Глава 159: Большая полка

Глава 159: Большое высокомерие

Когда я спросил, она на самом деле спала больше часа. Император уже приступил к работе.

Снова подойдя к императорскому кабинету, император пустым взглядом посмотрел на него. Тогда продолжайте служить.

Большинство людей ждут, что император накажет красивых людей, даже если наказание будет легким, они все равно будут наказаны.

Чего можно было ждать, так это того, что император попросил Цзинмэя подать перо и чернила, и служба длилась день и ночь.

Одевшись, она пошла во дворец Фэнцзао. Император отправился ко двору, поэтому ей ничего не оставалось, как вернуться и позавтракать.

Она ясно видела, что произошло позавчера, и, говоря от всего сердца, возможно, не справилась бы лучше, когда пришла ее очередь.

«Хорошо, сестра Хуашань, пожалуйста, называйте меня хозяином». Сказал Фусян.

«Ли Цзеюань». Шэнь Чулю улыбнулся: «Носи одно и то же, несмотря ни на что».

«Кстати, ребенок Ли Цзею должен родиться в конце февраля? Но было бы лучше, если бы это был сын». Сказал Фэн Шуфэй.

У главного входа во дворец Чанлэ ждала королева Су.

Су Юнв тоже было очень холодно, но она не восприняла это всерьез, ее мысли просто улетучились.

Шэнь Чулю должен приветствовать его, когда следует, и он должен принимать приветствия, когда нужно, и с ним все будет в порядке.

Эти слова, естественно, звучат в поддержку королевы.

Ли Цзею коснулась своего живота и сказала: «Я не могу быть наложницей, но это хорошо для принца или принцессы. Нет ничего плохого в том, чтобы родить маленькую принцессу».

Шэнь Чулю взглянул на нее: «Я немного устал вчера вечером, ложась спать».

Но несколько лет спустя она услышала, что наложницы ее отца и рожденные от них дочери превратились в проституток.

«Хорошо. Если вам сегодня нечего делать, пойдем. Те из вас, у кого есть дети, позаботьтесь о них». Королева махнула рукой.

«Наложница Кангде, как поживает третий принц?» — спросила королева.

Шэнь Чулю небрежно взглянул на Мяо Сяои и увидел, что, хотя ее лицо было спокойным, ее руки все еще были напряжены.

«Су Юнв в последнее время был очень напористым». Хуа Фань хмыкнул.

«Я наряжаюсь не для того, чтобы она увидела. Я не наряжаюсь для того, чтобы она увидела. Это не имеет ко мне никакого отношения. Я просто боюсь, что Ли Цзеюй подумает, что я могу быть только великолепной». и не буду хорошо выглядеть, когда буду безобразным, поэтому я намеренно надел что-то подобное, чтобы показать тебе здесь». В словах Шэнь Чулю был намек на шутку.

Сарказм слышит каждый. Но наложница Джин не может злиться. Если она злится, разве это не доказывает, что Ли Цзеюй прав?

Вскоре все прибыли, и вышла королева.

 Шэнь Чулю снова разозлился, и на этот раз император терпеливо уговорил его сказать несколько слов, но на этот раз он устал, поэтому заснул первым.

Шэнь Чулю была одета в белую юбку с цветочным рисунком и легкий плащ цвета кровавых зубов, который Цзы Жуй прислал ей ранее утром.

«Как насчет этого? Я принц, поэтому тебя могут возвести на трон. Если тебя возведут на трон, ты будешь одной из девяти наложниц. Когда ты выйдешь, тебя можно будет назвать императрицей». Сказала наложница Джин с улыбкой.

Очевидно, они все только что вернулись от королевы.

«Спасибо за ваше беспокойство, мадам. Это не проблема. Императорский врач сказал, что это его проблема, и это не серьезная проблема. Каждую зиму, когда погода сухая, он будет кашлять в течение нескольких дней. чем лучше, тем лучше», — сказала наложница Канде.

У Собачьего императора нет склонностей к насилию и извращенных трюков, но иногда он бывает слишком жестоким.

«Я сижу здесь уже долгое время. Это наложница Цзинь пришла спросить меня. После вопроса я, естественно, скажу, что я не прав». Шэнь Чулю вздохнул: «О моей наложнице действительно трудно заботиться».

Ли Цзеюй, естественно, сдался, когда дела пошли лучше.

Су Юну кивнул и последовал за ним во дворец Чанлэ.

Фанат живописи фыркнул, прежде чем уйти.

Она и Цун Мэн стояли там, не настаивая, и, конечно, у них не было для этого квалификации.

