Глава 242. Невозможно иметь эту способность.
«Если это действительно она, то это имеет смысл. Она была с наложницей Кангде несколько лет и у нее нет детей. Мэн Баолинь забеременела вскоре после того, как отправилась туда». Шэнь Чулю проанализировал.
«В первые годы у нее тоже случился выкидыш. Теперь, когда она напрямую устранила Мэн Баолиня, никто не станет напрямую вставать на сторону наложницы Кандэ».
«Итак, Чжан Баолинь был несправедливо обвинен». Чи Су скривила губы и сказала: «Но это не чья-то вина. Рано или поздно ее собственный темперамент пострадает».
«Неудивительно, что Вэнь Сяои уже несколько лет следит за наложницей Кандэ и до сих пор никак не может продвинуться вперед». Чи Су покачал головой.
Шэнь Чулю посмотрел на девушек, а затем улыбнулся: «У этих двух людей бесчисленное множество идей, и вместе они действительно…»
Прохладный арбузный сок сладкий и вкусный. Шэнь Чулю сделал несколько глотков. Жара сильно упала.
Хотя это шелковый цветок, он сделан очень изящно, и рабы не могут его просто иметь.
«Вам интересно, как ребенок?» Шэнь Чулю нравилось ощущение, что ее кто-то ждет.
«Это хорошо. Ты еще этого не знаешь. Фан Сяои раньше просила кухню приготовить для нее крабовый суп, но она вообще не получила никакой награды. Теперь она обиделась. Хотя эти рабы делают такие вещи. Но что в этом такого? правильное и неправильное. Это две разные вещи».
Вскоре после этого Цзы Жуй принес поднос с несколькими коробками и несколькими маленькими баночками.
«А как еще мы можем с этим справиться? Они не из тех, кто сразу расстается друг с другом». Шэнь Чулю встала: «Император не сомневался в ней».
«К счастью, во дворце не так жарко. Если бы это был дворец, я бы не осмелился вернуться в таком виде, иначе солнце сожгло бы меня до смерти». Сказал Шэнь Чулю.
«Хозяин, сегодня дворец прислал нам кое-что. У нас есть доля вещей, которыми мы пользуемся летом. Я их видел. Это все полезные вещи. Можешь взглянуть?» Сказал Цзы Руй.
Другие вещи тоже были хорошими. Увидев их, Шэнь Чулю спросил: «Вы дали мне награду?» «Хозяин, не волнуйся, я ни в коем случае не вознагражу тебя. Я принял решение и наградил тестя пятью таэлами серебра, что составляет ровно пять маленьких серебряных монет». Черепаха, — сказал Цзы Жуй.
«Есть еще эта помада, набор из шести цветов, все новые. Еще есть шелковые цветы. Раб смотрит на него, а там цветы всех четырех времен года. Это правильно».
Независимо от того, кто это, сейчас Хань Сяои не может обладать этой способностью.
Речь идет о наложнице Фэн Шу.
Они не позволяют Шэнь Чулю есть слишком много льда, поэтому арбузный сок — это просто арбуз, помещенный на некоторое время в кубики льда.
Говоря о наложнице Фэн Шу, Шэнь Чулю спросил: «Как она?»
Я подошел посмотреть и увидел, что маленький парень переворачивается с торчащим членом.
Более того, до сих пор не было никаких новостей о выкидыше Хань Сяои, что может означать только одно: ее защищают.
Шэнь Чулю кивнул.
Как и ожидалось, днем королева наградила меня румянами и гуашью.
Шэнь Чулю кивнул: «Это нормально. Когда император вышел, он вынес все важные вещи».
«Мой слуга осведомился об этом. Большая часть подарков, присланных Министерством внутренних дел, исходит от Императрицы. Оглядываясь назад, я думаю, что еще есть некоторые награды, которые предназначены для всех. Что касается этого исключения, то их всего три. на этот раз вы. Прекрасные, красивые и красивые».
Все были очень счастливы.
— Вы спрашивали? Есть ли еще где-нибудь, кроме королевского? — спросил Шэнь Чулю.
«Нет, Мастер, здравствуйте». Джимей улыбнулся и сказал: «Не похоже, чтобы что-то происходило в эти дни. Я видел, как ты сказал мне уйти первым, поэтому я вышел посмотреть».
В любом случае, во дворце все еще сидят две королевы-матери. Было бы некрасиво, если бы что-то случилось.
Однако любимой наложнице есть о чем позаботиться. Независимо от денег, есть еще много вещей, о которых нужно позаботиться.
88.213.197.126
Пока он говорил, он был почти у цели. Два евнуха охраняли павильон Гуанлань снаружи.
Шэнь Чулю тоже засмеялся, когда услышал это.
Дело не в том, что Шэнь Чулиу этого не позволяет, а в том, что они сами особенно в этом разбираются.
К счастью, она также старшая дочь в семье Шэнь. У нее жизнь лучше, чем у девочек из малодетных семей на улице, поэтому она, естественно, не скупая.
Шэнь Чулю тут же подарил каждому из них шелковый цветок.
"Хм. Эта прекрасная женщина превзошла многих других».
Цзимей огляделась, и когда она увидела возвращающегося Шэнь Чулю, она улыбнулась и вышла поприветствовать его.
Шэнь Чулю громко рассмеялся, похлопал маленького парня по заднице, а затем пошел переодеваться.
"Ладно, кормилица немного поиграла на улице и сорвала несколько листьев мяты. Рабы вымыли и вытерли их. В результате шестой принц засунул это себе в рот. Он, наверное, простудился и нос сморщился. Я выиграл. Я не буду просить об этом снова. Джимей улыбнулся.
Что касается остальных людей, то они пока не прикасаются к большим деньгам.
«Это очень продуманно. Сейчас не так уж много зеленых воробьев, не так ли?» Шэнь Чулю достал один и нарисовал тыльную сторону ладони. Цвет был довольно хорошим.
«Как и в прошлом, если бы они осмелились бездельничать, пока моя позиция все еще была там, я мог бы дать им отпор. Но, как и сейчас, если люди мне нравятся, они не должны тратить деньги зря». Сказал Шэнь Чулю.
"Что-то не так?" — спросил Чису.
«Ну, во дворце сейчас очень тихо. Тот не может выйти, что избавляет от многих неприятностей. Просто наложница Цзинь дважды смутила И Чунюаня, так что это не имеет большого значения».
Шестой принц, которого внезапно подняли, поцеловали и снова положили на место, тупо огляделся вокруг и продолжил бормотать.
Среди остальных людей этой способностью обладает наложница Канде, за ней следует Королева-мать Двух Дворцов.
Шэнь Чулю взял его и сделал глоток.
Поначалу Зижу была не так хороша, как она, но позже она привыкла к высокомерию своего хозяина и теперь понимает.
«Когда мы вернемся во дворец, я не знаю, как наложница Кандэ встретится с Вэнь Сяои».
Это не так уж и темно, я действительно думаю, что это хорошо.
«Ну, не волнуйтесь, Мастер, все рабыни и служанки понимают». Цзы Жуй убежденно кивнул.
Согласно ее пониманию императора, император не стал бы этого делать.
«Но если ты послушаешь, что я имею в виду, раб, у тебя здесь больше всего». Сказал Цзы Руй.
"Да ведь где она родилась. По крайней мере, это зависит от лица королевы-матери. Она не лучше той, что во дворце. Ведь за эти годы она не сделала хороших дел. Она хочет только во внутренних делах не ошибаться, не так ли? Если ты хочешь чего-нибудь, ты мне этого не дашь». - сказал Зижу.
Она подошла, чтобы взять его, сделала несколько глотков и положила обратно.
«Говорят, что этот синий порошок из головы воробья сейчас популярен в стране, поэтому он есть и в МВД. Многие из них были отправлены царице. Теперь у нас есть две коробки, чтобы вы могли их увидеть. А еще этот порошок, который, как говорят, недавно сделан, я раньше им не пользовался, это порошок гардении, думаю, цвет выглядит хорошо, он как раз для тебя.
Потому что эту вещь трудно хранить, и она через долгое время станет бесполезной, поэтому ее всегда вознаграждают раз в несколько месяцев.
Мяу.
(Конец этой главы)