Глава 15 Жизнь и страдания
Видеть, как она становится все тоньше и тоньше.
День был жаркий, но она не смогла найти здесь даже кубиков льда. Она спросила: «У Мастера Кайрена случился выкидыш. Как она может это использовать?» Если это повредит моему телу, я вернусь.
В прошлом Цао Кайжэнь осмеливался создавать проблемы, но после того, как выкидыш был понижен в должности, он потерял мужество, которое он приобрел во время беременности.
Не смей беспокоить королеву из-за таких вещей.
Это можно пережить только в жизни.
Это на самом деле нехорошо, ведь потовые железы у них недоразвиты, но если вы тусуетесь в гареме, то лучше не быть слишком развитыми.
Шэнь Чулю подумал, что император не в настроении заходить на задний двор из-за погоды.
«Я только что поняла, как можно было так легко выкинуть? Но прошло так много времени, и проверять бесполезно». Цао Кайжэнь воскликнул: «Я глупый».
Именно поэтому атмосфера династии Дайи была открытой.
«Если бы она могла иметь это, было бы все в порядке? Я Чжан Ян, которая в гареме действительно с нетерпением ждет моего рождения? В конце концов, я красавица, и после рождения я стану Цзеюй. Может быть, Император считает, что у меня приличное семейное происхождение, и мой отец тоже считается. Делайте все, что в ваших силах. Может быть, вы сможете сделать меня наложницей третьего и девятого классов. Тогда я смогу воспитывать своих детей сама. все еще стою на своих ногах. Даже если я сначала не буду воспитывать своих детей одна, всегда наступит день, когда я смогу забрать их обратно. Я был таким глупым».
«Смеешь ли ты обманывать императора в лицо?» Он сделал вид, что у него невозмутимое лицо.
Если грянет беда и не будет результата, мой хозяин действительно будет обречен.
Чай должен быть нарядным, как его пить, как его заваривать, насколько он освежающий и насколько он сладкий.
«Ты, жадная маленькая штучка, ты так жаждешь этого попросить, я тебе это дам? Хм?" Ци Исю поставил чашку с чаем. Заключи ее в свои объятия.
«Не расстраивайся. Как только ты выздоровеешь, ты все равно будешь беременна». Девушка налила ей стакан воды.
Шэнь Чулю улыбнулся.
В конце концов, не все такие, как Шэнь Чулю, который сильно краснеет, но мало потеет в сильную жару.
У Шэнь Чулю хороший аппетит. Она все еще растет.
Да, сегодняшняя династия Дайи несколько поколений назад была нацией, жившей на лугах.
Ци Исю посмотрел на нее, она была действительно отдохнувшей.
Но на самом деле Ци Исю все еще хранит в своем сердце героический дух кочевника, и он на самом деле не ценит это.
Девушку перед ней привела ее родная семья, поэтому ей, естественно, можно доверять. А как насчет других?
Девушке остается только уговаривать ее. Даже если она знает, что причиняет кому-то боль, она может только притвориться, что не знает.
Если бы этот вопрос задали другим женщинам, они бы наверняка смогли сказать, какой чай им нравится и какой именно.
«Правильно. Поскольку ты такой жадный, я попрошу кого-нибудь наградить тебя чаем разных цветов и попрошу пить его медленно». Ци И культивировал даосизм.
«Ты такой снисходительный, почему бы тебе быстро не извиниться передо мной?» Сказал Ци Исю с улыбкой.
«Ваше Величество...» — кокетливо позвал Шэнь Чулю: «Ваше Величество совсем не похож на вас, когда притворяется свирепым». Девушка имела милый голос и топала ногами. Очень милый и контактный.
Ци Исю понюхал ее тело и сказал: «Каким ароматом пользуется моя наложница? Он элегантный и приятно пахнет».
Я боялся жары, поэтому держал круглый веер. Круглый веер был привезен Министерством внутренних дел и был не очень хорош, но Шэнь Чулю он очень понравился.
Ци Исю посмотрел на нее. Девушка сказала это очень небрежно, но долю правды он все-таки увидел.
«Обратно к императору, здесь слишком жарко». Шэнь Чулю сказал с улыбкой: «Если вы носите слишком много сложной одежды, вам также следует принести больше украшений. Для меня не проблема быть горячим, но я боюсь, что императору станет жарко, когда он посмотрит на это. Шерстяная ткань».
«Дело не в том, что Вэй…» Девушка была крайне удивлена.
«Почему император не носит мантию дракона? Но император также хорошо выглядит в фиолетовом. Император выглядит так хорошо». Шэнь Чулю посмотрел на одежду Ци Исю и сказал: «Просто принцы тоже носят пурпурное, и император такой. Разве это не потеря — считаться принцем?»
四五.一三五.一六三.三一
«У меня нет любимого напитка. Зимой я люблю черный чай и черный чай. Но иногда, когда жарко, я думаю, что чашка зеленого чая полезна. Летом также чай из хризантем и другие цветочные и фруктовые чаи. хороший или белый чай. Когда я дома, бабушка говорила, что каждая наложница полна решимости. Однако я чувствую, что чай пьют только люди. Если тебе нравится одно, а другое нет, это было бы слишком. потеря."
Это обычное дело.
«Хозяин, тебе надо что-нибудь съесть, ты не выдержишь такой пытки». Девушка осторожно уговаривала ее.
Когда еда была подана, аппетит Ци Исю был нормальным. Было жарко, и он весь день был занят, поэтому не мог много есть.
В предыдущих династиях, естественно, существовали всевозможные вещи, которые сдерживали женщин, такие как женские заповеди и женское обучение, но в этой династии все было намного легче.
В отличие от Ан Юнва, как может существовать естественная пропасть от Цзюбина?
Конечно, у некоторых людей есть другие идеи.
«Этого больше не произойдет, император бросил меня». Цао Кайжэнь почувствовал себя очень неловко: «Скажи мне, кто причинил мне вред? Я… я все еще глуп, я так легко попал в беду. Я не смею делать ничего, кроме тебя. Поверь в это».
Я даже потратил деньги, чтобы купить четыре разных.
В результате в тот день в сумерках кто-то приехал за ней.
Это ничего, ведь шея и грудь тоже обнажены, но не так обнажены.
«Я не пойду. О чем ты думаешь?» Ци Исю рассмеялся.
Цао Кайжэнь лежал и плакал.
«Есть ли золотые хризантемы, которые пьет император? Это дань? Если есть, то я не хочу их, я хочу обычных». Шэнь Чулю был нетерпелив.
Увидев это, девушке ничего не оставалось, как забрать его.
Ци Исю, естественно, знал, что это оправдание, но, сказав это так явно, никого не обидел.
Простой пучок с украшениями из серебра и нефрита.
Шэнь Чулю засмеялся и сказал: «Я никогда не пользовался благовониями. Мне приходится использовать их зимой. Я не смею использовать их летом, потому что боюсь смешать их с другими запахами и сделать их неприятными. Эта наложница, вероятно, получила их, когда стирала. ее волосы."
Ей ничего не оставалось, как быстро надеть зеленую юбку, причесаться и отправиться во дворец Тайцзи.
Этот другой запах — пот.
«Я знаю много. Какой чай любит твоя наложница? Я тебя награжу». Ци Исю ответил на вопрос.
Когда он прибыл во дворец Тайцзи, чтобы засвидетельствовать свое почтение, Ци Исю спросил: «Почему моя любимая наложница одета так просто?»
В гареме царил хаос, потому что она была высокомерна и беспокойна во время беременности. Даже если он родится, он может не выжить.
Цао Кайжэнь махнул рукой: «Я не могу это есть, так что забери это. Поговори со мной».
На каждой руке был серебряный браслет.
— Тогда, пожалуйста, пригласите Ваше Величество на чай. Сказав это, он взял со стола чай и сказал: «Я слышал это. Это чай с золотой хризантемой. Это в самый раз, чтобы выпить».
Дело не в том, что наложницы Ся Тяня не обращали на это внимания, просто наложницы более низкого ранга не соответствовали условиям, поэтому они могли лишь заставить себя пахнуть немного лучше, когда находились перед королем, по крайней мере, они могли. подавлять пот.
«Мастер, вы имеете в виду… не вас…» — с тревогой сказала девушка, несмотря ни на что.
В противном случае попадание в немилость — это всего лишь мелочь, а если обидеть императора, запросто могут случиться большие неприятности.
Поэтому я ел много маленькими кусочками.
Ци И устал сегодня от ремонта, поэтому больше ничего не делал. После ужина он умылся и приготовился лечь спать.
(Конец этой главы)