Он, очевидно, красивый молодой человек, но как ему еще преобразиться, когда его внешность испорчена? Это ненаучно!

С такими подозрениями Шэнь Чулю постепенно заснул.

Вскоре после того, как я покинул дворец Фэнцзао, я увидел, как **** из дворца Чанлэ догнал принцессу Су: «Здравствуйте, мадам, наша императрица пригласила вас».

Поэтому она повернула пистолет и сказала: «Почему Цзин Мейжэнь сегодня так плохо выглядит? Но она винит себя за то, что плохо спит в последние несколько дней?»

В то время она не понимала, как же она могла быть невыносимой?

Она очень сильно подчеркнула слово «императрица».

Восемьдесят восемь. Двести три. Двести девяносто шесть.

Цун Мэн стиснул зубы и в глубине души ненавидел свою наложницу. Мы ничего не можем сделать.

Это еще низший вид, который попирается людьми.

Никто не объяснил принцессе Су, почему наложница И держала своего хозяина и слугу снаружи в течение часа.

Все встали и ушли один за другим.

У третьего принца проблемы с кашлем, и этой зимой он снова кашлял.

Наконец я услышал, как дверь дворца позади меня открылась, и вышел раскрашенный веер: «Пожалуйста, королева Су».

«Спасибо, мадам, это то, что вам следует сделать». Сказала наложница Канде.

Эти двадцать серебряных таэлей поддерживали ее в течение нескольких холодных зим. В то время она часто испытывала такую ​​холодность. Я не могу получить хорошую еду и не могу набить желудок едой.

Пока не прибыл Ли Цзеюй: «Эй, Цзинмэй сегодня такой простой? Это на тебя не похоже».

Ведь он родил его сам, поэтому не заботиться о нем вообще невозможно.

Так что же значит быть таким холодным сегодня?

Шэнь Чу Лю перевернулся с ухмылкой на лице, проклиная этого собачьего императора до смерти в своем сердце.

Император совсем не злился, что показывает статус Шена в сердце императора.

После того, как я стал лучше общаться с поклонником живописи, я не стал лучше себя вести. Теперь я кажусь еще злее.

Ищу неприятности.

«Хм, ты раньше ни с кем не спал, поэтому не понимаешь правил?» Наложница Цзинь поискала ступеньки.

В письме говорилось, что ее можно отправить только в МВД, а в конечном итоге ее отправят во дворец. В конце концов, она будет дворцовой горничной и будет просто работать, чтобы не быть слишком несчастной.

Перед отъездом кто-то прислал ей двадцать таэлей серебра и письмо.

Но если ты заговоришь об этом, женщины в гареме возненавидят ее до смерти.

В сочетании с заколкой из красного золота он выглядит не очень просто, но по сравнению с обычным все равно намного проще.

Просто подул северный ветер.

Теперь она понимает, что значит быть невыносимой.

Су Юнв тоже не спрашивал.

Ничего страшного, если тебя здесь нет, ты его отчетливо слышишь, а в хорошую погоду иногда видишь, но не можешь узнать.

«Госпожа Цзиньфэй всегда такая несчастная каждый день. Невозможно не повеселиться». Сказал Ли Цзеюй с улыбкой.

На самом деле, это был результат посредничества хорошего друга ее отца. Этот мужчина также был замешан, и его семья уехала в другое место, чтобы занять должность.

"Это хорошо." Королева кивнула: «У тебя тоже есть заслуга. Хотя третий принц тоже заболеет, в этом году он был очень силен».

Конечно, Шэнь Чулю по-настоящему наказывали по ночам и даже плакала.

Она пришла во дворец Фэнцзао не слишком рано, но и не слишком поздно.

«Называете ли вы меня императрицей или нет, разве это не одно и то же? Помимо королевы, как может определяться достоинство во дворце от того, называете ли вы меня императрицей?» Ли Цзеюй спросил с улыбкой: «Что ты думаешь? Наложница».

На следующий день дворец Фэнцзао выразил мне почтение.

Так зачем же делать бой уродливым?

Наложницу Цзинь снова задушили, но она сама виновата в этом.

Несколько наложниц во дворце деликатно улыбнулись, увидев ее.

Дул сильный северный ветер, и с полуночи вчера вечером погода начала меняться. Казалось, снова пойдет снег.

Вскоре после этого наложница И вышла и посмотрела на краснеющую королеву Су: «Садись».

Холодно. Если вы вдруг войдете в жаркое место, вы покраснеете.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии