Глава 125
Шэнь Чулю было все равно, и он просто слушал все договоренности.
Однако, когда рабы попробовали что-то на ней, она тоже сотрудничала.
После жаркой погоды она почувствовала сонливость, так как ей все равно нечего было делать.
Пока Юаньсяо что-то не сказал.
А также министры и наложницы.
После того, как Шэнь Чулю понял это, он просто ждал времени. В официальный день рано утром Шэнь Чулю переоделся в ярко-красную юбку и накрыл ее чрезвычайно легкой парчовой марлевой одеждой.
Все думают, что этот танец прекрасен.
Шэнь Чулю осмотрелась и обнаружила, что она прибавила в весе, а цвет ее лица стал намного румянее, чем раньше.
Красавица сегодня также чрезвычайно величественна: она одета в пурпурную юбку, большой пучок и украшена красным золотом и стеклом.
Брови нарисованы живыми кошачьими глазками. У нее уже есть миндалевидные глаза, которые легко нарисовать.
«Император был так взволнован, что возвел ее на трон? Какой в этом смысл?» Шэнь Чулю засмеялась: «Я просто хочу продвинуть ее на трон».
Шэнь Чулю весело улыбнулся: «Ты проделал хорошую работу, но в будущем тебе следует быть более осторожным. Спрашивать о вещах — это нормально, но не позволяй другим это заметить».
Эта женщина каждый раз может так изысканно и уместно одеваться.
Ци Исю наградил его удовлетворением.
Когда на сцене поют и танцуют, все они ярко-красные и с длинными рукавами.
На ушах также есть пара золотых сережек в виде кошачьих глаз, которые ярко блестят при ходьбе.
«Ну вот и все, что еще я могу сделать?» Шэнь Чулю думал о другом: «Как, по-вашему, я смогу заставить людей разоблачить это дело в День долголетия Императора?» Публично заявить?"
«С ее статусом рано или поздно ее повысят. Раз ее собираются повысить, почему бы не сделать ее центром внимания?» Есть ли что-то плохое в том, чтобы вызвать волну ненависти?
«Будешь ли ты в невыгодном положении?» Зижу продолжал спрашивать.
Сегодня наложница Фэн Шу была одета в оранжево-красное пальто и юбку, ее волосы были собраны в высокий пучок, и на ней был набор украшений из красного золота Диеляньхуа.
«Тогда… Мастер, ты когда-нибудь думал о том, чтобы сказать это самому?» — внезапно спросил Цзы Чжу.
Королевы-матери двух дворцов сидели наверху, а также пришли все члены королевской семьи. Приходили все люди третьего ранга и выше при императорском дворе, а также люди из праздных семей, имеющие титулы.
«Учитель, позвольте мне рассказать вам, о чем я спрашивал в эти дни».
Наконец танцовщица подняла большой именинный персик и подарила ему.
Она определенно не дура в глазах императора.
Шэнь Чулю моргнул, моргнул еще раз и вдруг улыбнулся: «Это не невозможно».
"Привет." Фестиваль фонарей счастливо ушел, чтобы получить награду.
Ци Исю пошевелил пальцами, думая, что это действительно такая женщина.
«Но… Господин, этот слуга не понимает». Цзы Руй перестал думать.
Тогда нечего выделяться время от времени.
Шэнь Чулю тоже вздохнул: «Я просто не знаю, что делать».
Вскоре Юаньсяо, Цзычжу и Жемей начали работать вместе, особенно Жемей. В конце концов, они пробыли во дворце много лет, и вскоре было подтверждено, что Лимей действительно беременна, и она определенно забеременела в течение двух месяцев.
Эта группа танцоров вошла во дворец только в этом году, и МВД потратило на их обучение немало денег.
"Хм? Что еще?" Шэнь Чулю стал более энергичным.
В сочетании с рубином yingluo, инкрустированным красным золотом, они прекрасно дополняют друг друга.
— Я сам это сказал, в этом нет ничего плохого. Разве это не просто для того, чтобы похвастаться?
Наложница И всегда одевалась легко. Сегодня на ней белое пальто в форме полумесяца и малиновая юбка. Ее пучок наклонен набок и украшен украшениями из белого нефрита.
«Не бойтесь, что у других людей будут дети и их повысят по службе. Если у вас есть возможность контролировать всех детей, вы можете просто родить их сами. Если вы не можете, просто постарайтесь надеяться на как можно больше детей. " Кроме того, занимая высокую должность, вы должны быть уверены в безопасности?
Или просто девятая наложница?
Шэнь Чулю поднял брови: «Хорошо, сколько денег это стоило? Я вознагражу тебя трижды».
四五.一三五.一六三.三一
Наложница Канде также носила оранжево-красное пальто и юбку, но с другими узорами и в разных стилях.
Так почему она, которая не идиотка, встала и сказала такое?
В глазах императора она красивая женщина.
Все внизу тщательно одеты.
Банкет начался. Сначала воспитанные во дворце музыканты сыграли песню, чтобы поздравить императора с днем рождения.
Шэнь Чулю так счастливо улыбнулся, что Цзы Жуй и Цзы Чжу были ошеломлены.
Как и ожидалось, танец изящный.
«Да, это Ли Мэй. Слуга недавно услышал из кухни, что вкус Ли Мэй изменился, и ей действительно нравится какая-то странная еда. И она много ест. Слуге было любопытно, поэтому она спросила об этом больше и сказала, что У Ли Мэй все еще есть. Она не будет много есть, пока не придет время перекусить поздно вечером.
«Да, я проверю еще раз. Как только будешь уверен, ты сам мне скажешь?» — спросил Цзы Чжу.
Какой бы выдающейся она ни была, она не та, кто находится в центре внимания.
На левом глазу нарисована маленькая круглая красная точка, похожая на киноварную родинку.
— Ну, ты мне скажи. Шэнь Чулю лежал на диване императорской наложницы, обмахиваясь веерами, так неторопливо, что не мог быть более расслабленным.
«Однако это должно быть подтверждено, иначе будет плохо». Сказал Шэнь Чулю.
Это ловушка, император не поверит, что в гареме есть люди чистые и незапятнанные, верно?
Юаньсяо поспешно поблагодарил ее и смущенно произнес несколько слов.
"Владелец!" Цзы Чжу не мог понять: «Если бы это действительно произошло, разве это не было бы раскрыто в то время…»
Поэтому каждый раз, когда проводится такой банкет, эти придворные, женщины и дворяне должны научиться одеваться, как любимые мастера и дамы во дворце.
Мастеру обязательно понадобится то, что он узнал.
Князья клана также поздравили и произнесли тост.
«Да. Мастер, какие у вас планы?» Цзы Чжу вздохнул и спросил.
Ци Исю тоже взглянул, неизбежно снова сосредоточившись на Шэнь Чулю.
Шэнь Чулю покачал головой: «Как такое могло быть? В то время у меня было преимущество».
Родинка из красной киновари, которую она заказала, была как нельзя кстати, добавляя нотку благородства и неприкосновенности.
Дворцовые дамы одевались как образец для подражания дворянам, а дворяне, в свою очередь, вдохновляли людей.
Затем император, императрица и королевы-матери первыми заговорили и выпили вино.
«Мастер, эта красавица может быть беременна». Сказал Цзы Чжу.
Волосы собраны в змеиный пучок, украшения из красного золота инкрустированы золотым кошачьим глазом, а из ушей свисают кисточки.
Более того, другие могут не понять.
Все поздоровались, Ци Гэнсю и королева замахали руками, предлагая всем сесть.
Брови изогнуты, слегка приподняты и удлинены, выглядят проворными и опасными.
Юаньсяо сказал, что мастер не мог понять, что он имел в виду. Как он мог еще смеяться над этим?
У нее округлый пучок, она носит украшения из красного золота и жемчуга.
Второй принц сегодня тоже произнес тост молочным голосом.
«Более того, служанка оказалась достаточно смелой, чтобы потратить немного денег и навести справки об отделе прачечной. Хотя Лимей была знаменита в последние несколько месяцев, когда пришло время. Она была зарегистрирована в отделе кадров, но... одежду, которую я видел в прачечной было не так уж и грязно».
Когда наконец пришло время поговорить, кто-то из клана упомянул о беременности наложницы И, и, естественно, они были полны поздравлений.
После того, как они поговорили, Шэнь Чулю встал и сказал: «Ваше Величество, Королева, Королева-мать, я хочу сказать кое-что радостное».
(Конец этой главы)