Глава 2: Так называемая случайная встреча

Глава 2. Так называемая случайная встреча

Королева взглянула на нее и сказала: «Мэймэй Цао еще молода и невежественна. Ты поймешь позже. Ли Цзею, с тобой тоже поступили несправедливо. У меня здесь пара браслетов. Это нехорошо. Я отдам их. тебе носить для развлечения».

«Я хотел бы поблагодарить Императрицу за награду. Сестра Цао впервые беременна, поэтому она, естественно, удивлена, и я тоже счастлив». Сказал Ли Цзеюй с улыбкой.

Царица слабо улыбнулась: «Это хорошо. Во дворце молодые наследники. Император находится на троне уже четыре года. В последние несколько лет он сохранял сыновнюю почтительность. Наконец-то это счастливое событие».

«Королева самая добродетельная. Какое благословение для моих наложниц. Они также с нетерпением ждут, когда королева как можно скорее родит законного сына. Это надежда нашей великой династии И, не так ли?» Сказал Фэн Шуфэй с улыбкой.

Королева все еще слегка улыбнулась: «Неважно, есть у меня дети или нет. Кого бы ты ни родила, это будут мои дети».

Шэнь Чулю похвалил в своем сердце: королева должна иметь такое властное отношение.

Конечно, наложница Фэн Шу почувствовала себя смущенной.

«Кстати, наложница И служила императору больше всех. Почему в ее животе не было никаких движений с тех пор, как она была в Цяньди? Ты служишь императору уже шесть лет, верно?» Хэ Сюи снова нацелился на наложницу И.

«Разве ты не очень рада, что я не рожаю?» Наложница И вежливо сказала: «В следующий раз, когда Хэ Сюи взойдет на трон, именно Хэ Чжаои должна быть той, верно?»

Все засмеялись. Говорят, что те, у кого есть дети, в следующий раз станут наложницами второго сорта, верно?

Эта наложница тоже плохая, и она все еще ожидает, что она будет бродить среди девяти наложниц.

- Ладно, мне сегодня нечего делать, поехали. Королеве не понравилось это слышать, и она сразу же встала.

Все подали в отставку и покинули дворец Фэнцзао.

«Если наложница И свободна, приходи и садись в моем дворце. У меня есть хороший чай от королевы-матери». Сказал Фэн Шуфэй с улыбкой.

Наложница И кивнула: «Тогда иди и беспокой императрицу».

Как только они двое ушли, они прошептали за ее спиной, что вдовствующая императрица Фэн была первой женой покойного императора, а теперь она биологический сын вдовствующей императрицы Ли.

Теперь две королевы-матери находятся в гармонии, кто знает, что будет дальше.

Родная мать этой вдовствующей императрицы Ли никого не присылала. Ли Цзеюй и Ли Баолинь в гареме носят фамилии Ли, но они не из родной семьи вдовствующей императрицы.

Яо Баолинь и Шэнь Чулю шли, а Лу Баолинь догнал их: «Погода сегодня хорошая, почему бы сестрам не пойти посидеть в Императорском саду?»

— Тогда просто садись, все равно будет хорошо, если ты вернешься. Сказал Яо Баолинь.

Шэнь Чулю улыбнулся и сказал: «Я не пойду. Ты иди, я пойду к Таолиню. Я хочу спать».

Двое людей ничего не сказали. Она всегда была такой.

Они вдвоем пошли в Королевский сад. Был май, пионы только что отцвели, и это было хорошее время для цветения гранатов.

Императорский дворец династии Дайи был очень большим и занимал много места. Внутри него находится небольшое озеро, называемое озером Люминг. Легенда гласит, что когда дворец был впервые построен, у озера водились дикие олени.

Конечно, сейчас этого нет.

Шэнь Чулю отвел Цзы Руя в персиковую рощу. Цветки персика давно завяли. Здесь не было ничего интересного, но было просто чисто.

«Было бы благородно, если бы эта красавица Цао смогла родить принца». — прошептал Цзы Руй.

«Тогда он должен родиться. Нин Кайжэнь раньше была беременна, и у нее случился выкидыш». Шэнь Чулю мягко покачал головой. Никогда еще растить детей в гареме не было так легко.

«Как можно думать об этом вопросе о наследниках?» Шэнь Чулю сказал с улыбкой: «Нас это не волнует. Меня беспокоит Цяньцю Королевы-матери. Какой подарок мне следует сделать? Хотя я всего лишь Баолинь, я не могу нет». «Говоря об этом, у нас мало времени, но мы много подготовились». Цзы Руй обмахивал ее.

Шэнь Чулю сел перед каменным столом и обмахнулся веером: «Я говорю, что у меня нет никаких хороших навыков. До того, как я вошел во дворец, я не умел играть в шахматы, каллиграфию или рисовать, а также не мог Я пою или танцую, я думала, что буду жить во дворце только на свою репутацию, но когда я вошла, я обнаружила, что мое лицо тоже не очень хорошее». Шэнь Чулю засмеялся: «Я так волнуюсь, что могу выбрать в подарок только что-то дорогое и красивое. Надеюсь, королеве-матери это не понравится».

Более поздний император Ци Исю позабавил, когда услышал это. Что это за наложница? Он действительно чувствует, что ничего не может сделать?

«Позвольте мне посмотреть, какая наложница так неуверена в себе?» Как только у него появился дурной вкус, он не стал пугать наложницу.

Шэнь Чулю выругался в своем сердце, почему император слушал стену? Я думал о том, сколько этот человек слушал?

Однако он не посмел колебаться и встал, чтобы поприветствовать императора.

«Низкий поклон императору, да будет император благословен».

«Все, вставайте. Это Шэнь Баолинь?» — спросил император у **** рядом с ним.

**** виновато улыбнулась: «Правильно. Я думаю, Баолинь вышел из дворца королевы».

«Когда я вернулся к императору, я просто попросил Ана выйти. Я был немного сонным, поэтому просто прогулялся и посмотрел». — осторожно сказал Шэнь Чулю.

«О? Это странно. Цветы граната в Королевском саду цветут в нужное время. Почему бы тебе не прийти посмотреть на увядшие цветы персика? Возможно ли, что моя любимая наложница все еще лелеет цветы?» Ци Исю добродушно улыбнулся.

Шэнь Чулю взглянул на императора и про себя сказал, что этот человек родился с хорошей внешностью.

Одет в серебристо-белую мантию, нефритовая корона украшает его волосы, а две тонкие желтые ленты свисают вниз, делая его виски еще острее. Пара бровей в форме меча сочетается с парой красных глаз феникса.

Глаза Ци И самые красивые.

Когда она улыбается, эти глаза очень очаровательны, но когда она злится, они еще и очень соблазнительны.

Губы не слишком толстые и не слишком тонкие, форма очень красивая.

Переносица высокая, кожа гладкая.

Хотя этот человек предназначен для публичного использования, для Шэнь Чулю не будет потерей думать об этом, пока он спит.

Ведь он выглядит очень захватывающе.

«Вернемся к императору: я не колеблясь трачу деньги, но после того, как персик завянет, он принесет плоды. Посмотрим, когда персики будут есть». Шэнь Чулю великодушно улыбнулся.

«У Шэнь Баолиня нет хороших подарков для королевы-матери?» Ци Исю посмотрел на Шэнь Чулю. Девушка лукаво улыбнулась, и он не ответил на вопрос.

Шэнь Чулю пожаловался в глубине души, но улыбнулся: «Мне нечего предложить, но подарки все равно нужно преподнести должным образом. Неважно, хорошие они или плохие, это все мое намерение. Цяньцю Королевы-матери подарила мне подарок, который я чувствую себя спокойно сейчас. К счастью, хотя я молод, я все еще понимаю правду».

«Ну, ты очень разумен. На четвертый день Лунного Нового года пойди и принеси пару белых нефритовых браслетов для Шэнь Баолиня. Ты должен быть вознагражден за такую ​​разумность». Сказал Ци Исю.

*** ответила в четвертый день лунного месяца и ушла.

«Я хотел бы поблагодарить вас, Ваше Величество. Когда будет день рождения Королевы-матери, я пойду туда с нефритовым браслетом, который подарил мне Император». Шэнь Чу и Лю Фу спустились, улыбаясь еще слаще.

Ци Исю помог ей подняться одной рукой: «Хорошо, ты можешь пойти за покупками одна. У меня есть еще кое-что, поэтому я уйду первым».

Шэнь Чулю снова встал и почтительно отослал императора.

«Поздравляю Баолиня, думаю, я собираюсь переспать с Баолином». Цзы Жуй улыбнулся и выглядел счастливым.

Шэнь Чулю слегка покачал головой, ничего не говоря. Он посидел немного, а затем вернулся в Цуюньсюань.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии