Глава 171: Медицина

Глава 171 Медицина

Прямо перед павильоном Фуби стоит большой кусок бамбука нандина, а справа через дорогу — кусок весенней сливы.

Слева есть тропа. Это озеро Люминг.

Павильон Фаби построен высоко, поэтому хорошо видно озеро Люминг. От легкого дождя маленькие пятна на озере рябились одно за другим, и все озеро казалось живым.

Шэнь Чулю закрыл глаза руками и осмотрелся сквозь туман, вызванный дождем. Среди розовых весенних слив он нашел оттенок белого: «Это белая слива?»

«Ваше Величество, это правда, что вы дали мне лицо, но вы все равно поднимаете меня на такой высокий уровень. Меня не обмануть», — фыркнул Шэнь Чулю.

И другим легче выжить в этом суде, чем ей.

«Ваше Величество сегодня в таком хорошем настроении». Шэнь Чулю налил Ци Исю горячий чай.

Они оба немного потеряли дар речи.

Браслеты, кольца, ожерелья, серьги, а также некоторые ветки полые, со вставленными в них шпильками или шпильками.

После двух вдовствующих императриц Ци Исю и королева повели всех провожать двух вдовствующих императриц.

Шэнь Чулю засмеялся и попросил кого-нибудь открыть маленькую коробочку. Внутри маленькой шкатулки находилась изысканная резная шкатулка из сандалового дерева.

Ее здоровье сейчас намного хуже, чем раньше, поэтому даже если она здорова, она не сможет выдержать даже небольшую неприятность.

Ци Исю ничего не сказал, он встал и взял ее за руку.

Когда он снова открыл ее, то увидел двенадцать одинаковых восковых пилюль.

Хотя это лекарство исключительно для внутреннего двора, в принципе оно может быть у всех мастеров.

«Древние говорили, что хорошие вещи в мире не прочны, разноцветные облака легко разлетаются, а стекло хрупкое». Шэнь Чулю сказал с улыбкой: «Моя наложница выполняет волю императора, где этот мертвец?»

Отослали двух вдовствующих императриц, и все вернулись.

«У твоей наложницы плохое настроение?» — спросил Ци Исю.

Разверните его и увидите, что это рецепт.

"Что это?" Цзы Жуй заинтересовался и увидел под коробкой записку.

Доставили два деревянных ящика: большой и маленький. Когда вы откроете большой, вы найдете кусок дерева.

Шэнь Чулю внезапно понял, что это происходит впервые: «Спасибо, Ваше Величество, что подумали обо мне. Спасибо за вашу помощь».

Закончив, сядьте поудобнее снаружи и поговорите.

Ци Исю посадил ее рядом с собой: «Моя дорогая наложница, у меня умный язык. Меня это интересует только на 30%, но когда я прошу тебя поговорить об этом, мне интересно на 70%».

Ци Исю посмотрел на нее: «Как ты посмел сломать подарок, который я тебе подарил?»

Шэнь Чулю попросил кого-нибудь помочь императору сначала переодеться, а затем принял горячую ванну. Думая о помощи слуг в Цуюньсюане, он только что приготовил все необходимое.

Живя во дворце, невозможно не видеть других людей.

«Ваше Величество действительно небрежно и явно не элегантно». Шэнь Чулю фыркнул.

«Это, естественно, хорошо. В этом нет ничего плохого. Если император в хорошем настроении, я, естественно, тоже буду счастлив. Увидев красивые пейзажи, я, естественно, счастлив везде». Сказал Шэнь Чулю.

Как только Шэнь Чулю вернулся, он увидел, что прибыла награда императора.

"Мне это нравится." Шэнь Чулю посмотрел на лампу: «Но если она однажды сломается, подарит ли император мне новую?»

Да, похоже на резьбу по корню, но это не так, а гладкое белое дерево с пышными ветвями.

«Император также сказал, что он утверждает, что он благороден, но это ложь. Меня это не волнует». Шэнь Чулю тоже сел.

Увидев его, Жемей сказал: «Это дерево гинкго, что означает долголетие. Поздравляю, господин, император желает, чтобы вы прожили долгую и прекрасную жизнь».

Цы Жуй был озадачен: «Почему Динкун Дан нельзя обменять на целое состояние? Разве это не самое обычное лекарство?»

Ци Исю ничего не сказал, но эти слова вошли в его сердце.

二一二.一七二.一十.二十一

Сегодня королевы-матери двух дворцов собираются в храм Чэнъань, чтобы помолиться о благословении.

Так что у королевы практически не было времени убивать здесь, поэтому она отправилась прямо во дворец Тайцзи.

Лаба улыбнулся и ушел со своей сумочкой.

Во дворце Чанлэ наложница И на самом деле чувствует себя намного лучше, но вся ее личность совершенно другая, чем раньше.

Она все еще была немного ошеломлена, но улыбнулась и сказала: «Поздравляю Цзин Цзею с ее днем ​​рождения. Это подарок императора».

Ци Цзиньсю посмотрел на лампу, стоящую на шкафу: «Вам нравится эта лампа?»

Они должны оставаться в храме Чэнъань как минимум полмесяца.

«Моя любимая наложница обладает прекрасным литературным талантом». Ци И практиковал даосизм.

Некоторые рабыни и служанки, которые более респектабельны, могут съесть это, даже если их хозяин дает им это. В основном он используется для регулирования женской ци, крови и матки. Это не волшебное лекарство.

«То, что вы сказали, вызывает презрение у тех, кто считает себя благородными». Ци Исю сидел, пил чай, и сказал, глядя на пейзаж.

Он подумал об И Фэе. И Фэй — хрупкое стекло.

нацелился на озеро Люминг.

Он редко проводил свободное время с императором. Он посмотрел на дождливое озеро и долго оставался там спокойно.

«Ах! Это полка для драгоценностей?» Цзы Жуй был удивлен: «Его также можно поставить на стол, так что вам, Мастер, будет очень удобно получить к нему доступ».

«Учитель, это два цветка груши», — сказал Цзы Жуй.

Даже если вы этого не видите, вам все равно придется это услышать, и вы не сможете этого потрогать.

«Это умная идея». Шэнь Чулю засмеялся: «Что это за дерево?»

«Это таблетка Шанъянь Динкун». - сказал Жемей с улыбкой.

«У императора сегодня есть еще какие-то дела? Если нет, то как насчет того, чтобы стать наложницей?» Шэнь Чулю наклонил голову и пригласил императора.

Не обязательно идти на кухню, чтобы вскипятить воду, это можно сделать здесь.

"Что это такое?" Шэнь Чулю было любопытно.

Это было совпадение, что дождь прекратился сразу после их возвращения.

В первый день марта дворец Фэнцзао желает вам всего наилучшего.

Шэнь Чулю замолчал и повернулся, чтобы посмотреть на озеро.

«Цветки груши крайне нетерпимы к дождю. Боюсь, завтра они будут разбросаны по всей земле». Шэнь Чулю улыбнулся: «Древние говорили: «В маленьком здании всю ночь шумит весенний дождь, а в глубоких переулках продаются цветы абрикоса во времена династии Мин». Теперь дворец, который всю ночь слушает весенний дождь, завтра Мерлин будет засыпан снегом».

Ци Исю улыбнулся: «Раз моя любимая наложница приглашает тебя, как я смею не пойти?»

Я также просил людей вернуться за одеждой до четвертого дня Лунного Нового года, чтобы вовремя переодеться.

Мало того, на каждой ветке что-то висит.

"Ой?" Шэнь Чулю улыбнулся: «В конце концов, это не белая слива. Цветы груши красивее белых слив».

Пока Шэнь Чулю не почувствовал холод и его ноги не похолодели, Ци Исю сказал: «Холодно? Пошли».

Его зонт достаточно большой, поэтому он может прикрыть еще одного человека.

Жемей улыбнулся, взяв его, и сказал: «Учитель, это нечто стоит тысячу долларов!»

«Это не обычная таблетка Динкун. Таблетка Шанъянь Динкунь содержит травы с мертвым запахом, что очень редко. Одна только эта земляная селитра встречается просто редко. Это лекарство также может питать кожу, но это не потому, что мастер был Я подвергался этому воздействию в прошлом. Очаровательные таблетки, которые у меня были, очень вредны. Этот Ян Дин Кун Дань не властный, а мягкий тонизирующий. Он может придать людям хороший цвет и улучшить циркуляцию ци и крови. Чем старше человек, тем это полезнее. Просто есть одно: люди слабые не должны это брать, иначе что-то произойдет».

— Тогда, если ты так говоришь, это редкость. — счастливо сказал Цзы Жуй.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии