самом деле твердая, как фарфор.
Когда все станет тихо, вы узнаете, что покидаете город.
Навык очень хороший.
Однако, может быть, это было не ее просветление, а намерение королевы-матери Фэн?
Однако, независимо от того, подняла она этот вопрос или нет, как только Ли Баолинь получил шанс, он не мог просто слушать слова Фэн Шуфэя.
Шэнь Чулю этого не говорил, но все было в порядке. После этих слов ему захотелось заснуть сразу.
Император и императрица находились впереди, но между ними все еще оставалось некоторое расстояние.
Карете потребовалось много усилий, чтобы покинуть императорский дворец, и еще медленнее, когда она покинула императорский город.
«Встречаться бесполезно. Только Ли Баолинь сможет получить награду завтра». Это можно расценивать как одолжение семье Ли.
«Я слышал, что Чэнь Баолинь тоже умеет ездить на лошади?» Сказал Цзы Чжу.
В клане также есть несколько учеников.
«Пришло время Ли Баолиню двигаться». — прошептала Ли Мейрен, подавая чай.
Она знает, она знает все, но что могут подумать об этом люди, у которых нет судьбы?
Она снова подошла к столу и съела еду, но она была просто безвкусной.
Таким образом, в сумерках третьего дня мы наконец прибыли в Крейн-Сити.
Вскоре император и остальные отпустили руки и побежали в лес.
Шэнь Чулю встала рано, поэтому ей, естественно, хотелось спать, а карета была немаленькая, поэтому она легла набок.
Он поспешил прочь, и когда он прибыл во дворец, была уже полночь.
Я не был свободен до полудня.
Восемьдесят восемь. Двести три. Двести девяносто шесть.
«Я знаю, знаю. Прекрати говорить, со мной все будет в порядке». Наложница Цзинь сказала: «Я съем еще немного, еще немного».
«Кто-то завтра обязательно окажется. К счастью, я не умею ездить на лошади». Сказал Шэнь Чулю.
Когда Цзы Чжу разбудил ее, она сказала, что остановилась, чтобы разбить лагерь.
Хотя казалось, что наложница Фэн Шу попросила Королеву забрать Ли Баолиня по ее просьбе, Император устроил бы это, если бы она ему не сказала.
Королева вышла вперед, чтобы поздороваться. Ци Исю улыбнулся и сказал: «Королева тоже хороша в верховой езде и стрельбе. Как насчет этого? Хочешь попробовать это со мной?»
Но она не против повеселиться завтра.
Шэнь Чулю не мог не подумать, что в древние времена даже высокопоставленному чиновнику приходилось мостить дорогу лессом и поливать улицу чистой водой, не говоря уже об императоре?
«Я знаю, что мне нужно взять машину, так что это легко». Сказал Шэнь Чулю.
Карета тоже двигалась гораздо быстрее, и только тогда я смог по-настоящему заснуть.
Неважно, что думает Ли Баолинь.
Днем Шэнь Чулю наносил крем с алоэ вера на места, где он загорал утром.
Тск, я не ожидал, что наложница Фэн Шу на этот раз будет просветленной.
Шэнь Чулю улыбнулся и кивнул, верно? Генерал Ли Пей и его сын находились прямо перед императором.
На этот раз его нужно возвести на трон.
К счастью, резиденция была подготовлена с самого начала. Шэнь Чулю и его люди последовали за слугами в ее резиденцию, которая называлась Павильоном Юаньюэ.
Сегодня время императору общаться с генералами, поэтому ей нелегко выйти вперед.
Ли Баолинь, естественно, смутился, думая, что Цзин Мейжэнь чувствует себя непринужденно.
Мы отправились в шестой день лунного месяца, а в пятый день лунного месяца все были готовы.
Все они действительно сильны и способны.
И еще несколько влиятельных детей, с которыми она встречалась раньше, прежде чем вышла из кабинета.
Время обедать.
Император уже был на охотничьих угодьях. Придя, они увидели императора в серебряном одеянии и с группой людей.
Потому что перед отъездом королева-мать Ли сказала, что не может пойти, потому что ей слишком жарко.
Конечно, именно император охотился больше всего добычи, и генерал Ли Пей и его старший сын тоже много охотились.
Он не очень большой, но выглядит изысканно.
На самом деле, Шэнь Чулю тоже не могла нормально спать, слушая шум снаружи.
Было действительно поздно. Шэнь Чулю умылся и пошел спать, но ему было лень есть. Утром я проснулся и почувствовал себя очень голодным.
«Да, ты сказал, что тебе следует лечь спать пораньше. Разве ты не выспался прошлой ночью?» Сказал Цзы Чжу.
Отправляясь в путь, Шэнь Чулю и Ли Баолинь построили карету.
Рано шестого дня лунного месяца было еще темно и пора было отправляться в путь.
На ночь мы разбили лагерь снаружи, но поскольку нас повсюду охраняли охранники, мы были в безопасности.
Шэнь Чулю наблюдал, как император вылетел, словно стрела из тетивы, и знал, что этот человек действительно способен.
Местные чиновники Хэчэна ждали, но Ци Исю был слишком ленив, чтобы остановиться в Хэчэне, и хотел пойти прямо во дворец.
В конце концов, этот человек раньше был беременен, но случайно потерял ребенка, поэтому вёл себя сдержанно.
Свирепых зверей здесь нет, но животных все же немало.
Она уже хорошо танцует и, должно быть, изучала боевые искусства, когда была ребенком.
В конце концов, он из хорошей семьи и умен.
Их выстроили в ряд, за ними следовали другие родственницы.
Ли Баолинь улыбнулся и сказал да.
Нет нужды идти здороваться, у тебя больше времени.
Я едва успел поужинать пораньше и пошел спать.
Этот сон был действительно темным и сладким, и не было необходимости будить себя утром.
(Конец этой главы)