Глава 278 Ничего не говоря
На обратном пути Лян сидел в карете, не говоря ни слова.
Свекровь не смела ничего сказать. У них не было права войти во дворец, поэтому они не знали, что произошло во дворце.
Глаза Лян были красными, очевидно, она плакала.
Она чувствовала себя убитой горем, думая о том, как пострадала ее дочь, и о том, что ее титул Баолинь еще не подтвержден.
Цзин Сюи — благородный человек в павильоне Цуюнь, но даже если он отказывается завоевать расположение своей сестры, он все равно оскорбляет ее.
Хотя госпожа Лян любила свою дочь, она не была дурой. Она знала, что не сможет тронуть Шэнь Чулю.
Так что я могу только посоветовать Шэнь Баолиню...
Г-жа Лян прислонилась к стене машины и закрыла глаза, чувствуя дискомфорт на сердце.
В Цуюньсюане император здесь.
Сегодня день рождения шестого принца. По эмоциям и причинам, если он не испытывает неприязни к их матери и сыну, император обязательно приедет.
Император также много пил, и многие люди из дворца Тайцзи пришли поздравить его.
Шэнь Чулю просил людей подать еду и давал ему похмельный суп.
Шестой принц уже пошел спать. Ци Исю подошел проверить и увидел, что все вещи, которые он ему дал, лежали на прикроватной тумбочке. Он засмеялся: «Они слишком тяжелые, Яньэр не сможет их носить».
«Да, позже я сделаю для него несколько маленьких и положу их на тумбочку. Ему это тоже будет полезно». Сказал Шэнь Чулю.
«Сегодня был напряженный день, ты устал, любимый?» Ци Исю отвез ее туда пообедать.
«Я немного устал, но это был день рождения Яньэр. Я был так счастлив, что больше не чувствовал этого. Звучит очень быстро. Вот так прошел год. Сегодня в прошлом году я все еще волновался и не знал, что случилось с этим ребенком. Пришло время родиться».
«Вы выбрали хороший день». Ци Исю рассмеялся.
«Ни в коем случае, это выбрал сам Шестой принц». Шэнь Чулю тоже засмеялся.
Они оба улыбнулись, и Шэнь Чулю поднял свой бокал: «Как насчет еще выпить? Поздравляем нашего шестого принца с твоим ростом».
Она не стала бы называть собачьего императора, насколько он добр к ней. Не имело значения, был он искренен или нет, заботился он или нет.
Но как биологическому сыну Собачьего императора ему все равно необходимо сблизиться с ним. В противном случае мы будем страдать еще больше в будущем?
Ци Исю выпил с улыбкой: «Яньэр — благословенный ребенок».
Шэнь Чулю улыбнулся, подал ему немного еды и внимательно обслужил императора.
Он выпил слишком много, поэтому после еды, питья и мытья посуды император быстро заснул.
Шэнь Чулю много думал о дне рождения своего ребенка, но никаких необычных мыслей у него не было.
Выйдя из дворца, Шэнь Бихэ сел в карету семьи Сун.
«Посмотрите, мадам, сегодня так много людей дарят подарки Шестому принцу. Мы тоже выбрали хорошие, и они не бросаются в глаза». Шэнь Бихэ улыбнулась и сказала своей матери, госпоже Сун:
«Да, мы тоже выбрали хороший вариант. Но смотри, император и королева подарили его тебе, а сама императрица Цзин Сюи приготовила его для шестого принца».
Сонг слегка покачал головой.
Все эти дары выставлены на всеобщее обозрение, и то же самое справедливо и среди людей. Подарки на дни рождения детей должны быть выставлены на всеобщее обозрение, чтобы другие могли их увидеть и порадоваться.
«Раньше я не знал, что моя четвертая сестра была таким счастливчиком». Шэнь Бихэ улыбнулся.
«Она никогда не была слабой. Просто мы недооценивали ее в прошлом. Теперь Бию не с чем сравнивать». Госпожа Сун снова покачала головой.
«Тогда я не смею говорить о смерти. В любом случае, я не буду тебя обижать. Император еще молод, поэтому трудно что-либо сказать». Шэнь Бихэ сказал: «Кстати, особняк принцессы Цзюньи и дяди Бэйнина готов. Сейчас Новый год. Мы переедем позже. К тому времени много людей будет приглашено, чтобы обогреть дом. Наш дом также принял письмо. Я обязательно пойду, жена пойдет?»
«Я обязательно пойду. Этот человек тоже человек. Это зависит от того, куда дядя Бейнинг поедет работать после весны». Госпожа Сун сказала: «В ее семье несколько детей, двое старших. Ее сыну десять лет. Говорят, что он уже начал. Мы виделись».
«Я знаю, что имеет в виду мадам, но меня это не радует. Хотя моя старшая сестра довольно хороша, не стоит беспокоиться, а во-вторых, я не хочу найти кого-то нестабильного». Шэнь Бихэ улыбнулся и сказал: «Подожди, пока мой ребенок вернется. Если ты будешь старше, тебе не придется беспокоиться об этом через три-пять лет. Тогда, возможно, будет лучше».
Госпожа Сонг кивнула. Как ее старшая дочь, она всегда была проницательным человеком, поэтому ей не нужно было слишком беспокоиться.
Той ночью Шэнь Бихэ вернулся в дом Шэня и на следующее утро помчался обратно в свой дом. В конце концов, сейчас китайский Новый год, и у меня нет времени оставаться.
Шэнь Чу и Лю Шэн боялись, что Шестой принц не привыкнет к этому и будет чувствовать себя некомфортно после напряженного дня. Но ребенка отправили обратно и он лег спать.
Он не только в порядке, но и очень любопытен.
На следующий день я проснулся рано и съел приготовленное на пару яйцо, немного привередливой рыбы и немного овощей. Никаких проблем, отличный дух.
Когда он был сыт, он собирался выйти. Через некоторое время кормилица все же укутала его и вынесла.
Шэнь Чулю сегодня не был полон энергии. Утром он не пошел поздороваться. Он был уставшим.
Но в конце концов, я просто немного устал, так что мне подойдет дневной отдых.
Скоро Новый год, устал ты или нет, надо взбодриться.
Китайский Новый год в этом году мало чем отличается от предыдущих лет, за исключением того, что здесь присутствует больше принцессы Цзюньи и ее семьи.
Каждый день очень занят, но Шестой принц еще молод, поэтому Шэнь Чулю не просит никого выводить его, а только хорошо о нем позаботиться.
Поэтому, когда Шэнь Чулю был занят, Шестой принц все еще комфортно жил в павильоне Цуюнь.
Наконец наступил пятнадцатый день, и это время года, когда император раздает фонари.
Поскольку в этом году во дворце больше людей, фонарей, естественно, будет больше, поэтому будет больше людей, которых можно будет наградить.
Большинство людей вытягивали шеи, ожидая.
В двух дворцах у каждой королевы-матери есть два фонаря, а у императрицы — три фонаря. Все они представляют собой специально изготовленные светильники.
Спускаясь вниз, мы видим две лампы для Цзин Сюи, две для Нин Чуни, две для Ли Чунжун, одну для Инмейрена и одну для Чжэнмейрена. У Су Кайрена одна чашка.
Есть также по одному для Вэнь Сяои и Юй Сяои.
Еще есть принцы и принцессы, по одному на каждого человека.
Этот светильник каждый год становился флюгером. В основном те, у кого есть лампы, балуются, а те, у кого нет ламп, означают, что баловства нет.
Однако император, наложница выше, сказал: «Огоньков в этом году мало, они молодые, и у тебя их не будет».
Это значит, дайте это ребенку.
Наложница Кангде с улыбкой сказала, что так и должно быть.
Фэн Шуфэй недавно освободили, поэтому, естественно, она не осмеливалась много говорить. Наложница Цзинь не осмелилась этого сделать.
Наложница Цзинь обычно много говорит, но она не осмелилась сказать императору ни слова.
После Фестиваля фонарей пришло время петь оперу 18-го числа. Вдовствующие императрицы обоих дворцов пригласили родственниц чиновников извне прийти и посмотреть спектакль.
Шэнь Чулю много лет назад сшил много одежды, поэтому с момента его рождения и до сих пор он никогда не носил одну и ту же одежду.
Это то, на что смотрят родственницы снаружи, и их сердца немного больше привязаны к благосклонности императрицы Цзин Сюи.
Конечно, как говорится в той же пословице, династия Дайи была богатой.
В списке не так много важных наложниц. Девятая наложница едва успевала.
Но дальше становится немного сложнее.
Как и в Яо Баолине, в течение года бывает всего несколько кусков ткани, поэтому их невозможно не повторять.
Шэнь Чулю, естественно, помогла ей, но если бы ее попросили одеться слишком много, другим было бы легко не понравиться ей.
Так что это можно делать только в меру.
Конечно, есть что-то хуже. Сунь Чанги, которому приходится выходить на улицу во время китайского Нового года, настолько измотан, что края его одежды почти порваны.
(Конец этой главы)