Глава 12. Стыд
Теперь это не имеет к ней никакого отношения, и она не хочет приближаться к нему.
«Баолинь, Шэнь Баолинь слишком неуважительно относится к тебе». Сказала девушка Лу Баолиня Мо Сян.
«Ну и что, если она не покажет мне лицо? Она гордится». Лу Баолинь фыркнул и ничего не сказал, учитывая, что это было снаружи. Он просто поддержал Мо Сяна и вернулся.
Вернувшись в Цуюньсюань, оставшаяся служанка вышла вперед и сообщила, что утром император наградил ее горшком с цветами граната, которые хорошо цвели.
Цветы граната, выращенные в горшках, не лучше тех, что растут в земле, но очень красивы как декоративное растение.
Шэнь Чулю до сих пор это очень нравится.
«Просто положи его на подоконник снаружи». Она улыбнулась: «Идея очень хорошая».
Когда Зируй родила ребенка, она прошептала: «Баолинь, почему бы нам не забрать свои деньги? Император наградил тебя этим цветком, может быть, он тоже хочет, чтобы у тебя родился ребенок?»
«Что за чушь ты несешь? Мне это нравится». Шэнь Чулю ткнул ее: «Не упоминай об этом в будущем».
Цзы Руи ничего не оставалось, кроме как кивнуть.
Глупая девчонка, тебе есть о чем подумать.
Сначала ей следует посмотреть, смогут ли Цао Мэй и Ан Юньв благополучно родить ребенка.
19 мая все еще был дворец Фэнцзао, который передал приветствия. Наложница Фэн Шу сказала, что завтра во дворце будет банкет.
«Я увидела, что цветы лотоса цветут очень хорошо. Хотя во дворце много мест, где можно насладиться цветами лотоса, разве у меня там все еще нет хорошего чая и закусок, поэтому я приглашаю вас, сестры, прийти и посидеть со мной. интересно, интересно ли тебе это?»
«Сестра Шу Фэй пригласила меня, нет причин не пойти. Я пойду завтра рано утром. Наложница И была очень счастлива.
Наложница Фэн Шу снова спросила королеву: «Почему бы тебе, королева, не взглянуть?»
Королева кивнула: «Тогда Императорский дворец тоже отправится туда завтра».
Королева выразила намерение уйти, поэтому другие, естественно, не осмелились не пойти.
Династия И была открытым обществом. Помимо того, что женщинам во дворце не разрешалось покидать дворец по своему желанию, другие табу были не такими глубокими.
Нет заявления о том, что женщинам не разрешается участвовать в политике.
Так что приглашение наложницы царицы не было неожиданностью. Это было нормально.
Этикет и правила, естественно, строгие, но в остальном особых правил нет.
Королева собиралась уходить, а свекровь Цао Мейрен не осмелилась не уйти после долгого колебания.
Наложница Шу очень могущественна и единственная, кто занимает четвертую позицию наложницы. Есть еще второй принц.
Кто может отказаться отдать должное?
Шэнь Чулю не беспокоится. Теперь она всего лишь маленький миньон, и никто не пытается с ней справиться.
Рано утром следующего дня, поздоровавшись, все один за другим пошли во дворец Фуян наложницы Шу.
Дворец Фуян — относительно большой дворец во дворце. Наложниц в гареме сейчас не так много, поэтому там живут только она и второй принц.
Внутри тоже очень изысканно. За поворотом павильона открывается широкий двор, где в пруду цветут цветы лотоса.
Рано утром она попросила кого-то подготовить место, и это было просто хорошее время, чтобы насладиться цветами лотоса, выпить чаю и поговорить в зале.
Очень круто.
После того как королева заняла свое место, все расселись согласно своему рангу.
За исключением Лю Мэй, которая отказывалась выходить круглый год, и Чжао Цайжэня, который вчера притворился больным, пришли все.
Наложница Шу тоже была очень добродетельной и попросила ее положить подушки на двух беременных женщин из гусиного пуха. Я попросил их специально сменить чай.
Шэнь Чулю находится рядом с Яо Баолинем, а с другой стороны – Ли Баолинь.
В начале года у Ли Баолинь случился выкидыш, но это было неясно.
Шэнь Чулю дал ей кусочек закуски: «Мне нравится этот пирог с красной фасолью. Несколько дней назад у меня был такой же вкус у императора. Можешь попробовать, сестра?»
Ли Баолинь изначально думал, что она демонстрирует свою благосклонность, но, подумав об этом, ее благосклонность оказалась не такой хорошей, как его собственная. Только тогда я понял, что она не хотела слышать то, что сказала. Я чувствовал себя странно, но все равно оценил это: «Спасибо, сестра».
Будь то перекус или напоминание, знаете только вы.
«Императора не будет здесь какое-то время. Сестры, вы могли бы сначала выпить чаю». Сказала с улыбкой наложница Фэн Шу.
Все были потрясены, думая, что император не приедет.
Наложницы роптали, оказывается, у наложницы Шу много лиц.
Королева вообще не шевелилась и сидела очень твердо.
Все разговоры были приглушены из опасения, что какой-нибудь позор заставит императора увидеть его и потерять немилость.
Когда Ци Исю прибыл, все сразу же поприветствовали его.
Ци Ци Ци Ци Ци Ци Ци Ци к благословению императора, но это было некрасиво.
«Не нужно дарить мне никаких подарков. Наложница Шу приглашает вас сегодня насладиться цветами. Я здесь просто чтобы присоединиться к веселью». Ци Исю подошел к королеве, помог ей встать, а затем сел рядом с ней: «Королева сегодня очень красива. Она красивее лотоса».
На ледяном лице королевы сияла улыбка, которая была просто ослепительна.
«Император сравнивает лотос только с Королевой, но он не знает, что Королева — самый красивый цветущий пион». Сказал Хэ Сюи с улыбкой.
— Я слышал тебя однажды во время разговора. Ци Исю ответил с улыбкой.
Эти слова рассмешили всех.
Шэнь Чу и Лю Синь сказали, что даже несмотря на слова Хэ Сюи, император знал, что ей некому охранять ее.
Такой человек либо хороший, либо плохой.
Хорошо, что император тоже знает, что с вами происходит, поэтому ему плевать на вас.
Плохо то, что на этом благодать заканчивается.
После того, как император присел на некоторое время, наложница И внезапно сказала: «Ваше Величество, посмотрите, во что сегодня одета Мяо Талант. Оно очень хорошо сочетается с цветами лотоса. Я напоминаю вам о ее танце в тот день. Это действительно незабываемый опыт. ».
Ци Исю лениво оглянулся и увидел, что на Мяокай была розово-белая юбка, которая действительно чем-то напоминала только что распустившийся лотос.
Она резко встала и сказала: «Я хотела бы поблагодарить вас за ваши комплименты».
«Ну, раз уж это моя наложница и ты хочешь это увидеть, просто попроси ее станцевать еще одну песню». Император вдруг сказал.
Лицо Миаокайрена изменилось, и он сказал: «Ваше Величество…»
«Ваше Величество, я боюсь, что банкет сестры Шу Фэй будет одиноким, почему бы вам не приготовить его, Мяо Цай?» Сказала наложница И с улыбкой.
Сказав это, император проигнорировал Мяо Кайжэнь.
Наложница Шу попросила кого-нибудь принести фруктовое вино, налила его императору и королеве и предложила им попробовать вино, которое она сварила своими руками.
Миаокайрен закусил губу, но ничего не мог сделать, поэтому ему пришлось переодеться.
Танцевальная одежда, в которую она переоделась, все еще была бело-розовой, тесной и обнажала ее спину.
Это ничего, это то, что я ношу, когда танцую. Но теперь она наложница императора, а не танцующая королева.
В такой одежде, стоя среди группы гламурных наложниц, она чувствовала себя уткой, забившейся в журавли.
Неуклюжий и не знающий, что делать.
Поскольку ее кто-то сопровождает, именно такого танца она не знает.
Но у нее что-то на уме: как ей хорошо танцевать?
Через некоторое время император нахмурился: «Забудь об этом, после того как Мяокай стала моей наложницей, она забыла о своей старой профессии. Забудь об этом, не нужно прыгать».
Лицо Мяокая побледнело, и он не осмелился извиниться, поэтому ему пришлось переодеться.
Банкет был столь же оживленным, но наложница И лично вышла, чтобы сыграть музыкальное произведение. Звук был элегантным и живым, и его было действительно приятно слушать.
(Конец этой главы)